Inhaltszusammenfassung für Fiamma Caravanstore Zip 2.55
Seite 1
® ® Montage- und MARKISEN Gebrauchsanleitung Installation AWNINGS and use instructions Instructions de montage STORES et mode d’emploi Instruciones TOLDOS de montaje y uso Istruzioni VERANDE di montaggio e d’uso fiamma.com fiamma.com...
Seite 2
VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO RAFTER CARAVANSTORE Standard 440 Optional 255-410 255-310 CARAVANSTORE SUPPORT LEG 360-410 Standard 360-440 Um die Markise optimal nutzen zu k önnen , lesen Sie bitte die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und bewahren Sie zur sp äteren Verwendung gut auf.
Seite 3
MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Die gekrümmten Teile der Kederschiene schmieren und verbreitern Lubricate and widen the curved parts of the caravan rail Lubrifier et elargir les pièces courbes du rail de la caravanne Lubrificar y ampliar la calina a nivel de las pates curvas Lubrificare e allargare la canalina...
Seite 4
STOSSDÄMPFER SHOCK ABSORBER ABSORBEUR DE CHOC ABSORBEDOR DE GOLPE ASSORBITORE D’URTO CARAVANSTORE 190-310 ® CARAVANSTORE 360-410 ®...
Seite 5
LÖSUNG 1 SOLUTION 1 SOLUTION 1 SOLUCION 1 SOLUZIONE 1 M3x12 LÖSUNG 2 SOLUTION 2 SOLUTION 2 SOLUCION 2 SOLUZIONE 2 M4,2x9,5 3,5 mm 3,5 mm ® ®...
Seite 6
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO ® ®...
Seite 11
ANBRINGUNG DES ZUBEHÖRS ZUR SPANNUNG DER MARKISE INSTALLATION OF AWNINGS TENSION ACCESSORIES INSTALLATION DES ACCESSOIRES POUR UNE TENSION OPTIMALE DE L’AUVENT INSTALACION DE LOS ACCESORIOS PARA DESPLEGAR EL TOLDO MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI PER IL TENSIONAMENTO DEL TENDALINO ® ®...
ANBRINGUNG DER SPANNARMAUFLAGE INSTALLATION OF WALL BRACKETS INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT SUR LA PAROI INSTALACION DE LOS ENGANCHES EN LA PARED MONTAGGIO DEGLI ATTACCHI A PARETE WALL BRACKET WANDHALTERUNGS- KIT FÜR STÜTZFÜß WALL HOOKING LEGS KIT ETRIERS DE SUPPORT POUR PIEDS KIT ENGANCHE PATAS EN LA PARED...
Seite 15
RAFTER CARAVANSTORE ANBRINGUNG DER RAFTER FÜR DIE CARAVANSTORE INSTALLATION OF AWNING TENSION RAFTERS FOR CARAVANSTORE INSTALLATION DES TENDEURS DE TOILE POUR LE STORE CARAVANSTORE INSTALACION DE LOS RAFTER PARA LA CARAVANSTORE MONTAGGIO DEI RAFTER PER LA CARAVANSTORE IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee, eingefahren werden! Wenn es regnet die Markise neigen damit das Wasser ablaufen kann und die Spannstange...
Seite 16
RAFTER CARAVANSTORE CARAVANSTORE CARAVANSTORE SUPPORT LEG RAFTER CARAVANSTORE Optional 190-410 Standard 440 ® ®...
Seite 17
CARAVANSTORE SUPPORT LEG Standard 360-440 ® ®...
Seite 18
GEBRAUCHSANWEISUNG UND RATSCHLÄGE Alle unsere Markisen werden auf höchsten Anspruch „Made in Fiamma“ hergestellt. Zu unseren strengen Qualitätskontrollen, lassen wir unsere Artikel auch ständig von unabhängigen Instituten kontrollieren, um sich von der Reißfestigkeit, der Wasserdichte, der Farbfestigkeit und Widerstandsfähigkeit bei Umwelteinflüssen zu überzeugen.
Seite 19
Person, bei eventueller Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. . Für den Fall, das das Recht der Garantie berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor, es ist aber FIAMMA, die entscheidet, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
The awnings are made with precision, but some of the characteristics of the materials, which could be interpreted as defects, derive from the materials and from the specific work processes, and these characteristics occur even though Fiamma uses advanced and innovative machines production techniques.
Seite 21
In case of false or incomplete information, FIAMMA reserves the right to refuse the claim. . FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client.
Seite 22
être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux-mêmes et des processus de fabrication ; ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
Seite 23
GARANTIE FIAMMA . FIAMMA garantit ses produits pour une période de 24 mois à partir de la date d'achat effectué par le consommateur final. . Fiamma reconnaît la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à...
Seite 24
Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y producción aunque Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas.
Seite 25
. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición . FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
I tendalini sono prodotti accuratamente, ma certe particolarità dei materiali, che potrebbero essere interpretare come imperfezioni, dipendono dai materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione, e si verificano nonostante il fatto che Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
Seite 27
GARANZIA FIAMMA . FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. . FIAMMA riconosce la garanzia per guasti dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
Seite 28
PIECES DETACHEES ERSATZTEIL RICAMBI RECAMBIOS SPARE PARTS ® ®...
Seite 29
PIECES DETACHEES ERSATZTEIL RICAMBI RECAMBIOS SPARE PARTS 280-310-360-410-440 ® ®...
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ. INFORMATION ABOUT THE ENVIRONMENTAL PROTECTION. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT. INFORMACIONES PARA LA PROTECCION DEL AMBIENTE. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht fort, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
Seite 31
MAßE DIMENSIONS DIMENSIONS TAMAÑOS MISURE D NGOMBRO ’I 232 cm 225 cm 266 cm 254 cm 225 cm 288 cm 284 cm 225 cm 318 cm 334 cm 225 cm 369 cm 384 cm 225 cm 419 cm 414 cm 225 cm 449 cm 8 cm...
Seite 32
Para el montaje de los cierres, seguir la instrucciones del producto. Per il montaggio delle chiusure, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. ® Fiamma - Milano Airport Highway FIAMMASTOR 03 2008 69, V. Europa - 21010 Cardano al Campo - ITALY ®...