Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Profi LOT / Hobby LOT
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Aluminium-Mehrzweckleiter
(3-teilig / 2-teilig)
Use and Operating Instructions
Aluminium combination ladder
(3-section / 2-section)
Manuel d'utilisation et d'installation
Échelle transformable en
aluminium (3 parties / 2 parties)
Instrucciones de uso y manejo
Escalera multiuso de aluminio
(3 partes / 2 partes)
Istruzioni d'uso
Scala multiuso in alluminio
(in 3 parti / in 2 parti)
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Universalios aliuminio kopėčios
(3 dalių / 2 dalių)
Lietošanas un ekspluatācijas instrukcija
Alumīnija universālās kāpnes
(3-daļīgas / 2-daļīgas)
Manual de utilizare
Scară multifuncţională din aluminiu
(din 3 elemente / din 2 elemente)
Bruks- och användarinstruktioner
Multifunktionell stege av
aluminium (3-delig / 2-delig)
Instrukcja użytkowania i obsługi
Drabina aluminiowa uniwersalna
(3-częściowa / 2-częściowa)
Návod k použití a obsluze
Víceúčelový hliníkový žebřík
(třídílný / dvoudílný)
DE
GB
FR
ES
IT
LT
LV
RO
SE
PL
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hailo ProfiLOT

  • Seite 1 Profi LOT / Hobby LOT Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Aluminium-Mehrzweckleiter (3-teilig / 2-teilig) Use and Operating Instructions Aluminium combination ladder (3-section / 2-section) Manuel d‘utilisation et d‘installation Échelle transformable en aluminium (3 parties / 2 parties) Instrucciones de uso y manejo Escalera multiuso de aluminio (3 partes / 2 partes) Istruzioni d‘uso...
  • Seite 2 Aluminium-Mehrzweckleiter (3-teilig) Art.-Nr. Anzahl Sprossen 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung 35708 Haiger, Germany übernommen. Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung. E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 4: Technische Informationen

    3. Technische Informationen Aluminium-Mehrzweckleiter (3-teilig) In den nachfolgenden Abbildungen ist Die 3-teiligen Mehrzweckleitern mit LOT-System bestehen beispielhaft eine 3-teilige Mehrzweck- aus einer beidseitig besteigbaren, freistehenden leiter dargestellt. Stehleiter [A] und einer Anlegeleiter [G]. Alle allgemeinen Informationen und Angaben gelten auch für 2-teilige An der Stehleiter [A] kann die Anlegeleiter [G] als Mehrzweckleitern.
  • Seite 5 Übersicht der Leitersprossen, die nicht als Standfläche genutzt werden dürfen. Mehrzweckleiter (3-teilig): Mehrzweckleiter (2-teilig): [ A] Stehleiter (ohne Funktion zur Treppenverstellung) [ A] Stehleiter [B ] Querbalken (Niveauausgleich) [B ] Querbalken (Niveauausgleich) [C ] Leiterfuß [C ] Leiterfuß [D] Rasthakenpaar [D] Rasthakenpaar [ E ] Leiterkennzeichnung [ E ] Leiterkennzeichnung...
  • Seite 6 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 7 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 8: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 1 x Mehrzweckleiter (3-teilig oder 2-teilig) 1 x Querbalken 1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Vor der weiteren Verwendung Inhalt auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden überprüfen. Entfernen sie das Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterial ist kein Kinderspiel- zeug, es besteht Erstickungsgefahr bei unsachgemäßer Handhabung.
  • Seite 9: Aufbau / Bedienung

    Boden ein unterschiedliches Höhenniveau aufweist, senkrecht ausgerichtet und aufgestellt werden. Bodenunebenheiten können bis zu einer Höhe von 15 cm (ProfiLOT System) bzw. 10 cm (HobbyLOT System) ausgeglichen werden. 1. Fußpedal [A-3] öffen und Leiterelement [A-1] verstellen. 2. Fußpedal schließen und Leiter vor der Benutzung auf sicheren Stand prüfen.
  • Seite 10: Handhabung Der Anlegeleiter

    6. Aufbau / Bedienung 6.4 Handhabung der Anlegeleiter Die Anlegeleiter [G] kann zusammen mit der Stehleiter [A] als zusätzliches Schiebeteil oder als separate Leiter verwendet werden. (siehe 3. Technische Informationen) Anlegeleiter [G] von der Stehleiter [A] trennen: Anlegeleiter [G] am Rasthaken [D] entriegeln und aus der Leiterführung [A-5] schieben.
  • Seite 11: Funktion Der Treppenverstellung

    6.6 Funktion der Treppenverstellung Hinweis für Mehrzweckleitern mit Treppenverstellung: Bei der Treppenverstellung darf nur die Stehleiter [A] benutzt werden. Vor dem Aufstellen Anlegeleiter [G] von der Stehleiter trennen. 1. Fallbügel [F] leicht anheben (Blockierung lösen) und beide Leiterelemente etwas zusammenschieben um das vordere Leiterelement [A-2] leichtgängig in der Führung des Rastgelenkpaares [A-4] verschieben zu können.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    7. Sicherheitshinweise 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Bei der Benutzung der Mehrzweckleiter besteht Verwendung der Mehrzweckleiter im nicht beruflichen Bereich (non professional use): grundsätzlich die Gefahr eines Absturzes. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass eine Absturzgefahr so gering wie möglich gehalten wird.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Zum Gebrauch Der Mehrzweckleiter

    7.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch der Mehrzweckleiter Die Leiter nicht mit abgewendetem Warnung, Sturz von der Leiter. Gesicht auf-oder absteigen. Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten auf der Leiter gut festhalten. Anleitungen beachten. Bei Arbeiten auf der Leiter festhalten oder andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn dies nicht möglich ist.
  • Seite 14 7. Sicherheitshinweise 7.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch der Mehrzweckleiter Beim Transport der Leiter Schäden verhindern, z.B. Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung durch Festzurren, und sicherstellen, dass sie auf ange- nicht leitende Leitern benutzen. messene Weise befestigt/ angebracht ist. Die Leiter nicht als Überbrückung Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz benutzen.
  • Seite 15: Verwendung Als Anlegleiter

    7.3 Verwendung als Anlegleiter 7.4 Verwendung als Stehleiter Seitliches Wegsteigen von der Stehleiter Anlegeleitern mit Sprossen müssen im auf eine andere Oberfläche ist unzu- richtigen Winkel verwendet werden. lässig. Leitern für den Zugang zu einer größe- Die Leiter vor Benutzung vollständig ren Höhe müssen mindestens 1m über öffnen.
  • Seite 16: Transport / Lagerung

    8. Transport / Lagerung • Vor und nach der Benutzung sowie zur Lagerung und zum Transport Leiterelemente mit den Rast- haken [D] an der jeweils untersten Leitersprosse sicher verriegeln. • Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (zB. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen.
  • Seite 17: Gebrauchsdauer

    Recyclingprozess wieder zugeführt werden. • Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 12. Produktinformationen Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter www.hailo.de. 13. Service / Ersatzteile Weitere Informationen zu Serviceleistungen und Ersatz- teilen erhalten sie direkt vom Hersteller.
  • Seite 18: Prüfliste

    14. Prüfliste • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den Benutzer die Gefahr eines Absturzes; ebenso besteht die Gefahr eines Umsturzes beim Gebrauch der Leiter. • Benutzer der Leiter können sich bei einem Sturz schwere Verletzungen zuziehen. •...
  • Seite 20 Aluminium combination ladder (3-section) Art.-no. Rungs 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 21: Introduction

    Modifications to the ladder that are not authorised by the manufacturer shall lead to termination of the guarantee Daimlerstr. 8 and warranty. 35708 Haiger, Germany Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 22: Technical Information

    3. Technical information Aluminium combination ladder (3-section) In the following illustrations, The 3-section aluminium combination ladder with a 3-section multi-purpose ladder is LOT system consists of a double-sided 2-section step- shown as an example. ladder [A] and a single ladder [G]. All general information and specifi- The single ladder [G] can be used on the stepladder [A] cations apply as well to the 2-section...
  • Seite 23 Overview of the ladder rungs that must not be used as a support surface. Combination ladder (3-section): Combination ladder (2-section): [ A] StepladderStepladder [ A] Stepladder (without step adjustment function) [B ] Crossbar (level compensation) [B ] Crossbar (level compensation) [C ] Ladder foot [C ] Ladder foot [D] Pair of locking hooks...
  • Seite 24 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 25 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 26: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 1 x Combination ladder (3-section or 2-section)) 1 x Crossbar 1 x Use and Operating Instructions Check that the contents are complete and check for any possible transport damage before use. Remove the packaging material. Packaging material is not a children’s toy; there is a risk of suffocation if not handled properly.
  • Seite 27: Assembly / Operation

