Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Dampfbügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary 53
Σίδερο ατμού
Паровой утюг
4
10
15
21
26
32
38
43
48
59
65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN BA 3222

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat GB Instructions for use Steam Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore DK Brugsanvisning Dampstrygejern SE Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4 betreiben. Auch bei kurzfristigem Dampfbügelautomat Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät darf nicht benutzt werden, der Benutzung des Gerätes durchlesen und falls es heruntergefallen ist, wenn es für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
  • Seite 5 elektrischen Sicherheit nicht mit fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Flüssigkeiten behandelt oder gar ∙ Nicht in Betrieb nehmen, wenn die darin eingetaucht werden. Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. ∙ Vor jedem Wassereinfüllen oder Eine Beschädigung ist von außen nicht -entleeren den Netzstecker ziehen.
  • Seite 6 und ähnlichen Anwendungen verwendet Bedeutung: zu werden, wie z.B. • Chemiefasern - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros (niedrige Temperatur) und ähnlichen Arbeitsumgebungen, •• Seide und Wolle - in landwirtschaftlichen Betrieben, (mittlere Temperatur) - von Kunden in Hotels, Motels und •••...
  • Seite 7 Reglerknopf gekennzeichnet. ca. 30 Sekunden lang nicht bewegt, schaltet ∙ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten es sich aus. auf seine Abstellfl äche stellen und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Senkrechte Lage: ∙ Sobald der Netzstecker eingesteckt wird, Das Gerät schaltet sich nach ca. 8 Minuten leuchtet die rote Kontrollleuchte auf.
  • Seite 8 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem Selbstreinigung im Internet auf unserer Homepage www. Das Selbstreinigungssystem reinigt severin.de unter dem Unterpunkt „Service / das Gerät von Verunreinigungen. Nach Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. längerem Nichtgebrauch oder alle 10-15 Tage sollte die Reinigung mit...
  • Seite 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 10 remove the plug from the wall socket, Steam Iron even if you leave the room only for a short while. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Do not use the iron if it has been following instructions carefully and keep this dropped onto a hard surface, or manual for future reference.
  • Seite 11 wall socket. ∙ The appliance operates at very high temperatures. Do not touch any part of ∙ This appliance may be used by the appliance except the handle. Burns children (at least 8 years of age) and can occur from touching the hot parts of the housing or the soleplate and from hot by persons with reduced physical, water or steam.
  • Seite 12: Anti-Drip Function

    ∙ This steam iron is to a large extent if you are not sure about the fabrics, you resistant to hard water (up to 15º dH). may carefully test-iron at a non-visible Although normal tap water may be point, e.g. inside of seam. Start with the used, it is advisable to use distilled, lowest temperature.
  • Seite 13: Automatic Switch-Off

    inside the openings in the soleplate. creases or wrinkles from fabrics. ∙ The steam output can be adjusted with the steam control button or completely Using the Spray Nozzle switched off for dry ironing. The laundry can be dampened by pressing ∙...
  • Seite 14 ∙ Wait until the indicator light goes out. the instructions, and provided that it has not ∙ Remove the plug from the wall socket. been modifi ed, repaired or interfered with ∙ Hold the iron horizontally over a sink. by any unauthorised person, or damaged ∙...
  • Seite 15 surveillance quand il est branché. Fer à repasser vapeur Débranchez toujours la fi che de la prise murale, même si vous quittez la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire pièce pendant un court moment. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Seite 16 l’eau. excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent ∙ Avant de remplir ou de vider le pas toujours être détectés de l’extérieur; réservoir d’eau, débranchez votre l’appareil en entier doit donc être vérifi é par un technicien qualifi...
  • Seite 17: Fonction Anti-Goutte

    et hébergements similaires, • tissus synthétiques - et dans des maisons d’hôtes. (température minimum) •• soie et laine Remplissage du réservoir (température moyenne) ∙ Remplissez le réservoir d’eau avant ••• coton et lin d’utiliser le fer à repasser à vapeur (température élevée) ou avant d’actionner le vaporisateur.
