Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fujitsu AIRSTAGE AS E07L Bedienungsanleitung
Fujitsu AIRSTAGE AS E07L Bedienungsanleitung

Fujitsu AIRSTAGE AS E07L Bedienungsanleitung

Vrf system indoor unit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRSTAGE AS E07L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TM
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
O
M
PERATING
ANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
VRF SYSTEM
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INDOOR UNIT
Compact Wall Mounted
Type
AS E07L
AS E09L
AS E12L
AS E14L
AS A07L
AS A09L
AS A12L
AS A14L
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
FUJITSU GENERAL LIMITED
P/N9377772039-03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fujitsu AIRSTAGE AS E07L

  • Seite 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ VRF SYSTEM MANUAL DE INSTRUÇÕES INDOOR UNIT Compact Wall Mounted Type AS E07L AS E09L AS E12L AS E14L AS A07L AS A09L AS A12L AS A14L KEEP THIS OPERATION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE FUJITSU GENERAL LIMITED P/N9377772039-03...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ........1 OPERATING TIPS ........... 4 NAME OF PARTS ........... 2 CLEANING AND CARE .......... 5 MANUAL AUTO OPERATION ....... 3 TROUBLESHOOTING ..........7 ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULA- SPECIFICATIONS ........... 8 TION ............... 3 SAFETY PRECAUTIONS ●...
  • Seite 3: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 8 Intake Grille 1 Operating Control Panel 2 MANUAL AUTO button 9 Air Filter 0 Air Flow Direction Louver This is used to operate it while remote A Right-Left Louver controller is not available. (behind Air Flow Direction Louver) 3 Indicator Lamps B Drain Hose 4 OPERATION Indicator Lamp (Green)
  • Seite 4: Manual Auto Operation

    MANUAL AUTO OPERATION Use the MANUAL AUTO operation in the event the remote control unit is lost or otherwise unavailable. Do not press the MANUAL AUTO button with wet hands or pointed objects, otherwise an electric CAUTION! shock or malfunction may occur. Starting operation Press the MANUAL AUTO button on the operating control panel.
  • Seite 5: Operating Tips

    OPERATING TIPS Operation and Performance About priority state and standby state ● Multiple indoor units can be connected within the same system. Depending on the system, choice of operating mode are limited. Cooling priority state When the other indoor units within the same system operate in cooling or dry mode, heating can not be selected at the same time.
  • Seite 6: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE ● Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and disconnect the power supply. CAUTION! ● Do not stand on an unstable platform when cleaning. ● When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
  • Seite 7: When Not Using For An Extended Period

    CLEANING AND CARE Air cleaning & deodorizing filter installation 1 Open the intake grille and remove the air filters. 2 Set the Air cleaning & deodorizing filter into the Air cleaning & deodorizing filter frame. 3 Engage the 6 latches of the Air cleaning & deodorizing filter frame with the 6 hooks at the rear of the air filters. 4 Install the 2 air filters and close the intake grille.
  • Seite 8 TROUBLESHOOTING The following conditions are not breakdowns or operation failures. Symptom Problem See Page ● If the unit is stopped and then immediately started again, the compressor will not Doesn’t operate immedi- — ately: operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts. ●...
  • Seite 9: Specifications

    TROUBLESHOOTING The following conditions may not be breakdowns so check again. Symptom Items to check See Page ● Has there been a power failure? Doesn’t operate at all: — ● Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? —...
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen

    INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN ........ 1 HINWEISE ZUM BETRIEB ........4 BEZEICHNUNG DER TEILE ........2 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ....... 5 AUTOMATISCHE UMSCHALTUNG ...... 3 FEHLERSUCHE ............7 EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG ..3 SPEZIFIKATIONEN ..........8 VORSICHTSMASSNAHMEN ● Vor Inbetriebnahme der Geräte lesen Sie bitte den Abschnitt “Vorsichtsmaßnahmen” sorgfältig durch. ●...
  • Seite 11: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE 1 Bedienungsfeld 8 Einlaßgitter 2 Taste für automatische Umschaltung 9 Luftfilter 0 Belüftungsklappe (MANUAL AUTO) A Rechts/Links-Belüftungsklappe Dieser wird zur Bedienung benutzt, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist. (hinter den Belüftungsklappe) B Ablaßschlauch 3 Anzeigelampen C Luftreinigungs- und Geruchsfilter 4 Betriebslampe (OPERATION) (rot) Leuchtet während des Betriebs.
  • Seite 12: Automatische Umschaltung

    AUTOMATISCHE UMSCHALTUNG Die Taste für automatische umschaltung (MANUAL AUTO) kann für vorübergehenden Betrieb des Gerätes mit automatischer Umschaltung verwendet werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. Die Taste für automatische umschaltung (MANUAL AUTO) nicht mit feuchten Händen oder spitzen VORSICHT! Gegenständen betätigen, da Nichtbeachtung einen Stromschlag oder Fehlfunktionen zur Folge haben kann.
  • Seite 13: Betrieb Und Leistung

