Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

COMFORTCOOK
Model 99333
Handleiding volautomatische pasta machine
Mode d'emploi machine à pâtes entièrement
automatique
Bedienungsanleitung Vollautomatische Pastamaschine
Manual fully automatic pasta maker

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trebs COMFORTCOOK99333

  • Seite 1 COMFORTCOOK Model 99333 Handleiding volautomatische pasta machine Mode d'emploi machine à pâtes entièrement automatique Bedienungsanleitung Vollautomatische Pastamaschine Manual fully automatic pasta maker...
  • Seite 2 Index Nederlands ............................3 Deutsch ............................22 English............................42 Français ............................60 Version: 1.0...
  • Seite 3: Nederlands

    Nederlands Lees deze instructies a.u.b. eerst zorgvuldig door en bewaar ze als eventueel naslagwerk. Controleer of de netspanning in uw huis overeenkomt met die van het apparaat (220 Volt). Deze pastamaker is een uitstekende, volautomatische pastamachine voor eigengemaakte pasta. De krachtige motor maakt de prachtigste pasta binnen een erg korte tijd.
  • Seite 4 Veiligheidsvoorschriften LET OP: RISICO OP ELEKTROCUTIE.  Dit apparaat niet openen, demonteren of modificeren. Er is hoge spanning of hoge elektrische stroom aanwezig binnenin het apparaat. Probeer dit apparaat nooit zelf te demonteren, openen of repareren, zelfs niet nadat de garantieperiode is verstreken. ...
  • Seite 5 LET OP: RISICO OP ELEKTROCUTIE  Uit de buurt houden van water!!! Dompel in elk geval nooit uw handen in het water om het apparaat op te pakken zonder eerst de stekker uit het stopcontact te hebben gehaald.  Gebruik huishoudelijke apparatuur niet in de buurt van kranen, gootstenen, badkuipen, afvalbakken met daarin vloeistoffen, enz.
  • Seite 6 ingeschakeld, schakel deze dan onmiddellijk uit en neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum.  Gebruik het apparaat niet in buitenomgevingen zoals: zuilengalerijen, terrassen, priëlen, balkons, graanschuren, paardenstallen, veeschuren, e.d.  Dit apparaat is permanent gesmeerd en vereist geen verder insmeren. Waarschuwingen en specifieke veiligheidsvoorschriften LET OP: BRANDGEVAAR ...
  • Seite 7: Beschrijving Onderdelen

    BESCHRIJVING ONDERDELEN Behuizing: de voedingsbron van het product voor stroomtoevoer. Mengcontainer: voor bloem en andere ingrediënten. Mengschacht: voor het mixen van bloem en water. Bevestigingsstuk: werkt samen met de mengschacht om deeg te vormen uit bloem. Extrudeerspindel: pasta uitpersen Vormschijf: 10 verschillende vormen pasta maken. Schroefmoer: bevestiging van de perskop.
  • Seite 8 GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCTIES VOOR TOETSBEDIENING: AAN/UIT Steek de stekker in het stopcontact, het apparaat zal een pieptoon laten horen en “----” weergeven. Druk op “ON/OFF”, de display zal “ON” tonen terwijl het apparaat op stand-by schakelt. Als u op “ON/OFF” drukt terwijl het apparaat werkzaam is, zal deze stoppen met werken en op stand- by schakelen.
  • Seite 9 Uitpersen Nadat het apparaat automatisch is gestopt, maar er echter nog wat deeg over is gebleven in de mengcontainer, dan kunt u op de functie “Extrude” drukken om het resterende deeg uit te persen. De afteltijd voor de “Handmatige” functie is 5 minuten. Gebruik deze functie pas nadat het water en de bloem goed zijn gemixt.
  • Seite 10 Ingrediënten afmeten Referentietabel voor bloem- en waterverhouding: BLOEM GROENTESAP WATERBEKER MENGSEL VAN Min.-Max. EIEREN EN WATER Min.-Max. 1 kopje 60 ml 60 ml 70ml 2 kopjes 100 ml 100 ml 110 ml 3 kopjes 160 ml 160 ml 170 ml 4 kopjes 200 ml 200 ml...
  • Seite 11 Pasta maken Open de bovenafdekking Bloem afmeten: maatstandaard; gebruik a.u.b. de reinigingsschraper om bloem af te schrapen. De bloemhoeveelheid wordt uitgedrukt in vlak afgestreken kopjes. Water afmeten: plaats de maatbeker voor het water a.u.b. op een vlakke tafel en controleer of de schaalverdeling waterpas staat Giet bloem in de mengcontainer Plaats de bovenafdekking op de juiste plek in de behuizing.
  • Seite 12: Instructies Voor Demontage

    INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGE Uit elkaar halen: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is voordat u het apparaat uit elkaar haalt. 1. Schroef de schijfmoer linksom los en verwijder de schijf. 2. Verwijder de uitvoeras en perskop. 3.
  • Seite 13: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. Koppel alle onderdelen los en laat deze in de open lucht drogen. 2. Gebruik de reinigingsschraper om de mengcontainer schoon te maken nadat deze is gedroogd. 3. Gebruik de reinigingsschraper om de mengschacht schoon te maken nadat deze is gedroogd. 4.
  • Seite 14: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oplossing De pastamaker kan niet op De stekker is kwijt of maakt slecht contact het stopcontact worden aangesloten De pastamaker perst geen Teveel water toegevoegd: haal het deeg uit de pasta uit mengcontainer, scheur in stukjes zo klein als een pinda, voeg de juiste hoeveelheid bloem toe en druk op de functie “Extruderen”...
  • Seite 15 De schijven zijn moeilijk te Nadat de bloem in de schijf droog is, klop de schijf tegen een reinigen. hard oppervlak en de bloem zal er vanzelf af vallen. Hoe maak ik goede pasta? Gebruik onze maatbekers voor bloem en water. De verhouding bloem en vloeistof moet strikt gelijk zijn aan de instructies.
  • Seite 16: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    AFVOER VAN HET OUDE APPARAAT Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog steeds waardevolle materialen. Deze apparatuur kan echter ook schadelijke stoffen bevatten, vereist voor hun functionaliteit en veiligheid. Als deze in niet-recyclebaar afval terecht zouden komen of incorrect worden verwerkt, kan dit de volksgezondheid en het milieu in gevaar brengen.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Energieverbruik 300W SERVICE Als u nog vragen hebt over het product na deze handleiding te hebben gelezen, neem dan a.u.b contact op met de Trebs klantendienst: info@trebs.nl Telefoonnummer: 0900-TREBSbv (0900-873 27 28), € 1,00 per gesprek exclusief uw reguliere telefoonkosten.
  • Seite 18 40 ml water Nauwkeurig afmeten met behulp van de standaard maatschep; NB 1 tl=5ml Bereiding: 1. Kies de pastavorm voor de gewenste pastasoort. 2. Leg de gekozen pastavorm in heet water met olie. Laat het 1-2 minuten ondergedompeld liggen. 3. Controleer of de sluitschuif van het apparaat gesloten is. 4.
  • Seite 19 1 theelepel olijfolie 2 theelepel water Bereiding: 1. Zie bovenstaand voor de juiste bereidingswijze. Houd er rekening mee dat de kooktijd van zelfgemaakte pasta korter is dan die van droge pasta. De kooktijd van de zelfgemaakte verse pasta is slechts 3 tot 4 minuten (afhankelijk van de dikte van de pasta en uw eigen smaak).
  • Seite 20 Bereiding: Pasta al dente koken in licht gezouten water ondertussen gehakt rul bakken met peper en zout klein gesneden ui en knoflook toevoegen even meebakken dan bouillonblokjes verkruimelen, laurierblaadjes, paprikapoeder, Italiaanse kruiden en pesto toevoegen. In blokjes gesneden paprika en in plakjes gesneden champignons en gepelde tomaten kleingesneden, olijven en de tomatenpuree toevoegen.
  • Seite 21 gieten. Dan de rucola erbij, dit kan er op of er door geroerd worden. Aan tafel eventueel de parmezaan toevoegen. Pasta met kruidenkaas en spekjes - Aantal personen: 3 Ingrediënten: 400 gr pasta naar keuze (maar geen lange soorten) Kruidenkaas met knoflook 250 gr spekjes room kruidenmix bestaande uit bieslook, basilicum, peterselie (+/- 20 gr) paprikapoeder Parmezaanse kaas...
  • Seite 22: Deutsch