  • Seite 18 Repassage une séquence de 6 signaux sonores ; de ∙ Le repassage à la vapeur exige des plus, le voyant lumineux clignote. Dès que températures élevées. Le degré de l’appareil est déplacé, il se rallume. température à employer est indiqué sur le bouton de réglage de la température.
  • Seite 19 ∙ Des dépôts d’amidon, de graisse ou laissez le fer se refroidir complètement. autres substances qui se trouveraient sur ∙ Versez l’eau qui pourrait rester dans le la semelle peuvent être enlevés avec un réservoir par l’orifi ce pour le remplissage tissu de laine imbibé...
  • Seite 20 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Seite 21 het dan nooit onbeheerd achter; Stoomstrijkijzer haal al-tijd eerst de stekker uit het stopcontact, ook al blijft u maar even Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, weg. moet men de volgende instructies goed ∙ Gebruik het strijkijzer niet wanneer doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 22 voorkomen maak dit apparaat nooit het strijkijzer en het snoer altijd goed schoon met water en dompel het weggehouden worden van kinderen nooit onder. jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg ∙ Voor het vullen en legen van het van inpakmateriaal, daar deze een bron waterreservoir altijd de stekker uit het van gevaar zijn b.v.
  • Seite 23 veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan Informatie voor het strijken de fabrikant niet aansprakelijk worden Controleer eerst of het te strijken artikel een gesteld voor eventuele schades. label heeft met strijkinstructies. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Onderstaande strijksymbolen hebben de huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, volgende betekenis: zoals...
  • Seite 24 Stoomstrijken 6 piep signalen; bovendien zal het rode ∙ Stoomstrijken kan alleen bij hoge controlelampje gaan knipperen. Zodra temperatuur. De temperatuurstanden zijn het apparaat bewogen wordt zal het weer aangegeven op de temperatuurregelknop. aangezet worden. ∙ Vul eerst het reservoir met water, zet het strijkijzer hierna rechtop op z’n achterkant Horizontale positie: en steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 25 en laat het apparaat geheel afkoelen waterreservoir. voordat men het schoonmaakt ∙ Laat het strijkzool geheel afkoelen ∙ Om elektrische schokken te voorkomen voordat men het schoonmaakt met een maak dit apparaat nooit schoon met water vochtige pluisvrij doek. en dompel het nooit onder. ∙...
  • Seite 26 cuando esté conectada. Desenchufe Plancha de vapor siempre el cable de alimentación, incluso cuando salga de la habitación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente durante un breve intervalo de tiempo. estas instrucciones y conserve este manual ∙ Si la plancha ha caído sobre una para cualquier consulta posterior.
  • Seite 27 ∙ Desenchufe siempre la plancha podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. antes de llenar o vaciar el depósito ∙ No se debe utilizar si se ha tirado del de agua. cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre ∙...
  • Seite 28 ∙ Este aparato ha sido diseñado para el Información general de planchado uso doméstico u otra aplicación similar, Compruebe siempre si la marca de fábrica por ejemplo con las instrucciones de planchado se - en cocinas de personal, en ofi cinas y encuentra en la prenda que se va a otros puntos comerciales, planchar.
  • Seite 29 Planchado Desconexión automática ∙ El planchando con vapor requiere altas Si se conecta el aparato pero no se utiliza temperaturas. El nivel de temperatura durante un cierto periodo de tiempo, se está indicado en la escala del selector de apagará automáticamente. La desconexión temperatura.
  • Seite 30 que esté desconectado de la red eléctrica ∙ Permita que la suela se enfríe antes y se haya enfriado por completo. de limpiarla con un paño húmedo, sin ∙ Para evitar riesgo de electrocución, no pelusa. limpie la unidad con agua ni la sumerja. ∙...
  • Seite 31 sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 32 Ferro da stiro a vapore Importanti norme di sicurezza ∙ Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato. Gentile Cliente, Disinserite sempre la spina dalla Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le presa di corrente a muro anche seguenti istruzioni e di conservarle per farvi quando lasciate la stanza solo per riferimento anche in futuro.