    HINWEISE ZUM BETRIEB Betrieb und Leistung Über den Vorrang- und den Standby-Zustand ● Innerhalb eines Systems lassen sich mehrere Innengeräte anschließen. Je nach System ist die Auswahl der Betriebsarten eingeschränkt. Zustand Vorrang Wenn die anderen Innengeräte des gleichen Systems kühlen oder entfeuchten, kann nicht Kühlen gleichzeitig die Heizfunktion eingestellt werden.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG G Achten Sie vor dem Reinigen des Klimageräts darauf, das Gerät auszuschalten und vom Netz zu VORSICHT! trennen. G Stellen Sie sich beim Reinigen nicht auf eine instabile Fläche. G Achten Sie beim Entfernen und Auswechseln der Luftfilter darauf, den Wärmetauscher nicht zu berühren, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Einbau Des Luft- Und Geruchsfilters

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Einbau des Luft- und Geruchsfilters 1 Ansauggitter öffnen und Luftfilter entfernen. 2 Luft- und Geruchsfilter in den Filterrahmen einsetzen. 3 Die sechs Zungen des Filterrahmens in die Haken auf der Rückseite der Filter einhaken. 4 Die beiden Luftfilter einsetzen und das Ansauggitter schließen. Haken (6 Stück auf der Rahmen des Rückseite)
  • Seite 16 FEHLERSUCHE Folgende Bedingungen stellen keine Defekte oder Betriebsstörungen dar. Siehe Fehler Ursache seite ● Wird das Gerät aus- und sofort wieder eingeschaltet, so arbeitet der Kompressor Gerät arbeitet nicht — sofort: ca. 3 Minuten lang nicht, um ein Durchbrennen der Sicherung zu verhindern. ●...
  • Seite 17: Spezifikationen

    FEHLERSUCHE Folgende Bedingungen müssen keine Defekte darstellen und sind daher erneut zu prüfen. Siehe Fehler Prüfpunkte seite ● Ist ein Netzausfall aufgetreten? Kein Betrieb: — ● Ist eine Sicherung durchgebrannt, oder wurde ein Unterbrecher ausgelöst? — ● Befindet sich der Hauptschalter in der Position: “AUS”? —...
  • Seite 18: Précautions De Sécurité

    SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......1 CONSEILS D’UTILISATION ........4 NOMENCLATURE DES ORGANES ....... 2 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........ 5 FONCTIONNEMENT GUIDE DE DÉPANNAGE ........7 MANUEL-AUTOMATIQUE ........3 FICHE TECHNIQUE ..........8 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ..3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 19: Nomenclature Des Organes

    NOMENCLATURE DES ORGANES 1 Panneau de contrôle de fonctionnement 8 Grille d’admission 2 Bouton manuel-automatique 9 Filtre à air (MANUAL AUTO) 0 Volet de direction du flux d’air Permettent d'utiliser l'appareil lorsque la A Volet de direction gauche/droite télécommande n'est pas disponible. (situé...
  • Seite 20: Fonctionnement Manuel-Automatique

    FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE Sélectionnez le mode de fonctionnement manuel-automatique (MANUAL AUTO) si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible. Afin d’éviter tout choc électrique ou mauvais fonctionnement, n’appuyez pas sur la touche manuel- ATTENTION! automatique (MANUAL AUTO) avec des mains humides ou des objets pointus. Démarrage Appuyez sur le bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) sur le panneau de contrôle de fonctionnement.
  • Seite 21: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Fonctionnement et performances Au sujet de l’état de priorité et de l’état d’attente ● De multiples appareils intérieurs peuvent être connectés au sein du même système. Selon le système en question, les choix en matière de mode de fonctionnement sont limités. Etat de priorité...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de l’arrêter et de déconnecter la prise d’alimentation ATTENTION! secteur. ● Ne vous tenez pas debout sur une plateforme instable lors du nettoyage. ● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, afin d’éviter toute blessure, ne touchez pas l’échangeur thermique.
  • Seite 23: Nettoyage Du Corps De L'appareil

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Installation du filtre de purification d’air et de désodorisation 1 Ouvrez la grille d’admission d’air et retirez les filtres à air. 2 Placez le filtre de purification d’air et de désodorisation dans son cadre. 3 Engagez les six loquets du cadre du filtre de purification d’air et de désodorisation dans les six crochets situés à l’arrière des filtres à...
  • Seite 24: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Les situations suivantes ne sont pas des pannes ou des problèmes de fonctionnement. Voyez Symptôme Problème page ● Si vous éteignez l’appareil, puis le remettez immédiatement en marche, le L’appareil ne se met pas immédiatement en — compresseur ne fonctionne pas pendant environ 3 minutes afin d’éviter que le marche: fusible grille.
  • Seite 25: Fiche Technique