    Deutsch Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftige Referenzen auf. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrer Wohnung und die des Geräts übereinstimmen (220 Volt). Diese Nudelmaschine ist eine exzellente, vollautomatische Nudelmaschine für selbstgemachte Nudeln. Mit dem leistungsstarken Motor machen Sie die schönsten Nudeln in kürzester Zeit.
  • Seite 23  Das Haushaltsgerät darf weder geöffnet, demontiert noch modifiziert werden. Im Inneren des Geräts befinden sich gefährliche Stromspannungen und/oder Ströme mit hoher Stromstärke. Das Haushaltsgerät darf weder demontiert noch geöffnet werden und es darf auch niemals der Versuch unternommen werden, es selbst zu reparieren, weder während noch nach Ablauf der Garantiezeit. ...
  • Seite 24  Halten Sie den Netzstecker von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.  Verhindern Sie den Kontakt mit oder die Benutzung des Geräts von Personen, die entweder ein Bad nehmen oder sich duschen, solange das Gerät an die Netzsteckdose angeschlossen ist.  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es versehentlich nass geworden ist und auch dann nicht, wenn es nur leicht feucht ist.
  • Seite 25: Achtung: Brandgefahr

     Verwenden Sie das Gerät nicht in externen Räumlichkeiten wie beispielsweise Kolonnaden, Terrassen, Pavillons, Balkonen, in Speichern, Pferde- und Viehställen usw.  Dieses Gerät ist selbstschmierend und benötigt keine weitere Ölung. Warnungen und wichtige Sicherheitsrichtlinien ACHTUNG: BRANDGEFAHR  Vermeiden Sie eine Überhitzung des Geräts und bedecken Sie das Gerät nicht. ACHTUNG: SCHNITTGEFAHR ...
  • Seite 26 Grundeinheit: die Stromquelle des Geräts, Stromversorgung. Rührschüssel: Aufnahme von Mehl und anderen Zutaten. Rührstab: Vermischen von Mehl und Wasser. Verschlussplatte: in Verbindung mit dem Rührstab, für das Kneten des Teigs. Nudelkanal: Zum Durchdrücken der Nudeln. Nudelvorsatz: Für die Erzeugung von 10 verschiedenen Nudelformen. Mutter: Befestigung der Aufnahme für den Nudelvorsatz.
  • Seite 27 GEBRAUCHSANWEISUNG TASTEN-BEDIENUNGSANLEITUNG ON/OFF (EIN/AUS) Wenn die Nudelmaschine an das Stromnetz angeschlossen wird, ertönt ein Beep-Sound und auf der Anzeige erscheint „----“. Durch Drücken der Taste „ON/OFF“ (EIN/AUS) wechselt die Nudelmaschine in den Standby-Modus und auf der Anzeige wird „ON“ (EIN) angezeigt. Wenn Sie während des Betriebs die Taste „ON/OFF“...
  • Seite 28 Extrude (Durchdrücken) Nachdem die Nudelherstellung automatisch beendet wurde, es sich jedoch noch etwas Teig in der Rührschüssel befindet, können Sie durch Drücken der Taste „Extrude“ (Durchdrücken) den restlichen Teig auch noch zu Nudeln formen lassen. Für diese „manuelle“ Funktion beträgt die Ausführungszeit 5 Minuten.
  • Seite 29 nachdem die Nudelmaschine AUSGESCHALTET wurde. Abmessen der Zutaten Referenztabelle für Mehl- und Wassermengen: MEHL WASSERBECHER GEMÜSESAFT EIER-WASSER- Min. - Max. GEMISCH Min. - Max. 1 Tasse 60 ml 60 ml 70 ml 2 Tassen 100 ml 100 ml 110 ml 3 Tassen 160 ml 160 ml...
  • Seite 30 Halten Sie sich immer strikt an die entsprechenden Verhältnisempfehlungen von Mehl und Wasser. Außergewöhnliches Fehlverhalten aufgrund einer anderen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben Bedienung ist von der Garantie ausgeschlossen. Nudelherstellung Öffnen Sie die obere Abdeckung. Mehl abmessen: Messstandard; benutzen Sie bitte hierfür den Reinigungsschaber. Die Mehlmenge bezieht sich auf eine gestrichene Tasse.
  • Seite 31 Nudelvorsatz. Entnehmen Sie den Rührstab und die Aufnahme für den Nudelvorsatz. Drücken Sie auf die Raste der oberen Abdeckung. Heben Sie das hintere Ende der oberen Abdeckung an. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab. Schrauben Sie die Verschlussplatte durch Drehung gegen die Uhrzeigerrichtung ab. Nehmen Sie den Rührstab heraus.
  • Seite 32: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Demontieren Sie alle Teile. Lassen Sie alle Teile vollständig an der frischen Luft trocknen. Verwenden Sie zur Reinigung der Rührschüssel den Reinigungsschaber, wenn die Rührschüssel getrocknet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Rührstabs den Reinigungsschaber, wenn der Rührstab getrocknet ist.
  • Seite 33: Fehlerdiagnose