    6. Assembly / operation 6.1 Set-up options (schematic diagram): A - Free-standing step ladder with single ladder attached (3-section) B - Free-standing stepladder (2-section) C - Free-standing stepladder with step adjustment (2-section) D - Single ladder (1-section) E - Single ladder (2-section) F - Single ladder (3-section) 6.2 Function of the LOT system With the aid of the LOT system, the ladder can be...
  • Seite 28 6. Assembly / operation 6.4 Operation of the single ladder The single ladder [G] can be used with the stepladder [A]as an additional extension section or as a separate ladder. (see 3. Technical information). To separate the single ladder [G] from the stepladder [A]: Unlock the single ladder [G] at the locking hook [D] and then move out of the ladder guide [A-5].
  • Seite 29 6.6 Function of the step adjustment Note for multi-purpose with step adjustment: Only the stepladder [A] can be used with the step ad- justment. Before setting up, separate the single ladder [G] from the stepladder. 1. Lift spreader brace slightly (loosen locking bar) and push both ladder units together slightly in order to be able to slide the front ladder unit [A-2] smoothly in the guide of the pair of latch hinges [A-4].
  • Seite 30: Safety Instructions

    7. Safety instructions 7.1 General safety information Using the ladder for non-professional use: • There is inherently a risk of falling when using the ladder. All work with and on the ladder should therefore be carried out in such a way that a risk of falling is kept as low as possible.
  • Seite 31 7.2 Safety information for using the ladder Do not ascend or descend unless you Warning, fall from the ladder. are facing the ladder. Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a Refer to instruction manual/booklet. handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if Inspect the ladder after delivery.
  • Seite 32 7. Safety instructions 7.2 Safety information for using the ladder Prevent damage of the ladder when transporting e.g. Use non-conductive ladders for unavoidable by fastening and ensure they are suitably placed to live electrical work. prevent damage. Do not use the ladder as a bridge. Ensure the ladder is suitable for the task.
  • Seite 33 7.3 Use as a single ladder 7.4 Use as a stepladder Leaning ladders with rungs shall be used Do not step off the side of standing at the correct angle. ladder onto another surface. Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1 m above the Open the ladder fully before use.
  • Seite 34: Transport / Storage

    8. Transport / storage • Securely engage the ladder units [D] with the latch hook on the respective lowest ladder rung before and after use as well as for storage and transport. • In order to avoid any damage, the ladder should be securely fastened (e.g., on roof carriers or in the car).
  • Seite 35: Service Life

    • Your municipality can give you detailed information about this. 12. Product information You can find these Use and Operating Instructions on the internet at www.hailo.de. 13. Service / replacement parts You can obtain additional information about services and replacement parts directly from the manufacturer.
  • Seite 36: Inspection Plan

    14. Inspection plan • There exists the risk of a fall due to damaged, defective or non- functional ladder units; there is also a risk of tipping over when using the ladder. • Users of the ladder can sustain serious injuries during a fall. •...
  • Seite 38 Échelle transformable (3 parties) Réf. échelon 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 39: Introduction

    Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany Les modifications apportées à l’échelle qui n’ont pas été autorisées par le fabricant annule toute garantie. Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 40: Informations Techniques

    3. Informations techniques Échelles transformables en aluminium Une échelle transformable en 3 parties (3-parties) est représentée à titre d’exemple Les échelles transformables en 3 parties avec système LOT dans les figures suivantes. Toutes les sont constituées d’une échelle double autonome [A], et informations et indications générales d‘une échelle simple [G].
  • Seite 41 Vue d‘ensemble des échelons qui ne doivent pas être utilisés comme surface d‘appui. Échelle transformable (3 parties) : Échelle transformable (2 parties) : [ A] Échelle double [ A] Échelle double (avec fonction de réglage d’échelons) [B ] Barre transversale (Niveauausgleich) [B ] Barre transversale (compensation de niveau) [C ] Pied de l’escabeau [C ] Pied de l’escabeau...
  • Seite 42 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 43 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 44: Est Livré

    4. Est livré 1 x Échelle transformable (3 parties ou 2 parties) 1 x Barre transversale 1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation Avant toute utilisation, vérifier si le produit est bien complet et s’il n’a pas été endommagé, le cas échéant, lors du transport.
  • Seite 45: Installation / Utilisation

    à la verticale. Il est possible de compenser les inégalités du sol jusqu’à une hauteur de 15 cm (système ProfiLOT) ou 10 cm (système HobbyLOT). 1. Ouvrir la pédale [A-3] et régler l’élément d’échelle [A-1]. 2. Fermer la pédale et vérifier la bonne stabilité de l’échelle avant son utilisation.
  • Seite 46 6. Installation / utilisation 6.4 Manipulation de l‘échelle simple L‘échelle simple [G] peut être utilisée avec l‘échelle double [A] comme une partie coulissante supplémentaire ou comme une échelle distincte. (voir 3. Informations techniques). Séparer l‘échelle simple [G] de l‘échelle double [A] : Déverrouiller l‘échelle simple [G] par le crochet d‘arrêt [D] et retirer-la ensuite de la glissière de l‘échelle [A-5].
  • Seite 47 6.6 Fonction du réglage d’échelons Remarque pour les échelles transformables avec réglage d’échelons : Pendant le réglage des échelons, utiliser uniquement l’échelle double [A]. Avant l’installation, séparer l’échelle simple [G] de l’échelle double. 1. Soulever légèrement l’étrier de pression [F] (libérer le blocage) et emboîter les deux éléments d’échelle afin de pouvoir faire coulisser facilement l’élément d’échelle avant [A-2] dans la glissière de...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    7. Consignes de sécurité 7.1 Consignes de sécurité générales • L’utilisation de l’échelle engendre un risque d’une Utilisation de l’échelle non professionnelle chute. (non professional use) : Pour cette raison, tous les travaux avec et sur l’échelle doivent être effectués en réduisant au maximum le risque de chute.
  • Seite 49 7.2 Consignes de sécurité relatives à l’usage de l’échelle Monter sur l’échelle et en descendre le Attention, chute de l’échelle. visage tourné vers l’échelle. Bien se tenir à l’échelle pour y monter Observer les instructions. et en descendre. Veiller à un maintien sûr lors de l’exécution des travaux et lors de la montée et la descente.
  • Seite 50 7. Consignes de sécurité 7.2 Consignes de sécurité relatives à l’usage de l’échelle Éviter les dommages pendant le transport de l’échelle, Pour les travaux inévitables sous tension ou à proximité par exemple en l’arrimant, et garantir une fixation/ de lignes électriques aériennes, pas utiliser d’échelles installation appropriée.
  • Seite 51 7.3 Utilisation comme échelle simple 7.4 Utilisation comme échelle double Utiliser les échelles simples munies de Descendre du côté latéral de l’escabeau barreaux avec l’angle correct. est interdit. Les échelles permettant d’accéder à un Veiller à ouvrir entièrement et de niveau supérieur doivent dépasser d’au manière sécurisée les deux parties de moins 1 mètre le point d’appui et/ou...
  • Seite 52: Transport / Stockage

    8. Transport / stockage • Bien verrouiller les éléments d’échelle avec les crochets [D] sur chaque barreau inférieur avant et après l’utilisation ainsi qu’en cas de stockage et de transport. • Pour éviter tout dommage, l’échelle doit être ferme- ment attachée pendant le transport (par exemple, sur les barres de toit ou dans la voiture).
  • Seite 53: Durée D'utilisation

    • Votre commune en charge peut vous informer de manière détaillée à ce sujet. 12. Information sur le produit Le présent mode d’emploi et de manutention est disponible sur Internet à l’adresse www.hailo.de. 13. Service après-vente / pièces de rechange Des informations supplémentaires sur les prestations du service après-vente et les pièces de rechange sont...
  • Seite 54: Fiche De Contrôle