    GUIDE DE DÉPANNAGE Attention, les situations suivantes ne sont peut-être pas des pannes. Voyez Symptôme Points à vérifier page ● Y-a-t-il eu panne de courant? — L’appareil ne fonctionne ● Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé? —...
  • Seite 26: Precauciones De Seguridad

    ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......1 CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..4 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......5 FUNCIONAMIENTO MANUAL Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....... 7 AUTOMÁTICO ............3 ESPECIFICACIONES ..........8 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE ..............
  • Seite 27: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 8 Rejilla de entrada 1 Panel de control del funcionamiento 9 Filtro de aire 2 Botón de funcionamiento manual/ 0 Persiana de direccionamiento del aire automático (MANUAL AUTO) A Persiana derecha-izquierda Se utiliza cuando el control remoto no está...
  • Seite 28: Ajuste De La Dirección De Circulación Del Aire

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse. No presione el botón de funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) con las manos ¡PRECAUCIÓN! mojadas o con objetos puntiagudos ya que de lo contrario podría producirse una descarga eléctri- ca o un mal funcionamiento del aparato.
  • Seite 29: Consejos Para El Funcionamiento

    CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Funcionamiento y rendimiento Sobre el estado de prioridad y estado de espera ● Varias unidades interiores se pueden conectar al mismo sistema. Las opciones de modo de funcionamiento son limitadas y dependen del sistema. Estado de prioridad en Cuando la otra unidad interior conectada al sistema está...
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. ● Cuando lo limpie, no se pare sobre una plataforma inestable. ● Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
  • Seite 31: Limpieza Exterior

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instalação do filtro de limpeza de ar e desodorizante 1 Abra la rejilla de entrada y retire los filtros de aire. 2 Coloque o filtro de limpeza de ar e desodorizante na estrutura do mesmo. 3 Encaixe os seis trincos da estrutura do filtro de limpeza de ar e desodorizante nos seis engates na parte de trás dos filtros de ar.
  • Seite 32: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes situaciones no constituyen fallas ni roturas. Vea la Síntoma Problema página ● Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento otra vez, el compresor No se pone inmediata- — mente en funcionamiento: no funcionará...
  • Seite 33 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Puede que las situaciones siguientes no se deban a roturas, compruebe de nuevo. Vea la Síntoma Puntos a comprobar página ● ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? — No funciona: ● ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? —...
  • Seite 34: Precauzioni Di Sicurezza

    INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ......1 GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO ....4 DENOMINAZIONI DELLE PARTI E DEI CURA E MANUTENZIONE ........5 COMANDI .............. 2 DIAGNOSTICA ............7 FUNZIONAMENTO MANUALE-AUTOMATICO ... 3 DATI TECNICI ............8 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ............. 3 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ●...
  • Seite 35: Denominazioni Delle Parti E Dei Comandi

    DENOMINAZIONI DELLE PARTI E DEI COMANDI 1 Pannello di comando 8 Griglia di aspirazione 2 Tasto per funzionamento manuale- 9 Filtri dell’aria automatico (MANUAL AUTO) 0 Pannello direzionale del flusso d'aria Consente di far funzionare A Aletta direzionale destra-sinistra l'apparecchio quando non si dispone (dietro il pannello direzionale principale) del telecomando.
  • Seite 36: Funzionamento Manuale-Automatico

    FUNZIONAMENTO MANUALE-AUTOMATICO Utilizzare la modalità di funzionamento manuale-automatico (MANUAL AUTO) nel caso in cui il telecomando sia stato perduto, o non sia comunque altrimenti disponibile o utilizzabile. Non premere il tasto per funzionamento manuale-automatico (MANUAL AUTO) con le mani bagnate ATTENZIONE! od oggetti appuntiti, altrimenti si rischia una scossa elettrica o l’apparecchio potrebbe funzionare male.
  • Seite 37: Generalità Sul Funzionamento

    GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO Funzionamento e prestazioni Informazioni sugli stati di priorità e di standby ● Più unità interne possono essere collegate all’interno dello stesso sistema. A seconda del sistema, varieranno le modalità di utilizzo selezionabili. Stato di priorità al Quando le altre unità interne del sistema funzionano in modalità raffreddamento o deumidi- raffreddamento ficazione, non sarà...
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE ● Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, arrestarlo, se in funzione, e staccare il cavo di AVVERTENZA! alimentazione di corrente dell’apparecchio. ● Non salire su superfici instabili per effettuare la pulizia. ● Togliendo e reinstallando i filtri dell’aria, fare attenzione a non toccare il radiatore, la cui alta temperatura potrebbe causare lesioni o scottature.
  • Seite 39: In Caso Di Inutilizzo Per Lunghi Periodi Di Tempo