    FEHLERDIAGNOSE Problem Lösung 1.Die Nudelmaschine bekommt Der Stecker ist herausgezogen oder die Kontakte sind keinen Strom verschmutzt 2. Die Nudelmaschine Zu viel Wasser hinzugefügt: Nehmen Sie den Teig aus der produziert keine Nudeln Rührschüssel und ziehen Sie ihn dünn auseinander. Fügen Sie eine geeignete Menge Mehl hinzu und verwenden Sie anschließend die „manuelle“...
  • Seite 34 Teig Nudeln herzustellen. Je öfters Sie das wiederholen, umso glatter und zäher werden die Nudeln. 7.Der Nudelvorsatz lässt sich Klopfen Sie den Nudelvorsatz an einer harten Oberfläche ab, nur schlecht reinigen nachdem das Mehl am Nudelvorsatz getrocknet ist. Das Mehl fällt auf diese Weise ganz automatisch ab.
  • Seite 35 8.Wie stellt man erfolgreich Verwenden Sie unseren Mehlmessbecher und unseren Nudeln her. Wassermessbecher zum Abmessen von Mehl und Flüssigkeiten. Halten Sie sich strikt an die Verhältnisse von Mehl und Flüssigkeiten, wie sie in dieser Anleitung angegeben sind. Geben Sie zuerst das Mehl in die Rührschüssel. Setzen Sie die obere Abdeckung auf die Grundeinheit.
  • Seite 36: Entsorgung Des Altgeräts

    ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS Alte elektrische und elektronische Geräte enthalten oft noch wertvolle Materialien. Allerdings enthalten Sie auch schädliche Substanzen, die für die Funktionalität und Sicherheit des Geräts notwendig gewesen waren. Gelangen diese in den nicht recycelbaren Müll oder werden diese unsachgemäß gehandhabt, können diese die menschliche Gesundheit und die Umwelt schädigen.
  • Seite 37: Technische Daten