    14. Fiche de contrôle • Des éléments d’échelle endommagés, défectueux ou non fonctionnels peuvent entraîner la chute de l’utilisateur ; il y a également un risque de renversement pendant l’utilisation de l’échelle. • Les utilisateurs de l’échelle peuvent encourir de graves lésions en cas de chute. •...
  • Seite 56 Escalera multiuso de aluminio (3 partes) Nº de producto Peldaños 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx...
  • Seite 57: Introducción

    Daimlerstr. 8 indebido. 35708 Haiger, Germany Las modificaciones en la escalera que no estén autori- Telefon: +49 (0) 2773 82-0 zadas por el fabricante, conllevan la anulación de la Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 garantía. E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 58: Información Técnica

    3. Información técnica Escalera multiuso de aluminio (3 partes) En las siguientes ilustraciones se Las escaleras multiuso de aluminio de 3 partes con representa a modo de ejemplo una sistema LOT constan de una escalera de tijera de 2 partes escalera multiuso de tres tramos.
  • Seite 59 Vista de los peldaños que no deben utilizarse como superficie estable. Escalera multiuso de aluminio (3 partes): Escalera multiuso de aluminio (2 partes): [ A] Escalera de tijera (sin función para el ajuste [ A] Escalera de tijera para el empleo en escaleras) [B ] Travesaño (compensación de nivel) [B ] Travesaño (compensación de nivel) [C ] Pie de escalera...
  • Seite 60 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 61 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m máx. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 62: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro 1 x Escalera multiuso (3 partes o 2 partes) 1 x Barra transversal 1 x Instrucciones de uso y manejo Antes del uso posterior, comprobar la integridad del contenido y eventuales daños de transporte. Retire el material de embalaje. El material de embalaje no es un juguete para los niños, existe peligro de asfixia si se lo manipula indebidamente.
  • Seite 63: Montaje / Manejo

    Las irregularidades del suelo pueden compensarse hasta una altura de 15 cm (sistema ProfiLOT) o de 10 cm (sistema HobbyLOT). 1. Abrir el pedal [A-3] y ajustar el elemento de escalera [A-1].
  • Seite 64 6. Montaje / Manejo 6.4 Manipulación de la escalera de mano La escalera de mano [G] puede utilizarse junto con la escalera de tijera [A] como una extensión adicional o como escalera separada. (véase 3. Información técnica) Separar la escalera de mano [G] de la escalera de tijera [A]: Destrabar la escalera de mano [G] en el gancho de retención [D] y a continuación extraerla de la guía de la escalera [A-5].
  • Seite 65 6.6 Función del ajuste para el empleo en escaleras Indicación para escaleras multiuso con ajuste para el empleo en escaleras: En el ajuste para el empleo en escaleras solamente debe usarse la escalera de tijera [A]. Antes de la colocación separar la escalera de mano [G] de la escalera de tijera.
  • Seite 66: Instrucciones De Seguridad

    7. Instrucciones de seguridad 7.1 Instrucciones generales de seguridad • Durante el uso de la escalera existe en principio el Empleo de la escalera en el peligro de una caída. ámbito no profesional (non professional use): Por tanto todos los trabajos con y sobre la escalera deben realizarse de modo que el peligro de caída sea lo más reducido posible.
  • Seite 67 7.2 Indicaciones de seguridad para el uso de la escalera Subir y bajar de la escalera con la cara Aviso, caída de la escalera. hacia la misma. Sujetarse firmemente a la escalera al subir y bajar de la misma. Al realizar Seguir las instrucciones.
  • Seite 68 7. Instrucciones de seguridad 7.2 Indicaciones de seguridad para el uso de la escalera Impedir daños durante el transporte de la escalera, Para realizar trabajos inevitablemente bajo tensión o p.ej. mediante el amarrado, y garantizar que esté cerca de conductores eléctricos superficiales, no utilizar sujeta/colocada de forma adecuada.
  • Seite 69 7.3 Empleo como escalera de mano 7.4 Empleo como escalera de tijera Las escaleras de mano con peldaños No está permitido desplazarse hacia los deben emplearse en el ángulo correcto. lados de la escalera. Si se utilizan escaleras de mano para Prestar atención a la apertura segura y el acceso a superficies más altas, éstas completa de las dos partes de la escalera...
  • Seite 70: Transporte / Almacenamiento

    8. Transporte / Almacenamiento • Antes y después del uso, así como para el almace- namiento y para el transporte bloquear de manera segura los elementos de la escalera con los ganchos de retención [D] en el peldaño más inferior respec- tivo.
  • Seite 71: Vida Útil

    • Su municipio competente le dará toda la información al respecto. 12. Información del producto Este manual de uso y manejo puede encontrarse en Internet en www.hailo.de. 13. Servicio técnico / Piezas de repuesto Para obtener más información sobre servicio técnico y...
  • Seite 72: Plan De Inspección

    14. Plan de inspección • Debido a los elementos de escalera dañados, defectuosos o no aptos para el funcionamiento existe para el usuario el peligro de una caída; igualmente existe el peligro de un vuelco durante el uso de la escalera. •...
  • Seite 74: Scala Multiuso In Alluminio (In 3 Parti)

    Scala multiuso in alluminio (in 3 parti) N. art. Pioli 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx...
  • Seite 75: Introduzione

    Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • forme. Daimlerstr. 8 Eventuali modifiche alla scala non autorizzate dal 35708 Haiger, Germany costruttore comportano l’invalidamento della garanzia. Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 76: Informazioni Tecniche

    3. Informazioni tecniche Scala multiuso in alluminio (in 3 parti) Nelle seguenti illustrazioni è rappresen- Le scale multiuso in 3 parti in alluminio con sistema tata una scala multifunzione a 3 tronchi LOT sono costituite da una scala a libro in 2 parti a a titolo di esempio.
  • Seite 77 Panoramica dei pioli che non possono essere utilizzati come superficie d‘appoggio. Scala multiuso in alluminio (in 3 parti): Scala multiuso in alluminio (in 2 parti): [ A] Scala doppia [ A] Scala doppia (senza funzione per la regolazione della scala) [B ] Traversa (compensatore di livello) [B ] Traversa (compensatore di livello) [C ] Piede della scala...
  • Seite 78 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 79 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 80: Kit Di Fornitura

    4. Kit di fornitura 1 x Scala multiuso (in 3 o 2 parti) 1 x Traversa 1 x Istruzioni d‘uso Prima di procedere con l’uso, verificare la completezza del contenuto ed eventuali danni da trasporto. Rimuovere il materiale d’imballaggio. Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
  • Seite 81: Struttura / Uso

    È possibile compensare asperità del terreno fino a un’altezza di 15 cm (sistema ProfiLOT) o 10 cm (sistema HobbyLOT). 1. Aprire il pedale [A-3] e regolare la scala [A-1]. 2. Chiudere il pedale e verificare il posizionamento sicuro della scala prima dell‘utilizzo.
  • Seite 82 6. Struttura / Uso 6.4 Uso della scala da appoggio La scala da appoggio [G] può essere utilizzata insieme alla scala a libro [A] come elemento a sfilo aggiuntivo o come scala separata. (vedi 3. Informazioni tecniche) Separare la scala da appoggio [G] dalla scala a libro [A]: Sbloccare la scala da appoggio [G] mediante il gancio a innesto [D], quindi spingerla fuori dalla guida [A-5].
  • Seite 83: Funzionamento Della Regolazione

    6.6 Funzionamento della regolazione Avvertenza per scale multifunzione con regolazione: Per la regolazione della scala è possibile usare solo la scala doppia [A]. Prima del posizionamento, separare la scala da appoggio [G] dalla scala doppia. 1. Sollevare leggermente la staffa [F] (allentare il bloccaggio) e avvicinarsi spingendo entrambi i tron- chi della scala per poter spostare il tronco anteriore [A-2] con facilità...
  • Seite 84: Avvertenze Di Sicurezza