    CURA E MANUTENZIONE Installazione del filtro aria e deodorante 1 Aprire la griglia di aspirazione e togliere i filtri dell'aria. 2 Inserire il filtro aria e deodorante nel relativo telaio. 3 Inserire i sei dispositivi di chiusura del telaio del filtro aria e deodorante nei sei ganci sulla parte posteriore dei filtri dell’aria.
  • Seite 40 DIAGNOSTICA Le seguenti situazioni non rappresentano stati di malfunzionamento o guasto. Sintomo Problemi Vedi pag. ● Se il condizionatore viene arrestato e fatto immediatamente ripartire, il compressore All’avvio, l’apparecchio — non entra subito in non entra in funzione per circa 3 minuti, onde prevenire la possibile bruciatura dei fusibili. funzione: ●...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    DIAGNOSTICA Le seguenti situazioni potrebbero non rappresentare un guasto, controllare quindi accuratamente. Sintomo Punti da controllare Vedi pag. ● Controllare che non si sia verificata una caduta di corrente. L’apparecchio non funzio- — ● Controllare che non vi siano fusibili bruciati, o che non sia scattato l’interruttore di na del tutto: —...
  • Seite 42 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ............1 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ......4 ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ......2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ......5 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..... 3 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ........7 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ XAPAKTHPITIKAΣTIKA .......... 8 ΤΟΥ ΑΕΡΑ ............... 3 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ● Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή διαβάστε αυτές τις προφυλάξεις προσεχτικά και ενεργήστε µε τον σωστ τρ πο. ●...
  • Seite 43 ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 8 Πλέγµα Εισ δου Αέρος 1 Πίνακας ελέγχου λειτουργίας 2 Κουµπί Χειροκίνητου Αυτ µατου 9 Φίλτρο Αέρος 0 Γρίλια κατεύθυνσης της ροής αέρα (MANUAL AUTO) A Γρίλια Αριστερά-δεξιά Αυτ χρησιµοποιείται για τη λειτουργία (πίσω απ τη Γρίλια κατεύθυνσης της του...
  • Seite 44 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε την Χειροκίνητου Αυτ µατου (MANUAL AUTO) Λειτουργία στην περίπτωση που το τηλεχειριστήριο χαθεί ή για κάποιο λ γο δεν είναι πρ χειρο. Μην πιέζετε το κουµπί MANUAL AUTO (Χειροκίνητη αυτ µατη λειτουργία) µε υγρά χέρια ή µε ΠΡΟΣΟΧΗ! αιχµηρά...
  • Seite 45: Λεπτομερειεσ Λειτουργιασ

    ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία και Απ δοση Σχετικά µε την κατάσταση λειτουργίας προτεραι τητας και την κατάσταση λειτουργίας αναµονής ● Μπορούν να συνδεθούν πολλαπλές εσωτερικές µονάδες στο ίδιο σύστηµα. Οι επιλογές τρ που λειτουργίας περιορίζονται, ανάλογα µε το σύστηµα. Κατάσταση ταν οι άλλες εσωτερικές µονάδες στο ίδιο σύστηµα λειτουργούν σε τρ πο λειτουργίας προτεραι...
  • Seite 46 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ● Πριν το καθάρισµα της µονάδας σιγουρευτείτε τι διακ ψατε την λειτουργία της µονάδας ΠΡΟΣΟΧΗ! αποσυνδέοντας την παροχή ρεύµατος. ● Μην στέκεστε σε ασταθή πλατφ ρµα ταν καθαρίζετε. ● ταν Αφαιρείτε και ξανατοποθετήτε τα Φίλτρα αέρος βεβαιωθήτε οτι δεν εγγίζετε τον εναλλάκτη...
  • Seite 47 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α Εγκατάσταση καθαριστικού - αποσµητικού φίλτρου 1 Ανοίξτε το πλέγµα εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα. 2 Τοποθετήστε το καθαριστικ - αποσµητικ φίλτρο αέρα στο πλαίσιο του καθαριστικού - αποσµητικού φίλτρου. 3 Συνδέστε τα έξι µάνδαλα του πλαισίου του καθαριστικού - αποσµητικού φίλτρου µε τα έξι άγκιστρα στο πίσω µέρος των...
  • Seite 48 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Οι παρακάτω συνθήκες δεν είναι βλάβες ή αστοχίες λειτουργίας. ∆ές Σύµπτωµα Πρ βληµα Σελίδα ● Εάν η µονάδα είναι σταµατηµένη και ξαφνικά ξαναξεκινήση ο συµπιεστής δεν θα ∆εν λειτουργεί αµέσως: — λειτουργήσει για 3 λεπτά περίπου για να αποφευχθή κάψιµο της ασφάλειας. ●...
  • Seite 49 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Οι παρακάτω συνθήκες ενδέχεται να µην αποτελούν βλάβη, οπ τε ελέγξτε τις και πάλι. ∆ές Σύµπτωµα Σηµεία για να ελέγξετε Σελίδα ● Μήπως έγινε διακοπή ρεύµατος; ∆εν λειτουργεί καθ λου: — ● Μήπως κάηκε η ασφάλεια ή µήπως έπεσε ο αυτ µατος; —...
  • Seite 50 目录 安全注意事项 ..............1 运行提示 ................. 4 零件名称 ................. 2 清洁和保养 ..............5 手动・自动运行 ............. 3 故障排除 ................. 7 调整空气循环方向 ............3 规格 ................. 8 安全注意事项 使用本产品前,请仔细阅读这些“注意事项”并以正确方式进行操作。 本章节中的说明全部与安全有关;请务必保持安全操作条件。 在这些说明中的“警告”和“注意”具有下列含义: 警告! 此标记表示如果操作执行不当,可能会导致用户死亡或严重的人身伤害。 注意! 此标记表示如果操作执行不正确,可能会对用户造成人身伤害或对财产造成损失。 关于使用的注意事项 请不要长时间将自己直接暴露在空调气流之下。 警 告! 请不要将手指或物体插入出气口或回风格栅。 除紧急情况外,请不要在室内机运行期间关闭主断路器和子断路器。否则,将会造成压缩机故障和漏水。 首先,通过操作控制器、变流器或外部输入设备停止室内机,然后再切断断路器。 请务必通过控制器、变流器或外部输入设备进行操作。...
  • Seite 51: 零件名称