  • Seite 33 di averlo disinserito dalla rete siano supervisionati da un adulto e elettrica e che si sia raffreddato siano comunque più grandi di 8 anni completamente. di età. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa ∙ Quando l’apparecchio è acceso o elettrica, non pulite l’apparecchio con è...
  • Seite 34 venga in contatto con le parti calde ∙ Aprite il coperchio del foro di riempimento dell’apparecchio. Non attorcigliate il cavo dell’acqua. di alimentazione intorno all’apparecchio. ∙ Riempite di acqua il serbatoio vuoto ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa usando il misurino graduato fornito in - dopo l’uso, dotazione.
  • Seite 35 Iniziate dalla temperatura più bassa. ∙ Prima di procedere alla stiratura, la ∙ Se, prima della stiratura, il bucato viene soletta deve essere pulita con un asciugato con un’apposita asciugatrice, panno in cotone pulito. Per eliminare la regolazione del livello di asciugatura tutti i residui di sporco o i fi...
  • Seite 36 Getto di vapore depositi minerali e mantiene l’apparecchio Quando viene premuto il pulsante di uscita pulito dal calcare e da particelle di polvere. Il del vapore, un getto di vapore caldo viene processo di autopulizia va effettuato dopo un emesso dalla soletta. Questa funzione si lungo periodo di non utilizzo del ferro da stiro può...
  • Seite 37 appoggio. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Seite 38 Hvis man går fra strygejernet - også Dampstrygejern kortvarigt - skal man altid tage stikket ud af stikkontakten. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Benyt aldrig strygejernet hvis det har brugsanvisning læses omhyggeligt, og været tabt på en hård overfl ade, eller derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 39 vandtanken bør stikket også tages derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. ud af stikkontakten. ∙ Når strygejernet er tændt, kommer både ∙ Dette apparat kan benyttes af børn kabinettet og strygesålen op på meget høje temperaturer.
  • Seite 40 Vi anbefaler, at man anvender afkalket Før brug vand. Hvis man ikke kender vandets Rengør strygejernet som beskrevet i hårdhedsgrad i lokalområdet, bør man afsnittet om “Rengøring og vedligehold spørge om dette på det lokale vandværk. - Selvrensningssystemet”. Evt. støv ∙...
  • Seite 41 Automatisk afbryder ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet Hvis apparatet er tændt men ikke bliver ikke rengøres med vand og heller ikke benyttet i et stykke tid, vil det afbryde nedsænkes i vand. automatisk. Denne automatik bliver ∙ Aftør om nødvendigt strygejernet med en tilkendegivet af en sekvens af 6 lydsignaler;...
  • Seite 42 Opbevaring ∙ Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af. ∙ Overskydende vand i vandbeholderen hældes ud gennem påfyldningsåbningen. ∙ Anbring altid strygejernet lodret - i pausestilling - så sålen ikke beskadiges. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan...
  • Seite 43 om du bara lämnar rummet för en Ångstrykjärn kort stund. ∙ Använd inte strykjärnet ifall det har Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa tappats mot en hård yta, om det denna bruksanvisning noga och spara den uppvisar tecken på skador eller om för framtida referens.
  • Seite 44 av barn (minst 8 år gamla) och av höga temperaturer. Vidrör inga andra delar av ångstrykjärnet utom handtaget. personer som har minskad fysisk Brännskador kan uppstå om man rör de rörelseförmåga, reducerat sinnes- heta metalldelarna i höljet eller stryksulan samt också av hett vatten eller ånga. Låt eller mentaltillstånd, eller som har inte ångan släppas ut i riktning mot någon bristfällig erfarenhet och kunskap,...
  • Seite 45 hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med de tygkvaliteter som kräver den lägsta en hårdhetsgrad på 15 dH kan användas, temperaturen. men vi rekommenderar destillerat, ∙ Om tyget verkar mycket ömtåligt eller avmineraliserat eller avkalkat vatten. Om om du är osäker på tygkvaliteten, kan du du är osäker på...