    7. Avvertenze di sicurezza 7.1 Avvertenze di sicurezza generali • Durante l’utilizzo della scala sussiste di norma il Utilizzo della scala in ambiente non lavorativo rischio di caduta. (non professional use): Tutti i lavori con e sulla scala devono pertanto essere eseguiti in modo da ridurre il più...
  • Seite 85 7.2 Avvertenze di sicurezza per l’uso della scala Salire e scendere dalla scala sempre Avviso, caduta dalla scala. con il viso rivolto verso la scala. Quando si sale e si scende tenersi bene alla scala. Quando si lavora su una Rispettare le istruzioni.
  • Seite 86 7. Avvertenze di sicurezza 7.2 Avvertenze di sicurezza per l’uso della scala Evitare di danneggiare la scala durante il trasporto, Non utilizzare scale che conducono la corrente per ad es. tramite legacci troppo stretti, e assicurare che effettuare lavori sotto tensione o nelle vicinanze di linee questa venga fissata / applicata in modo appropriato.
  • Seite 87 7.3 Utilizzo come scala da appoggio 7.4 Utilizzo come scala doppia Le scale da appoggio dotate di pioli Non è consentito scendere lateralmente devono essere utilizzate nella corretta dalla scala. angolazione. Le scale da appoggio utilizzate per acce- Prima dell’uso assicurarsi che entrambe dere ad un livello superiore dovrebbero le parti della scala siano completamente arrivare o essere sfilate fino a superare...
  • Seite 88: Manutenzione / Riparazione

    8. Trasporto / Immagazzinamento • Prima e dopo l’utilizzo, nonché durante lo stoc- caggio e il trasporto, fissare i tronchi della scala in sicurezza sul piolo più basso utilizzando il gancio di arresto [D]. • Per evitare danni, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es.
  • Seite 89: Durata D'utilizzo

    • Informazioni dettagliate al riguardo sono reperibili presso il comune competente. 12. Informazioni sul prodotto Il presente manuale di istruzioni è disponibile su Internet all‘indirizzo www.hailo.de. 13. Assistenza / Ricambi Maggiori informazioni su servizi di assistenza e ricambi possono essere richieste direttamente al costruttore.
  • Seite 90: Piano Di Controllo

    14. Piano di controllo • I tronchi danneggiati, difettosi o non funzionanti possono costituire per l’utente un rischio di caduta, inoltre sussiste il rischio di ribaltamento qualora la scala venga utilizzata. • In caso di caduta, gli utenti della scala possono riportare gravi lesioni. •...
  • Seite 92 Universalios aliuminio kopėčios (3 dalių) Prekės-Nr.: Pakopos 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 93: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Hailo-Werk Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • instrukciją. Daimlerstr. 8 Pakeitus kopėčių konstrukciją be gamintojo leidimo, 35708 Haiger, Germany garantija joms nebegalioja. Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 94: Techninė Informacija

    3. Techninė informacija Universalios aliuminio kopėčios (3 dalių) Iliustracijose toliau pavaizduotos 3 dalių 3 dalių universalios aliuminio su LOT sistema kopėčios skečiamosios kopėčios. susideda iš dvipusių 2 dalių skečiamųjų kopėčių [A] ir pristatomųjų kopėčių [G]. Visa bendroji informacija ir duomenys taip pat galioja ir 2 dalių...
  • Seite 95 Pakopų, kurios negali būti naudojamos atraminiam paviršiui, peržiūra. Universalios aliuminio kopėčios (3 dalių): Universalios aliuminio kopėčios (2 dalių): [ A] Kopėčios su pakopomis (be galimybe reguliuoti laiptus) [ A] Kopėčios su pakopomis [B ] Skersiniai (aukščiui reguliuoti) [B ] Skersiniai (aukščiui reguliuoti) [C ] Pakopa [C ] Pakopa [D] Užkabinimo kabliukų...
  • Seite 96 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 97 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m maks. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 98: Tiekiamas Komplektas

    4. Tiekiamas komplektas 1 x Universalios kopėčios (3 dalių arba 2 dalių) 1 x Skersinis 1 x Naudojimo ir priežiūros instrukcija Prieš naudodami patikrinkite, ar yra visos komplekto dalys ir ar nėra galimų transportavimo pažeidimų. Pakuotė – ne žaislas, neteisingai naudo- jant kyla pavojus uždusti.
  • Seite 99: Pastatymas / Naudojimas

    6.2 Funkcija LOT sistemas Su LOT sistema kopėčias galima pastatyti ir vertikaliai išlygiuoti skirtingų aukščių grindų. Galima kompensuoti grindų nelygumus iki 15 cm aukščio (su „ProfiLOT“ sistema) arba iki 10 cm („HobbyLOT“ sistema). 1. Atidarykite kojinį pedalą [A-3] ir pareguliuokite kopėčių...
  • Seite 100 6. Pastatymas / naudojimas 6.4 Pristatomųjų kopėčių naudojimo instrukcija Pristatomosios kopėčios [G] gali būti naudojamos kartu su skečiamosiomis kopėčiomis [A] kaip papildoma išskleidžiama dalis arba kaip atskiros kopėčios. (žr. 3. Techninė informacija). Norėdami atskirti pristatomąsias kopėčias [G] nuo skečiamųjų kopėčių [A]: atleiskite pristatomųjų kopėčių fiksatorių...
  • Seite 101 6.6 Laiptų reguliavimas Nurodymas skečiamosioms kopėčioms su galimybe reguliuoti laiptus: Kai reikia reguliuoti laiptus, reikia naudoti tik skečiamąsias kopėčias [A]. Prieš pastatydami atkabin- kite pristatomas kopėčias [G] nuo dvipusių kopėčių. 1. Šiek tiek kilstelėkite apsauginį dirželį [F] (atfiksuo- kite), abu kopėčių segmentus šiek tiek suglauskite, kad priekinis kopėčių...
  • Seite 102: Saugos Nuorodos

    7. Saugos nuorodos 7.1 Bendroji nuoroda dėl saugos • D irbant ant kopėčių kyla pavojus, kad jos bus Kopėčių naudojimas neprofesionalioje aplinkoje. pastumtos. Visus darbus su kopėčiomis ir ant jų atlikite taip, kad pavojus jas pastumti ir nuo jų nukristi būtų kuo mažesnis. • D irbant ant kopėčių kyla pavojus nuo jų nukristi. Pastūmus kopėčias gali būti sužalotas ant jų...
  • Seite 103 7.2 Kopėčių naudojimo saugumo nurodymai Įspėjimas, Užlipkite ir nulipkite nuo kopėčių nuo kopėčių galima nukristi. būdami atsisukę į jas veidu. Užlipdami ir nulipdami tvirtai laikykitės už kopėčių. Dirbdami ant kopėčių, Laikykitės instrukcijų. laikykitės už jų viena ranka arba, jei tai neįmanoma, pasirūpinkite papildomo- mis apsaugos priemonėmis.
  • Seite 104 7. Saugos nuorodos 7.2 Kopėčių naudojimo saugumo nurodymai Jei neišvengiamai reikia atlikti darbus veikiant įtampai ar Perveždami kopėčias pasirūpinkite, kad jos būtų tinka- netoli veikiančių elektros įrenginių, nenaudokite kopėčių, mai pritvirtintos. per kurias gali tekėti elektros srovė (pvz., aliumininių kopėčių). Įsitikinkite, kad kopėčios tinka numatytam darbui atlikti.
  • Seite 105 7.3 Pristatomų kopėčių naudojimas 7.4 Dvipusių kopėčių naudojimas Užfiksuojamas kopėčias reikia užfiksuoti Lipti ant kopėčių per šoną yra teisingu kampu. draudžiama. Norėdami pasiekti aukštesnį paviršių, Prieš lipdami ant kopėčių įsitikinkite, kad stebėkite, kad pristatomosios kopėčios abi dalys išskėstos tinkamai ir iki galo. būtų...
  • Seite 106: Gabenimas Ir Sandėliavimas

    8. Gabenimas ir sandėliavimas • P rieš ir po panaudojimo, sandėliuojant ir trans- portuojant kopėčių segmentai turi būti pritvirtinti kabliukais [D] prie apatinės pakopos. • K ad nepažeistumėte kopėčių jas perveždami (pvz., ant stogo ar automobiliu), jas tinkamai pritvirtinkite. • K opėčias laikykite pastatytas stačiai sausoje vietoje. • Apsaugokite jas nuo galimų pažeidimų ir nuo neigiamo aplinkos poveikio. • J as laikykite taip, kad jos netrukdytų žmonėms ir nekeltų...
  • Seite 107: Tinkamumo Naudoti Trukmė