    零件名称 1 运行控制面板 8 回风格栅 2 手动・自动按钮 9 空气过滤网 0 送风气流方向导风板 出现遥控器无法使用等情况时,可使用该 按钮运行。 A 左右导风板 (送风气流方向导风板后) 3 指示灯 B 排水管 4 运行指示灯 (绿色) C 空气清洁除臭过滤网 运行时点亮。 5 定时器指示灯 (橙色) 定时器工作时点亮。 6 遥控信号接收器 遥控信号的接收部位。 7 过滤网指示灯 (红色) 过滤网有污垢时点亮。 请参考“清洁和保养”,清扫过滤网。 清扫后,按遥控器的R E S E T 按钮,指示灯 熄灭。...
  • Seite 52: 手动・自动运行

    手动・自动运行 遥控器单元丢失或者其它情况下无法使用遥控器时,使用手动・自动运行(MANUAL AUTO) 。 请不要用湿手或尖锐物体按手动・自动按钮(MANUAL AUTO) ,否则可能会导致触电或故障。 注 意! 开始运行 按运行控制面板上的手动・自动按钮(MANUAL AUTO) 。 可以在下列设定中对运行进行设定。 运行模式 AUTO 无法选择自动(Auto)模式时,空调将以同一系统中其它室内机相同的模式来运行。 (同一系统中的其它室内机无法运行时,空调将以制冷运行。) 风扇转速 AUTO 设定温度 23˚C 停止运行 按运行控制面板上的手动・自动按钮(MANUAL AUTO) 。 调整空气循环方向 垂直风向可使用控制单元来控制,水平风向可通过调节左右导风板来手动设定。 垂直方向 水平方向 左右导风板 旋钮 旋钮(三处) 1, 2, 3, 4 制冷・除湿 : 1, 2, 3, 4 制热...
  • Seite 53: 运行提示

    运行提示 运行和性能 关于优先级状态和待机状态 G 在同一系统内可连接多台室内机。根据不同的系统,可选的运行模式受一定的限制。 同一系统内的其它室内机以制冷或除湿模式运行时,则无法同时选择制热。 制冷优先级状态 同一系统内的其它室内机以制热模式运行时,则无法同时选择制冷或除湿模式。 制热优先级状态 两台或多台室内机同时以不同模式启动时,待机模式启动。优先级模式之外的室内机将以待机状态等 待机状态 待,直到优先级模式更改(一旦切换优先级后将开始运行)。 这时,运行指示灯 (绿色)亮起并且定时器指示灯 (橙色)闪烁。 低速环境制冷 G 室外温度下降时,室外机风扇可能会切换到低速,或者其中一个风扇可能会间歇停止。 制热性能 G 制热模式主要靠热泵运行,从室外空气吸收热量并将热量传递到室内。这样,室外温度下降时运行性能会下降。如果感觉制热性能 不足,建议您同另一种加热设备一起使用本空调。 G 加热模式通过循环房间内的空气将整个房间加热,不过从启动空调直到房间暖和起来可能需要一些时间。 微计算机控制的自动除霜 G 在室外温度低、湿度大的条件下使用制热模式时,室外机上可能会上霜,进而造成运行性能下降。为了防止这种性能下降,本机组 配备了微计算机控制的自动除霜功能。如果空调上霜,空调会暂时停止,并且除霜电路会快速运行(约4至15分钟)。 在自动除霜运行期间,运行指示灯(绿色)将闪烁。 回油运行 G 会定期进行回油运行,将压缩机油返回室外机。 在回油运行期间,运行指示灯(绿色)将闪烁(约10分钟)。 温度和湿度范围 G 运行本产品所需的温度和湿度如下表所示。 制冷/除湿模式 制热模式 室外温度 请参见室外机的规格。 室内温度...
  • Seite 54: 清洁和保养