  • Seite 46: Automatisk Avstängning

    öppningar. medan strykjärnet hålls vertikalt för att ∙ Med ångregleringsknappen kan du ställa avlägsna tygveck eller –rynkor. in den önskade ångmängden. Stäng av den helt för torrstrykning. Användning av spraydosa ∙ Vid torrstrykning kan vattenbehållaren Om tyget man stryker är för torrt kan vara tom.
  • Seite 47 ∙ Håll strykjärnet horisontellt över diskhon. eventuella material- och personskador. ∙ Sväng strykjärnet lätt i olika riktningar medan du håller självrengöringsknappen Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, nertryckt och fortsätt tills all ånga och allt Tyskland. hett vatten i strykjärnet är borta.
  • Seite 48 poistuisit huoneesta vain hetkeksi. Höyrysilitysrauta ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos se on pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen on vaurioiden tai vuotojen merkkejä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Silitysrautaa tulee käyttää ja säilyttää tarvetta varten.
  • Seite 49 tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset ∙ Silitysraudan saa asettaa ainoastaan kuumuutta kestäville pinnoille eikä tiedot laitteen toiminnasta, mikäli milloinkaan kuumien pintojen (esim. heitä valvotaan tai ohjataan laitteen keittolevyjen) lähelle eikä avointen kaasuliekkien läheisyyteen. käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙ Liitäntäjohto ei saa koskettaa kuumaa kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja pintaa.
  • Seite 50 vesilaitokselta. on vaikea silittää hyvin. ∙ Käännä höyrynsäätönappula asentoon “kuivasilitys” ( Ennen käyttöönottoa ∙ Avaa vesisäiliön kansi. Puhdista höyrysilitysrauta ennen ∙ Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä käyttöönottoa kappaleessa “Puhdistus ja täytä yli säiliön reunassa olevan “Max” hoito - Itsepuhdistusjärjestelmä” annettujen merkinnän.
  • Seite 51 myöskin kuivasilityksessä korkeilla Puhdistus ja hoito lämpöasetuksilla. ∙ Varmista, että silitysrauta on käännetty ∙ Aseta höyrysilitysrauta seisomaan pois päältä ja että se on jäähtynyt täysin pystyasentoon jalustansa varaan ja irrota ennen puhdistamista. pistoke pistokerasiasta. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä Automaattinen virrankatkaisu veteen.
  • Seite 52 ∙ Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Anna pohjalevyn jäähtyä ennen Saksa kuin puhdistat sen kostealla, Maahantuoja: nukkaamattomalla kankaalla. Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Säilytys Puh (09) 870 87860 ∙ Käännä silitysrauta pois päältä, irrota...
  • Seite 53 Żelazko z nawilżaczem i strumieniem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać żelazka podłączonego pary do zasilania bez nadzoru. Zawsze należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie nawet wychodząc z pomieszczenia zapoznać się z poniższą instrukcją, tylko na krótką chwilę. którą...
  • Seite 54 mycie go wodą jest niedozwolone i ∙ Włączone lub stygnące jeszcze może grozić porażeniem prądem. żelazko wraz z przewodem ∙ Przed każdym opróżnieniem lub zasilającym należy chronić przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze dziećmi w wieku poniżej 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci należy najpierw wyjąć...
  • Seite 55 urządzenia; niewystarczająca do wytworzenia pary, - i przed przystąpieniem do strumień wody jest automatycznie odcinany, czyszczenia. aby zapobiec kapaniu. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. Kilka rad ogólnych na temat prasowania ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego Zawsze należy sprawdzić, czy artykuł...
  • Seite 56 usuwa się ewentualne cząsteczki kurzu z z funkcji strumienia pary. płyty prasującej i pozbywa nieprzyjemnego ∙ Po zakończeniu prasowania, należy zapachu, który może towarzyszyć postawić żelazko w pozycji pionowej pierwszemu rozgrzewaniu. na stopce i wyjąć wtyczkę przewodu Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji zasilającego z gniazdka.