    • A liuminis yra vertingas metalas, todėl jį reikia pakarto- tinai perdirbti. • I šsamesnės informacijos apie utilizavimą ieškokite vietinėje savivaldybėje. 12. Gaminio informacija Šią naudojimo instrukciją rasite interneto svetainėje www.hailo.de. 13. Aptarnavimas ir atsarginės dalys Daugiau informacijos apie aptarnavimą ir atsargines dalis teiraukitės gamintojo.
  • Seite 108: Patikros Planas

    14. Patikros planas • P ažeisti, neveikiantys ar stingantys kopėčių segmentai kelia pavojų naudotojui, kopėčios gali būti nestabilios ar nuvirsti. • Kopėčių naudotojas gali sunkiai susižaloti krisdamas. • Gali būti sugadinti aplink esantys daiktai. Išbraukite nereikalingą: Kopėčios yra tvarkingos Kopėčios yra netvarkingos Rezultatas Kopėčių elementus Patikros punktai Visos tvirtinimo detalės (kniedės, varžtai, sriegiai ir pan.) turi būti savo vietose ir 1.
  • Seite 110 Alumīnija universālās kāpnes (3-daļīgas) Pakāpiens Preces Nr. 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 111: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Hailo-Werk Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • instrukciją. Daimlerstr. 8 Pakeitus kopėčių konstrukciją be gamintojo leidimo, 35708 Haiger, Germany garantija joms nebegalioja. Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 112: Tehniskā Informācija

    3. Tehniskā informācija Alumīnija universālās kāpnes (3-daļīgas) Turpmākajos attēlos esošajos piemēros ir Trīsdaļīgās alumīnija universālās ar LOT sistēmu kāpnes dotas 3-daļīgas universālās kāpnes. sastāv no divdaļīgām sastatņu kāpnēm [A] un pieslie- Visa vispārīgā informācija un dati namām kāpnēm [G]. attiecas arī uz 2-daļīgajām universālajām Pie vertikālajām kāpnēm [A] pieslienamās kāpnes [G] kāpnēm.
  • Seite 113 Kāpņu pakāpienu pārskats, kurus aizliegts izmantot kā atbalsta virsmu. Alumīnija universālās kāpnes (3-daļīgas): Alumīnija universālās kāpnes (2-daļīgas): [ A] Vertikālās kāpnes [ A] Vertikālās kāpnes (bez kāpņu regulēšanas funkciju) [ B] Šķērsstienis (līmeņa izlīdzināšana) [ B] Šķērsstienis (līmeņa izlīdzināšana) [C ] Kāpņu pamats [C ] Kāpņu pamats [D] Fiksācijas āķu pāris [D] Fiksācijas āķu pāris...
  • Seite 114 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 115 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m maks. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 116: Piegādes Komplektācija

    4. Piegādes komplektācija 1 x Universālās kāpnes (3-daļīgas vai 2-daļīgas ) 1 x Caurules šķērssija 1 x Lietošanas un ekspluatācijas instrukcija Pirms turpmākas izmantošanas pārbaudiet, vai komplektācija ir pilnīga un vai saturam nav transportē- šanas radīti bojājumi. Noņemiet iepakojuma materiālu. Iepakojuma materiāls nav rotaļlieta - lietojot to nepareizi, tas var radīt nosmakšanas apdraudējumu.
  • Seite 117: Montāža/ Lietošana

    Ar LOT sistēmas palīdzību kāpnes iespējams novietot un uzstādīt horizontāli - ja vien pamatne ir dažādā augstumā. Pamatnes nelīdzenumus iespējams kompensētlīdz 15 cm (ProfiLOT sistēma) vai 10 cm (HobbyLOT sistēma) augstumam. 1. Atveriet kājas pedāli [A-3] un pārvietojiet kāpņu elementu [A-1].
  • Seite 118 6. Montāža/ lietošana 6.4 Pieslienamo kāpņu lietošana Pieslienamās kāpnes [G] iespējams izmantot kopā ar sastatņu kāpnēm [A] kā papildu bīdāmo daļu vai kā atsevišķas kāpnes. (skatiet 3. Tehniskā informācija) Atvienojiet pieslienamās kāpnes [G] no sastatņu kāpnēm [A]: Ar fiksācijas āķi [G] atbloķējiet pieslienamās kāpnes [D] un pēc tam izbīdiet no kāpņu vadotnes [A-5].
  • Seite 119 6.6 Trepju regulēšanas funkcija Norāde universālajām kāpnēm ar trepju regulēšanu: Veicot trepju regulēšanu, atļauts izmantot tikai vertikālās kāpnes [A]. Pirms pieslienamo kāpņu [G] novietošanas atvienojiet vertikālās kāpnes. 1. Nedaudz paceliet kustīgo loku [F] (atlaidiet fiksāciju) un nedaudz sabīdiet abus kāpņu elementus kopā, lai priekšējo kāpņu elementu [A-2] varētu vieglāk pārvietot fiksācijas locīklas pāra [A-4] vadīklā.
  • Seite 120: Drošības Norādījumi

    7. Drošības norādījumi 7.1 Vispārīgi drošības norādījumi • L ietojot kāpnes, vienmēr iespējams nogāšanās risks. Lietojot kāpnes neprofesionālām vajadzībām (non professional use): Tādēļ visus darbus ar un uz kāpnēm veiciet tā, lai nogāšanās risks būtu pēc iespējas mazāks. • L ietojot kāpnes, vienmēr iespējams arī apgāšanās risks. Apgāžoties kāpnēm, iespējams traumas un mantiski bojājumi.
  • Seite 121 7.2 Kāpņu lietošanas drošības norādījumi Uzkāpiet un nokāpiet no kāpnēm ar Brīdinājums, kāpņu apgāšanās. skatu uz darbības vietu. Kad strādājat uz kāpnēm, pārliecinieties, lai jūs cieši turētos pie kāpnēm ar Ievērojiet instrukcijas. vienu roku, ja tas nav iespējams, tad nepieciešams veikt papildus drošības pasākumus.
  • Seite 122 7. Drošības norādījumi 7.2 Kāpņu lietošanas drošības norādījumi Kāpņu transportēšanas laikā izvairieties no bojāju- Veicot darbus, kas saistīti ar elektroiekārtu daļām vai miem, ko rada, piem., nostiprināšana un pārliecinieties, darbība notiek tuvu elektrolīnijām, neizmantojiet kāpnes, ka tās ir atbilstoši nostiprinātas / uzstādītas. kas vada elektrību (piemēram, alumīnija kāpnes).
  • Seite 123 7.3 Pieslienamo kāpņu lietošana 7.4 Vertikālo kāpņu lietošana Lietojiet pieslienamās kāpnes ar Ir aizliegta kāpšana uz sāniem no spraišļiem pareizajā leņķī. kāpnēm. Izmantojot saliekamās kāpnes, lai Pirms lietošanas ņemiet vērā pilnīgu un pakāptos augstākā līmenī, nepieciešams nodrošinātu abu kāpņu daļu atvērumu. izvilkt vai tās pagarināt vismaz par 1 metru virs atbalsta punkta.
  • Seite 124: Transportēšana / Uzglabāšana

    8. Transportēšana / uzglabāšana • P irms un pēc lietošanas un transportēšanas nolūkos droši ar fiksācijas āķi [D] nofiksējiet kāpņu elementus pie attiecīgi zemākā kāpņu spraišļa. • L ai novērstu bojājumus, transportēšanas laikā kāpnes jānostiprina (piem., uz automašīnas jumta bagāžnieka). • K āpnes būtu jāuzglabā vertikālā stāvoklī sausā vietā. • J ānovērš visi bojājumi un visas daļas jāpasargā no laika apstākļu ietekmes.
  • Seite 125: Lietošanas Ilgums

    • V isām sastāvdaļām, ieskaitot iepakojumu, jāveic precīza dalīšana. • A lumīnijs ir augstvērtīgs metāls un to būtu jānogādā pārstrādei. • P recīzāku informāciju jautājiet vietējā pašvaldībā. 12. Izstrādājuma informācijas Šo lietošanas instrukciju internetā varat atrast vietnē www.hailo.de. 13. Serviss / rezerves daļas Turpmāku informāciju par servisa pakalpojumiem un rezerves daļām varat saņemt pie ražotāja.
  • Seite 126: Pārbaudes Plāns