    清洁和保养 G 清洁本机前,请务必停止本机运行并断开电源。 注 意! G 清洁时人员请不要站在不稳定的平台上。 G 拆卸和更换空气过滤网时,请不要触摸热交换器,否则可能会导致人身伤害。 G 确定回风格栅已牢固安装。 G 清洁本机机身时,请不要使用40 ℃以上的热水、劣质的清洁剂,或者挥发性溶剂如苯或稀释剂。 G 如果在空气过滤网上积聚了灰尘,气流会变小,降低运行效率并增大噪音。 在正常使用期间,空气过滤网应每两周清洁一次。 清洁回风格栅和空气过滤网 1. 拆下回风格栅和空气过滤网。 1 将手指放在格栅面板每侧的底部并向前抬起。 2 拉下旋钮。 3 打开回风格栅,并向上抬起回风格栅直到其顶部的轴被拆下。 4 抬起空气过滤网把手,断开下面的两个垂片,然后拉出空气过滤网。 回风格栅 空气过滤网把手 回风格栅 安装轴 挂钩(两处) 旋钮 2. 清洁 1 清洁回风格栅 用真空吸尘器除去灰尘,用温水清洗格栅,然后用清洁、柔软的布擦干。 2 清洁空气过滤网 用真空吸尘器或通过清洗除去灰尘。清洗后,请务必在重新安装前使其在阴凉处彻底干燥。...
  • Seite 55 清洁和保养 空气清洁除臭过滤网安装 1 打开回风格栅并拆下空气清洁除臭过滤网。 2 将空气过滤网安装到空气清洁除臭过滤网框中。 3 将空气过滤网框的六个扣锁与空气清洁除臭过滤网后面的六个挂钩啮合。 4 安装两个空气清洁除臭过滤网并关闭回风格栅。 挂钩(后面6处) 空气清洁除臭过滤网框 空气清洁除臭过滤网 扣锁(6处) 清洁机身 用温水清洗机身,然后用清洁、柔软的布擦干。 长时间不使用时 重新使用时开始运行前,将断路器打开至少12个小时。 Sc-6...
  • Seite 56: 故障排除

    故障排除 下面情况并非系统崩溃或运行故障。 症状 问题 参考页 G 如果本机已停止运行然后立即再起动,压缩机在约3分钟内不会运行,以防止保险丝熔 无法立即运行: — 断。 G 电气断路器关闭再重新打开时,保护电路会运行约3分钟,防止机组在此期间运行。 — — G 开始制热运行时,室内机风扇可能会暂时停止,使内部零件预热。 气流太弱或停止: G 在制热运行期间,如果室内温度上升到恒温器设定以上,室内机将停止运行并且室内机 — 风扇将停止。如果想让房间更暖和些,请将恒温器设定到更高的设定。 G 在回油运行期间,气流可能会停止约10分钟。 G 制热运行期间,自动除霜模式运行时,本机将暂时停止运行(4至15分钟)。 G 除湿运行期间或者本机正在监控室温时,风扇可能会以低速运行。 — G 在监控自动运行(AUTO)时,风扇将以低速运行。 — 指示灯闪烁: 运行指示灯 (绿色)闪烁时: 正在进行回油运行。 正在进行自动除霜运行。 运行指示灯 (绿色)闪烁时: 运行指示灯(绿色)和定时器指示灯(橙 刚从电源中断中恢复。 —...
  • Seite 57 故障排除 下列状况可能不是系统崩溃,因此请重新检查。 症状 参考页 检查项目 G 是否有电源故障? 根本无法运行: — G 保险丝是否熔断,或者电路断路器是否已跳闸? — G 主电源开关是否设定在OFF(关)位置? — G 您是否尝试运行与优先级状态不同的模式? G 是否在待机状态? G 您是否尝试更改为与优先级状况不同的模式? 运行模式无法更改: G 是否已正确地调整了室温设定(恒温器)? — 制冷(或制热)性能差: G 空气过滤网是否变脏? G 空调的吸气口或出气口是否阻塞? — G 窗户或门是否打开? — G 进行制冷运行时,阳光是否可从窗口进入? — (请关闭窗帘) G 进行制冷运行时,室内是否有加热设备和计算机?或者室内是否有很多人? —...
  • Seite 58: Меры Предосторожности

    СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ......1 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......4 НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ..........2 ЧИСТКА И УХОД ........... 5 РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ АВТО ..3 НЕПОЛАДКИ ............7 РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....8 ЦИРКУЛЯЦИИ ВОЗДУХА ........3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ●...
  • Seite 59: Названия Частей

    НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ 8 Воздухозаборная решетка 1 Эксплуатационная панельуправления 2 Кнопки РУЧНОГО и АВТО режима 9 Фильтр воздуха 0 Жалюзи направления воздушного (MANUAL AUTO) Используется в случае отсутствия потока пульта дистанционного управления. A Жалюзи вправо-влево (за жалюзи направления воздушного 3 Индикаторные лампочки потока) 4 Светоиндикатор...
  • Seite 60 РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ АВТО Используйте режим РУЧНОЙ АВТО (MANUAL AUTO), если потерян или недоступен пульт дистанционного управления. Запрещается нажимать кнопку режима РУЧНОГО АВТО(MANUAL AUTO) мокрыми руками или ВНИМАНИЕ! заостренными предметами – это может привести к поражению электротоком или неисправной работе прибора. Пуск...
  • Seite 61: Советы По Эксплуатации

    СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация и Результаты Приоритетное состояние и резервная готовность ● Многочисленные внутренние приборы могут быть соединены в пределах одной и той же системы. В зависимости от вида системы, выбор режима работы может быть ограничен. Приоритетное Когда другие внутренние приборы в пределах одной и той же системы работают в режиме состояние...
  • Seite 62: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД ● Перед очисткой устройства необходимо убедиться, что онo выключенo, и отсоединено от ВНИМАНИЕ! источника питания. ● Не стойте на неустойчивой платформе во время очистки. ● Во время снятия и замены фильтров воздуха запрещается прикасаться к теплообменнику, так как...
  • Seite 63: Очистка Корпуса Прибора

    ЧИСТКА И УХОД Установка воздушного фильтра с ароматизатором 1 Откройте впускную решетку и извлеките воздушные фильтры. 2 Установите воздушный фильтр с ароматизатором в раму дл¤ воздушного фильтра с ароматизатором. 3 Закрепите шесть защелок на раме дл¤ воздушного фильтра с ароматизатором на шести крючках с задней стороны воздушных...
  • Seite 64 НЕПОЛАДКИ Нижеследующие случаи не являются неисправностями или отказами в работе: Симптом Проблема См. стр. ● Если прибор останавливают, а затем немедленно снова запускают, то компрессор Кондиционер не начинает немедленно — не будет работать в течение приблизительно 3 минут, чтобы предотвратить работать: перегорание...
  • Seite 65: Технические Характеристики

    НЕПОЛАДКИ Нижеследующие случаи могут не являются признаками неисправности, поэтому рекомендуется дополнительныя проверка. Симптом Что проверить См. стр. ● Может быть, был перебой в подаче электроэнергии? Пондиционер совсем не — ● Может быть, перегорел предохранитель или сработал прерыватель электроцепи? работает: — ●...
  • Seite 66: Precauções De Segurança

    ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ......1 SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO ..4 NOMENCLATURA ..........2 LIMPEZA E CUIDADOS ......... 5 OPERAÇÃO MANUAL AUTOMÁTICA ....3 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..7 REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES ..........8 CIRCULAÇÃO DO AR ..........3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ●...
  • Seite 67 NOMENCLATURA 8 Grade de entrada 1 Painel de Controlo 2 Botão MANUAL AUTO 9 Filtro de ar 0 Alheta deflectora da direcção do fluxo de ar Utiliza-se para operar o aparelho A Alheta deflectora do fluxo de ar horizontal quando o controlo remoto não está disponível.
  • Seite 68 OPERAÇÃO MANUAL AUTOMÁTICA Use a Operação Manual Automática no caso de perda do controlo remoto ou, se por outra razão, o mesmo se encontrar indisponível. Não prima o botão MANUAL AUTO com as mãos molhadas ou com objectos agudos, caso contrá- CUIDADO! rio, pode ocorrer um choque eléctrico ou uma falha no funcionamento.
  • Seite 69: Sugestões Para O Funcionamento

    SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO Funcionamento e rendimento Sobre o estado de prioridade e o estado stand-by G Podem ser ligadas várias unidades interiores ao mesmo sistema. Dependendo do sistema, as opções do modo de funcio- namento são limitadas. Estado de prioridade de Quando as outras unidades interiores no mesmo sistema estiverem a funcionar no modo de arrefecimento arrefecimento ou desumidificação, o modo de aquecimento não pode ser seleccionado ao...
  • Seite 70: Limpeza E Cuidados