  • Seite 57 należy zraszać rzeczy naciskając przycisk ∙ Ustawić temperaturę na maksimum. dyszy zraszacza. Dyszę zraszacza można ∙ Ustawić regulator pary w pozycji używać bez względu na temperaturę, prasowania na sucho ( zarówno w czasie prasowania na sucho jak i ∙ Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik świetlny. z użyciem pary.
  • Seite 58 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 59 Σίδερο ατμού Προσοχή: Κανόνες ασφάλειας ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε ενώ είναι Οδηγίες χρήσης συνδεδεμένη. Να βγάζετε πάντα το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες φις του ηλεκτρικού καλωδίου από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Seite 60 βεβαιωθείτε ότι είναι ∙ Ενώ είναι ενεργοποιημένο ή αν αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ακόμη κρυώνει, το σίδερο και ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, παραμένει αρκετά μακριά από μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη παιδιά...
  • Seite 61 - σε περίπτωση βλάβης, μέχρι την ενδεικνυόμενη στάθμη «Max». - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. ∙ Κλείστε την οπή του δοχείου νερού. ∙ Όταν βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, ποτέ μην το τραβάτε. Να φροντίζετε Λειτουργία αποφυγής σχηματισμού πάντα να πιάνετε σταθερά την πρίζα. σταγόνων...
  • Seite 62 σιδερώνονται δύσκολα. ατμού. Αυτό βοηθάει στην απομάκρυνση της σκόνη ή του χνουδιού που έχει Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για συγκεντρωθεί στις οπές της πλάκας. πρώτη φορά ∙ Μπορείτε να ρυθμίσετε την έξοδο ατμού Καθαρίστε το ατμοσίδερο πριν το με το κουμπί ελέγχου ατμού ή να τη χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 63 Η λειτουργία αυτή μπορεί να φανεί πολύ Σύστημα αυτόματου καθαρισμού χρήσιμη όταν η κανονική ποσότητα του Το σύστημα αυτόματου καθαρισμού παραγόμενου ατμού δεν επαρκεί για ξεπλένει τις ελεύθερες συσσωρεύσεις να εξαλειφθούν επίμονες τσακίσεις ή αλάτων και διατηρεί τη συσκευή καθαρή όταν...
  • Seite 64 φυλάξτε το σίδερο ατμού σε όρθια θέση, επάνω στη βάση του. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη...
  • Seite 65 Паровой утюг Меры предосторожности ∙ Не оставляйте паровой утюг без присмотра, когда он включен в Уважаемый покупатель! сеть. Всегда вынимайте вилку из Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно розетки, даже если вы выходите из данное руководство и держите комнаты на очень короткое время. его...
  • Seite 66 ∙ Перед тем как приступить к чистке 8 лет. прибора, отключите его от сети и ∙ Не разрешайте детям играть с дайте ему полностью остыть. прибором. ∙ Во избежание поражения ∙ Когда утюг включен или еще электрическим током не мойте остывает...
  • Seite 67 поверхностями. Не наматывайте шнур что в утюг можно заливать и обычную на горячий утюг. воду из-под крана, рекомендуется ∙ Всегда вынимайте штепсельную использовать дистиллированную, вилку из розетки: опреснённую или очищенную от - после использования; извести воду. Если Вы не уверены в - при...
  • Seite 68 паровом утюге. соответствии с нанесенными на нее ∙ Перед глаженьем рассортируйте обозначениями. вещи по рекомендуемой для них ∙ После достижения нужной температуре глаженья. Следуйте температуры глаженья индикаторная указаниям по глаженью и начинайте с лампочка погаснет. низкой температуры. ∙ Прежде чем приступить к глаженью ∙...
  • Seite 69 При нахождении в вертикальном ∙ Не заливайте уксус или другие положении антинакипины в резервуар для воды. Если утюг стоит на основании в вертикальном положении, он отключится Система самоочистки через 8 минут простоя. Система самоочистки обеспечивает удаление свободных минеральных Кнопка выброса паровой струи отложений...
  • Seite 70 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 74 Iraq Lebanon Norway F&H of Scandinavia A/S Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 75 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...