    Pārbaudes plāns • B ojāti, kļūdaini vai lietošanas kārtībā neesoši kāpņu elementi rada lietotājam nokrišanas risku; tā pat pastāv apgāšanās risks kāpņu lietošanas laikā. • Kāpņu lietotājs apgāšanās laikā var gūt smagas traumas. • Tā pat kāpņu apgāšanās laikā iespējams sabojāt priekšmetus. Ar krustiņu atzīmējiet atbilstošo: Kāpnes ir kārtībā. Kāpnes nav kārtībā. Resultāts Kāpņu elementu: Pārbaudes punkti: Jābūt ir visiem stiprinājumiem (kniedēm, skrūvēm, tapām utt.). 1. Vispārējie pārbaudes Vai stiprinājumi ir vaļīgi vai sarūsējuši? punkti Vai uz kāpnēm ir netīrumi (piem., dubļi, laka, eļļa vai tauki)?
  • Seite 128 Scară multifuncţională din aluminiu (din 3 elemente) Art.-Nr. Spiţe 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 )
  • Seite 129: Introducere

    Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany Efectuarea de modificări la scară, care n-au fost autori- zate de către producător, conduc la anularea garanţiei şi Telefon: +49 (0) 2773 82-0 la neacordarea garanţiei. Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 130: Informaţii Tehnice

    3. Informaţii tehnice Scară multifuncţională din aluminiu În figurile următoare este reprezentată (din 3 elemente) spre exemplificare o scară multifuncţio- Scările multifuncţionala de aluminiu din 3 părţi cu nală cu 3 segmente. sistem LOT constă dintr-o scară dublă din 2 elemente Toate informaţiile şi datele generale sunt accesibilă...
  • Seite 131 Vedere de ansamblu a spiţelor scării, care nu trebuie utilizate ca suprafaţă de susţinere. Scară multifuncţională din aluminiu Scară multifuncţională din aluminiu (din 3 elemente): (din 2 elemente): [ A] Scară dublă [ A] Scară dublă (fără funcţie de reglare pe scară construită) [B ] Traversă...
  • Seite 132 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 133 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 134: Conţinutul Livrării

    4. Conţinutul livrării 1 x Scară multifuncţională (din 3 or 2 elemente) 1 x Traversă 1 x Manual de funcţionare şi utilizare Înainte de a continua utilizarea, verificaţi dacă tot con- ţinutul este întreg şi dacă există eventuale deteriorări de la transport. Îndepărtaţi materialul de ambalare. Materialul de ambalare nu trebuie să...
  • Seite 135: Structura / Utilizarea

    Denivelările pardoselii pot fi compensate până la o înălţime de15 cm (sistem ProfiLOT) respectiv 10 cm (sistem HobbyLOT). 1. Deschideţi pedala [A-3] şi reglaţi elementul scării [A-1]. 2. Închideţi pedala şi verificaţi scara înainte de utilizare dacă...
  • Seite 136 6. Structura / utilizarea 6.4 Manevrarea scării de reazem Scara de reazem [G] poate fi utilizată împreună cu scara dublă [A] ca piesă glisantă suplimentară sau ca scară separată. (a se vedea 3. Informaţii tehnice). Separaţi scara de reazem [G] de la scara dublă [A]: Deblocaţi scara de reazem [G] de la cârligul de fixare [D] şi apoi glisaţi-o afară...
  • Seite 137 6.6 Funcţia reglării pe scară construită Indicaţie privind scările multifuncţionale cu reglare pe scară construită: La reglarea pe scară construită este permis să fie utilizată numai scara dublă [A]. Înainte de aşezare separaţi scara rezemată [G] de la scara dublă. 1.
  • Seite 138: Indicaţii De Siguranţă

    7. Indicaţii de siguranţă Indicaţiile generale de siguranţă • L a utilizarea scării există în principiu pericolul unei Utilizarea scării în domeniul non-profesional (non professional use): prăbuşiri. De aceea toate lucrările cu şi pe scară trebuie executate astfel încât să fie redus la minim pericolul unei prăbuşiri. • L a utilizarea scării există de asemenea pericolul unei răsturnări.
  • Seite 139 7.2 Indicaţi de siguranţă pentru utilizarea scării La urcare şi coborâre să vă aflaţi cu faţa Avertizare, prăbuşirea scării. spre scară. La urcare şi coborâre să vă ţineţi ferm Respectaţi instrucţiunile. de scară. Verificarea vizuală a scării, cu privire Evitaţi solicitările laterale excesive, la deteriorare şi utilizarea sigură...
  • Seite 140 7. Indicaţii de siguranţă 7.2 Indicaţi de siguranţă pentru utilizarea scării La transportul scării evitaţi deteriorarea, de ex. prin În caz de lucrări de efectuat inevitabil sub tensiune dispozitive de ancorare rigidă şi vă asiguraţi că acestea sauîn apropierea cablurilor electrice libere, nu utilizaţi sunt fixate / ataşate în mod corespunzător.
  • Seite 141 Utilizarea ca scară de reazem Utilizarea ca scară dublă Scara trebuie să fie amplasată în poziţia Nu este permisă căţărarea laterală de instalare corectă, de ex. la unghiul de pe scară. aplicare corect pentru scări de reazem. Scările de reazem pentru acces la un ni- Utilizarea ca scară...
  • Seite 142: Transportul / Depozitarea

    8. Transportul / depozitarea • Înainte şi după utilizare precum şi pentru depozitare şi transport, blocaţi elementele scării cu cârligele de înclichetare [D] la treapta corespunzătoare inferioară extremă. • Pentru a evita orice deteriorări scara trebuie să fie fixa- tăîn siguranţă în timpul transportului (de ex. pe port- bagaje de plafon sau în auto).
  • Seite 143: Durata De Utilizare

    12. Informaţii despre produs Acest manual de utilizare şi manipulare îl găsiţi pe Internet la www.hailo.de. 13. Service / piese de schimb Informaţii suplimentare privind serviciile de service şi piesele de schimb veţi obţine direct de la producător.
  • Seite 144: Planul De Verificare

    14. Planul de verificare • D in cauza elementelor de scară deteriorate, defectuoase sau nefuncţionale există pentru utilizator pericolul unei prăbuşiri şi de asemenea există pericolul unei răsturnări la utilizarea scării. • În cazul unei prăbuşiri utilizatorii unei scări pot suferi vătămări grave. • De asemenea în cazul unei răsturnări se pot produce avarii ale bunurilor. Bifaţi răspunsul corect. Scara este în ordine Scara nu este în ordine Rezultatul Elementele de scară: Puncte de verificare: Toate elementele de fixare (nituri, şuruburi, bolţuri etc.) trebuie să...
  • Seite 146 Multifunktionell stege av aluminium (3-delig) Art.nr. Stegpinne 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 147: Inledning

    Vid skador, som uppstått genom inte Daimlerstr. 8 ändamålsenlig användning, tas inget ansvar. 35708 Haiger, Germany Modifieringar av stegen, som inte auktoriserats av Telefon: +49 (0) 2773 82-0 tillverkaren, leder till att garantin inte gäller. Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 148: Teknisk Information

    3. Teknisk information Multifunktionell stege av aluminium (3-delig) I följande ritningar visas en 3-delad Den 3-deliga multifunktionella stegen av aluminium med kombistege som exempel. LOT-system består av en 2-delig fristående stege [A] som kan bestigas från båda sidorna och en anliggande All allmän information och alla uppgifter stege [G].
  • Seite 149 Översikt av stegpinnarna, vilka inte får användas som anliggningsyta. Multifunktionell stege av aluminium (3-delig): Multifunktionell stege av aluminium (2-delig): [ A] Trappstege (utan höjdjusteringsfunktion) [ A] Trappstege [B ] Stegfot (nivåutjämning) [B ] Stegfot (nivåutjämning) [C ] Glidskydd [C ] Glidskydd [D] Spärrhakepar [D] Spärrhakepar [ E ] Stegens märkning...
  • Seite 150 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 151 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 152: Leveransomfattning

    4. Leveransomfattning 1 x Multifunktionell stege (3-delig eller 3-delig) 1 x Tvärbalk 1 x Bruks- och användarinstruktioner Kontrollera före användningen att innehållet är fullständigt och att inga transportskador förekommer. Avlägsna förpackningsmaterialet. Förpackningsmaterial är ingen leksak för barn, det finns risk för kvävning om det hanteras på...
  • Seite 153: Montering/Användning