    LIMPEZA E CUIDADOS ● Antes de proceder à limpeza do aparelho de ar condicionado, certifique-se de que o desliga, CUIDADO! assim como o respectivo cabo de alimentação. ● Não se posicione numa plataforma instável quando estiver a fazer a limpeza. ●...
  • Seite 71 LIMPEZA E CUIDADOS Instalação do filtro de limpeza de ar e desodorizante 1 Abra a grelha de entrada de ar e retire os filtros de ar. 2 Coloque o filtro de limpeza de ar e desodorizante na estrutura do mesmo. 3 Encaixe os seis trincos da estrutura do filtro de limpeza de ar e desodorizante nos seis engates na parte de trás dos filtros de ar.
  • Seite 72: Detecção E Resolução De Problemas

    DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS As seguintes condições não são avarias ou falhas de funcionamento. Veja Sintoma Problema página ● Se a unidade for desligada e, de seguida, imediatamente ligada, o compressor Não funciona imediata- — mente: não funcionará durante cerca de 3 minutos, para evitar que o fusível queime. ●...
  • Seite 73: Especificações

    DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS As seguintes condições podem não se avarias, por isso verifique novamente. Veja Sintoma Itens a verificar página ● Houve falha de energia? — Simplesmente não ● Um fusível queimou ou disparou um disjuntor? — funciona: ●...
  • Seite 76 t ö ≈Ë qK)« Íd% ÆÈd √ …d UNM oI% «c ¨ öK Î ô WO U « ôU(« Ô Ò W HB « h HK œuM ÷« d _« ● fl ø—UO²Ã« w ŸUDI½« ÀbŠ q¼ ∫«bÐ√ qOGA²Ã« vKŽ qLFð ô ●...
  • Seite 77 t ö ≈Ë qK)« Íd% ÆqOGA « w U UH ≈ Ë√ Î öK Î ô WO U « ôU(« Ô Ò W HB « WKJA*« ÷« d _« ● fl ∫ôUŠ qG²Að ô Æ“uOHë ‚« d²Š√ lM* pÖ ¨ozUÁœ ≥ …b* jžUCë qLF¹ sà … dýU³Ä...
  • Seite 78 W UMF «Ë nOEM « dJ « `z«Ë d « W « “≈Ë ¡«uN « WOIM d K VO Æ¡« uNë  U×ý dÄ Ÿe½« Ë jHAë WJ³ý `² « ÆtÐ ’U)« —UÞù« w WN¹ dJë `z« Ëdë Wë “≈ Ë ¡« uNë...
  • Seite 79 W UMF «Ë nOEM « ● ÆwzUÐ dNJë —UO²Ã« œ«bÄ≈ —bBÄ qB Ë tKOGAð ·UI¹≈ sÄ bÂQ𠨡« uNë nOJÄ nOEMð q³Á °tO M ● ÆnOEM²Ã« bMŽ … dI² Ä dOž WBMÄ vKŽ nIð ô ● ÆÕËd−Ð »UBð bÁ YOŠ ¨… —«...
  • Seite 80 qOGA « ‰u U u K ¡«œ_«Ë qOGA « X R*« —UE ù« W U Ë W u Ë_« W U ‰u ● ÆÂUEMKà UF³ð pÖ Î Ë œ Ëb×Ä qOGA²Ã« l{ Ë —UO²š« ÆÂUEMë fH½ sL{ WOKš«œ  «bŠ Ë …bŽ qO uð sJ1 Ætð«–...
  • Seite 81 ÍËbO « wzUIK « qOGA « MANUAL AUTO ÆV³Ý Í_ Á uð ÂbŽ Ë√ bFÐ sŽ rJײ*« ŸUO{ ‰UŠ w ©Í Ëb¹ wì® qOGA²Ã« WI¹ dÞ qLF²Ý≈ MANUAL AUTO °tO M ÆqDŽ Ë« WOzUÐ dN WÄb Àb×¹ bÁ ô≈ Ë ¨W³ÐbÄ ÂU ł« ‰ULF²ÝUÐ Ë« 5²KK³Ä p¹b¹ Ë...
  • Seite 82 d « ‰u WO UO « UNO M ● Æp HM «c ¡«uN « nOJ VO d v « bLF ô °tO M ● Æ`OKB K q R wM …—UA U ULz«œ r ÆpK s W UOBK WK U lD sLC ô...
  • Seite 83 U u ;« ± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ÊUÄô«  UÞUO²Š« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qOGA²Ã« ‰uŠ  Uþ u×KÄ µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W¹UMFë Ë nOEM²Ã« ≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡« eł_« ¡ULÝ« ∑ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ tŠö ≈ Ë qK)« Í ≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Í ËbOë wzUIK²Ã« qOGA²Ã« ∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ  UH « u*«...
  • Seite 84 WOK «b « …b u « vK oKF r (« dOG “« jzU(« AS E07L AS E09L AS E12L AS E14L AS A07L AS A09L AS A12L AS A14L «c qOGA « qO b kH « LK l dL FUJITSU GENERAL LIMITED...

Inhaltsverzeichnis