    Med hjälp av LOT-systemet kan stegen, ifall underlaget visar sig ha olika höjdnivå, ställas in vertikalt för att kunna placeras där. Ojämnheter i underlaget kan jämnas ut upp till 15 cm höjd (ProfiLOT-systemet) resp. 10 cm (HobbyLOT-systemet). 1. Öppna fotpedalen [A-3] och justera stegsektionen [A-1].
  • Seite 154: Hantering Av Den Anliggande Stegen

    6. Montering/Användning 6.4 Hantering av den anliggande stegen Den anliggande stegen [G] kan tillsammans med den fristående stegen [A] användas som en extra skjutdel eller som en separat stege. (se 3. Teknisk information) Separera den anliggande stegen [G] från den fristående stegen [A]: Lossa den anliggande stegens [G] spärr på...
  • Seite 155 6.6 Höjdjusteringsfunktionen Anvisningar för kombistegar med höjdjusteringsfunktion: Vid höjdjustering får endast trappstegen [A] användas. Före placeringen, separera den anliggande stegen [G] från trappstegen. 1. Lyft H-länken [F] en aning (lossa blockeringen) och skjut ihop de båda stegsektionerna något för att lätt kunna skjuta in den främre stegsektionen [A-2] i låshakparens [A-4] styrbeslag.
  • Seite 156: Säkerhetsanvisningar

    7. Säkerhetsanvisningar 7.1 Allmänna säkerhetsanvisningnar Vid icke-professionell användning av stegen • Vid användning av stegen finns i princip fara för att falla. (non professional use): Alla arbeten med och på stegen ska därför genomför- as så att risken för att falla är så låg som möjligt. •...
  • Seite 157 7.2 Säkerhetsanvisningar för användning av stegen Gå upp på, och ner från, vänd mot Varning, fall från stegen. stegen. Vid arbeten på en stege, håll fast dig Observera anvisningarna. med ena handen. Om detta inte är möj- ligt, vidta ytterligare säkerhetsåtgärder. Inspektera den stege som ska använ- Undvik överdriven sidobelastning, t.ex.
  • Seite 158 7. Säkerhetsanvisningar 7.2 Säkerhetsanvisningar för användning av stegen Vid transport av stegen, förhindra skador genom att Vid oundvikliga arbeten under spänning, eller i närheten t.ex. surra fast den och säkerställ att den sitter fast av elektriska luftledningar, använd inte stegar som kan ordentligt.
  • Seite 159 7.3 Användning som anliggande stege 7.4 Användning som trappstege Anliggande stegar med stegpinnar Gå inte konsekvent åt stegens ena sida. måste användas i rätt vinkel. Anliggande stegar för att komma åt Se till att du öppnar båda delarna på högre nivåer bör sticka ut minst 1 meter stegen helt säkert innan du använder över anliggningsstället resp.
  • Seite 160: Transport/Förvaring

    8. Transport / Förvaring • Före och efter användningen – liksom vid förvaring och transport – av stegsektioner, lås fast dem med hjälp av spärrhakarna [D] vid respektive nedersta stegpinne. • För att undvika eventuella skador, skall stegen fästas säkert vid transport (t.ex. på takräcke eller inne i bilen).
  • Seite 161: Livslängd

    återvinning. • Detaljerade uppgifter om detta, kan du få av din respektive kommun. 12. Produktinformation Denna bruksanvisning finner du på Internetadressen www.hailo.de. 13. Service / Reservdelar Ytterligare information om servicetjänster och reservde- lar kan fås direkt från tillverkaren.
  • Seite 162: Kontrollschema

    14. Kontrollschema • Vid skadade, felaktiga eller ej fungerande stegsektioner finns det fara för att användaren kan falla ned från stegen; det finns också fara för att stegen välts omkull under användning. • Användaren kan råka ut för allvarliga skador vid ett fall från stegen. •...
  • Seite 164 Drabina aluminiowa uniwersalna (3-częściowa) Nr katal. Szczebli 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 165: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Drabinę wolno stosować tylko zgodnie z opisem zawar- Producent: tym w niniejszej instrukcji użytkowania i obsługi. Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne Daimlerstr. 8 z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie- 35708 Haiger, Germany dzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania...
  • Seite 166: Informacje Techniczne

    3. Informacje techniczne Drabina aluminiowa uniwersalna (3-częściowa) Na poniższych ilustracjach przedstawi- 3-częściowe drabiny uniwersalne z systemem LOT ono przykładowo 3-częściową drabinę składają się z jednej obustronnej, wolnostojącej drabiny uniwersalną. składanej [A] i jednej drabiny przystawnej [G]. Wszystkie ogólne informacje i dane dotyczą...
  • Seite 167 Przegląd szczebli drabiny, na których nie wolno stawać. Drabina aluminiowa uniwersalna (3-częściowa): Drabina aluminiowa uniwersalna (3-częściowa): [A] drabina składana (bez funkcji ustawiania na schodach) [A] drabina składana [B] belka suportowa (do wyrównania poziomu) [B] belka suportowa (do wyrównania poziomu) [C] stopka drabiny [C] stopka drabiny [D] para haków zatrzaskowych [D] para haków zatrzaskowych...
  • Seite 168 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 169 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m maks. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 170: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy 1 x drabina uniwersalna (3- lub 2-częściowa) 1 x belka suportowa 1 x instrukcja użytkowania i obsługi Przed dalszym użyciem sprawdzić zawartość pod względem kompletności i ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Usunąć opakowanie. 5. Instrukcja montażu Montaż belki suportowej: 1.
  • Seite 171: Montaż/Obsługa

    6.2 Funkcja systemu LOT System LOT pozwala na pionowe ustawienie drabiny, gdy podłoże wykazuje różnice wysokości. Pozwala on na wyrównanie różnic wysokości do 15 cm (system ProfiLOT) lub 10 cm (system HobbyLOT). 1. Otworzyć pedał nożny [A-3] i przestawić element drabiny [A-1].
  • Seite 172 6. Montaż/obsługa 6.4 Obsługa drabiny przystawnej Drabiny przystawnej [G] można używać razem z drabiną składaną [A] jako dodatkową część przesuwną lub jako oddzielną drabinę. (patrz 3. Informacje techniczne) Rozdzielanie drabiny przystawnej [G] od drabiny składanej [A]: Drabinę przystawną [G] odblokować na haku zatrzas- kowym [D] i wysunąć...
  • Seite 173 6.6 Funkcja ustawiania na schodach Informacja dla drabin uniwersalnych z funkcją ustawiania na schodach: Do ustawiania na schodach można używać tylko drabiny składanej [A]. Przed ustawieniem drabinę przystawną [G] rozdzielić od drabiny składanej. 1. Podnieść lekko pałąk zabezpieczający [F] (poluzować blokadę) i zsunąć...
  • Seite 174: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

    7. Wskazówki dot. bezpieczeństwa 7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • P odczas korzystania z drabiny istnieje zawsze niebez- Korzystanie z drabiny w celach niezawodowych (non professional use): pieczeństwo upadku. Dlatego wszelkie prace z drabiną i prowadzone na drabinie należy wykonywać w taki sposób, aby ryzyko upadku było jak najmniejsze.
  • Seite 175 7.2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące użytkowania drabiny Nie wchodzić ani nie schodzić z drabiny z Ostrzeżenie, ryzyko upadku z drabiny. odwróconą twarzą. Podczas wchodzenia i schodzenia oraz w trakcie prac na drabinie trzymać Przestrzegać instrukcji. się dobrze elementów drabiny. W trakcie prowadzenia prac na drabinie należy się...
  • Seite 176 7. Wskazówki dot. bezpieczeństwa 7.2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące użytkowania drabiny W trakcie transportu drabiny uniemożliwić jej uszkod- Do wykonania nieuniknionych prac pod napięciem zenie, np. przez uwiązanie, i zapewnić jej stosowne elektrycznym używać drabin nieprzewodzących. zamocowanie / umieszczenie. Upewnić się, czy drabina dostosowana jest do danego Nie stosować...
  • Seite 177 7.3 Użycie jako drabiny przystawnej 7.4 Użycie jako drabiny składanej Drabin przystawnych ze szczeblami Schodzenie w bok z drabiny składanej na należy używać pod prawidłowym inną powierzchnię jest niedozwolone. kątem. Drabiny umożliwiające dostęp do Przed użyciem drabinę całkowicie większej wysokości należy wysunąć co rozewrzeć.
  • Seite 178: Transport/Przechowywanie

    8. Transport / przechowywanie • P rzed i po użyciu oraz w celu przechowania i transpor- tu elementy drabiny bezpiecznie zablokować hakami zatrzaskowymi [D] na każdorazowo najniższym szczeblu drabiny. • A by uniknąć uszkodzenia drabiny podczas transportu, należy ją odpowiednio zamocować (np. na bagażniku dachowym lub w samochodzie). • D rabinę należy przechowywać w suchym miejscu w pozycji stojącej lub leżącej na płasko.
  • Seite 179: Okres Użytkowania

    • S zczegółowych informacji na ten temat udzielają władze lokalne. 12. Informacje o produkcie Ta instrukcja użytkowania i obsługi dostępna jest także w internecie na stronie www.hailo.de. 13. Serwis / części zamienne Szczegółowe informacje na temat usług serwisowych i części zamiennych można uzyskać bezpośrednio...
  • Seite 180: Lista Kontrolna

    14. Lista kontrolna • U szkodzone, wadliwe lub niesprawne elementy drabiny stwarzają niebezpieczeństwo upadku dla użytkownika; podczas korzystania z drabiny występuje także niebezpieczeństwo jej przewrócenia się. • U padek z drabiny grozi poważnymi obrażeniami ciała. • P rzewrócenie się drabiny może uszkodzić także inne przedmioty. Właściwe zakreślić: Drabina jest OK Drabina nie jest OK Wynik Elementy drabiny: Punkty kontrolne: Wszystkie mocowania (nity, śruby, sworznie itd.) muszą być kompletne. 1.
  • Seite 182 Víceúčelový hliníkový žebřík (třídílný) Č. výr. Příčlí 9306-xxx ( 2 x 6 + 1 x 5 ) 9308-xxx ( 2 x 8 + 1 x 7 ) 9309-xxx ( 2 x 9 + 1 x 8 ) 9310-xxx ( 3 x 10 ) 9311-xxx ( 3 x 11 ) 9312-xxx...
  • Seite 183: Úvod

    účelem. Za Výrobce: škody, které vzniknou při použití v rozporu s určeným Hailo-Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG účelem, nepřebíráme žádnou odpovědnost. Daimlerstr. 8 Změny žebříku, které nebyly autorizovány výrobcem, 35708 Haiger, Germany vedou k zániku záruky a záručního plnění.
  • Seite 184: Technické Informace

    3. Technické informace Víceúčelový hliníkový žebřík (třídílný) Na následujících obrázcích je znázorněn Tyto třídílnýé víceúčelové žebříky se systémem LOT se příklad trojdílného víceúčelového skládají z oboustranně použitelného, volně stojícího žebříku. dvojitého žebříku [A], který lze přestavět na opěrný žebřík Všechny obecné informace a pokyny se (výsuvný...
  • Seite 185 Přehled příček, na něž je zakázáno stoupat. Víceúčelový žebřík (dvoudílný) Víceúčelový žebřík (třídílný): [ A] Dvojitý žebřík (bez funkcí nastavení pro schodiště) [ A] Dvojitý žebřík [B ] Příčník (vyrovnání nerovnosti) [B ] Příčník (vyrovnání nerovnosti) [C ] Pata žebříku [C ] Pata žebříku [D] Dvojice pojistných háčků...
  • Seite 186 A = 122 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,27 m A = 1,27 m A = 2,48 m...
  • Seite 187 A = 1,90 m A = 2,80 m A = 3,30 m A = 4,70 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,48 m A = 3,30 m...
  • Seite 188: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky 1 x Víceúčelový žebřík Víceúčelový žebřík (třídílný nebo dvoudílný) 1 x Příčník 1 x Návod k použití a obsluze Před dalším použitím zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda případně nedošlo k poškození během přepravy. Odstraňte obalový materiál. 5.
  • Seite 189: Postavení / Obsluha

    Za pomoci systému LOT můžete žebřík v případě různé výšky povrchu vertikálně vyrovnat a postavit. Nerovnosti terénu lze vyrovnat až do výšky 15 cm (systém ProfiLOT) nebo 10 cm (systém HobbyLOT). 1. Otevřete nožní pedál [A-3] a nastavte žebřík [A-1] do požadované...
  • Seite 190 6. Postavení / obsluha Manipulace s příložným žebříkem Příložný žebřík [G] lze použít společně se stojacím žebříkem [A] coby přídavný výsuvný díl, anebo jako samostatný žebřík. (Viz 3. Technické informace) Jak oddělit příložný žebřík [G] od stojacího žebříku [A]: Uvolněte příložný žebřík [G] na aretačním háku [D] a potom jej vysuňte z vodítek žebříku [A-5].
  • Seite 191 6.6 Funkce nastavení pro schodiště Poznámka pro víceúčelové žebříky s nastavením pro schodiště: V případě nastavení pro schodiště je možné použít pouze dvojitý žebřík [A]. Před postavením odpojte opěrný žebřík [G] od dvojitého žebříku. 1. Padáček [F] mírně nadzvedněte (uvolnění zajištění) a obě...
  • Seite 192: Bezpečnostní Pokyny

    7. Bezpečnostní pokyny 7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny • P ři použití žebříku hrozí v zásadě nebezpečí pádu. Použití žebříku v neprofesionálním sektoru (non professional use): Všechny práce se žebříkem nebo na žebříku musí být proto prováděny tak, aby bylo nebezpečí pádu co možné nejmenší. • P ři použití žebříku hrozí rovněž nebezpečí převrácení. Převrácením žebříku může dojít ke zranění...
  • Seite 193 7.2 Bezpečnostní pokyny pro používání žebříku Na žebřík vystupovat a sestupovat z Pozor, nebezpečí pádu z žebříku. něho vždy s obličejem k žebříku. Při práci na žebříku se jednou rukou pevně držte, nebo pokud to není možné, Postupujte podle pokynů. zajistěte přídavná...
  • Seite 194 7. Bezpečnostní pokyny 7.2 Bezpečnostní pokyny pro používání žebříku Je třeba zamezit poškození žebříku při přepravě, a to Při nevyhnutelné práci pod napětím nebo v blízkosti např. svázáním a zajištěním správného upevnění a volného elektrického vedení nepoužívat žebříky, které uložení. vedou proud (např.
  • Seite 195 7.3 Použití jako opěrný žebřík 7.4 Použití jako dvojitý žebřík Opřené žebříky s příčkami musí být Žebřík postavte na rovný podklad. použity ve správném úhlu. Příložné žebříky pro přístup na vyšší ro- Před použitím dbejte na úplné, zajištěné vinu musejí vyčnívat, resp. být vysunuté otevření...
  • Seite 196: Přeprava / Skladování

    8. Přeprava / skladování • P řed použitím a po použití, jakož i pro skladování a přepravu, bezpečně zajistěte části žebříku pomocí pojistných háčků [D] na příslušné nejnižší příčli žebříku. • A by se zabránilo jakémukoliv poškození, musí se žebřík při přepravě bezpečně upevnit (např. na střešních nosičích nebo v autě). • S kladování žebříku by mělo probíhat v suchém prostředí...
  • Seite 197: Doba Používání

    • H liník je kvalitní materiál a měl by se recyklovat. • P odrobné informace k tomu vám sdělí příslušná obec. 12. Informacemi o výrobku Tento návod k použití a obsluze naleznete na internetových stránkách www.hailo.de. 13. Servis / náhradní díly Další informace k servisním výkonům a náhradním dílům obdržíte přímo od výrobce.
  • Seite 198: Plán Revizí

    14. Plán revizí • P oškozené, vadné nebo nefunkční části žebříku představují pro uživatele nebezpečí pádu; při použití žebříku hrozí také nebezpečí převrácení. • Uživatel žebříku si může v případě pádu přivodit vážná zranění. • Stejně tak může při převrácení žebříku dojít ke vzniku věcných škod. Hodící se zatrhněte: Žebřík je v pořádku Žebřík není v pořádku Výsledek Stojacího žebříku: Kontrolní body: Všechna upevnění (nýty, šrouby, čepy atd.) musí být úplně k dispozici. 1.
  • Seite 200 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • • • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de • • •...

Diese Anleitung auch für:

Hobbylot