    Wenn Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs noch weitere Fragen zum Produkt haben, setzen Sie sich bitte mit dem Trebs-Kundendienst unter: info@trebs.nl Trebs BV Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, The Netherlands, Email: info@trebs.nl, Internet: www.trebs.nl REZEPTEN PASTA REZEPTEN MIT VERSCHEIDENEN MEHL ARTEN Richtige Konsistenz des Teiges Zu nass;...
  • Seite 38 Zubereitung: 1. Den Pastavorsatz wählen und in eine Schale mit heißem Wasser legen. Einige Tropfen Olivenöl hinzugeben und darauf achten, dass der Pastavorsatz mit Wasser bedeckt ist. Für 1 bis 2 Minuten im Wasser liegen lassen. 2. Überprüfen, ob der Verschlussschieber vollständig eingeschoben ist. 3.
  • Seite 39 Die Kochzeit für frische Pasta liegt je nach Dicke zwischen 3 und 4 Minuten. Kochen Sie die Pasta immer in reichlich kochendem Wasser mit Salz. Als Richtlinie gelten 100 Gramm Pasta auf 1 Liter Wasser mit einem Teelöffel voll Salz. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Kochen mit der Trebs Pastamaschine! PASTA VARIATIONEN Pasta verde (mit Spinat) Pasta verde verdankt die grüne Farbe dem Spinat.
  • Seite 40 5 Bouillonwürfel 2 Lorbeerblätter 2 Esslöffel Paprikapulver 3 Esslöffel einer italienischen Gewürzmischung 2 Esslöffel grünes Pesto Pfeffer/ Salz Zubereitung: Die Pasta in leicht gesalzenem Wasser kochen, bis sie „al dente” ist; inzwischen das Hackfleisch zusammen mit Pfeffer und Salz anbraten und dabei auch zerdrücken. Die klein geschnittenen Zwiebeln und das Knoblauch untermischen und kurz mit anbraten.
  • Seite 41 Pasta mit Gambas, Knoblauch, Tomaten und Rucola - Personenzahl: 1 Zutaten: 4 Gambas, gepellt und saubergemacht ca. 125 Gramm Spaghetti 2 Knoblauchzehen, fein gehackt 3 bis 4 sonnengetrocknete Tomaten in Öl 25 Gramm Rucola, sehr grob geschnitten Pfeffer/ Salz frisch geriebener Parmesan Zubereitung: Die Pasta „al dente“...
  • Seite 42: English

    English First read through these instructions carefully and keep for future reference. Check whether the mains voltage in your home is the same as that of the appliance (220 Volt). This pasta maker is an excellent, fully automatic pasta machine for homemade pasta. The powerful motor makes the most beautiful pasta within a short time.
  • Seite 43 Safety rules ATTENTION:RISK OF ELECTROCUTION.  Do not open, dissemble or modify the home appliance. Inside the device there are dangerous tensions or high voltage electric current. Do not dismantle, do not open, do not try to repair the home appliance by yourself, not even after the warranty period. ...
  • Seite 44 ATTENTION:RISK OF ELECTROCUTION  Keep away from water!!! In any case do not immerse the hands in the liquid to retrieve the device without having before removed the plug from the socket.  Do not use home appliances close to bins containing liquids, taps, sinks, bath tubs, etc. ...
  • Seite 45 Warning and perticolary safety rules ATTENTION: FIRE HAZARD  To avoid overheating, do not cover the appliance. ATTENTION: RISK OF CUTTING  Moving mechanical parts!!  Avoid contacting any part when it works. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other utensils away from the parts during operation.
  • Seite 46 2 PARTS DESCRIBTION PRODUCT 1. Body: the power source of product, provide power. 2. Mixing bowl: hold flour and other ingredients. 3. Mixing axle: mix flour and water. 4. Fastening plate: cooperate with mixing axle; make the mixing flour form dough. 5.
  • Seite 47 3 INSTRUCTIONS FOR USE BUTTON OPERATION INSTRUCTIONS: ON/OFF Connecting to the power, the machine will have beep sound, and displays"----". Pressing "ON/OFF'', displays "ON", the machine will enter standby mode. The machine will stop working and standby if press the "ON/OFF'' during the working process. "1 cup"...
  • Seite 48: Usage Methods

    Extrude After automatically function finished, if there are some dough left in the mixing bowl, please press "Extrude" function to extrude the remained dough. The countdown time for "Manual" function is 5 minutes. Do not use this function before water and flour are mixed well. Otherwise may cause malfunction, affecting the life of the machine.
  • Seite 49 Measuring ingredients Reference table for flour and water ratio: M IXTURE O F FLOUR WATER CUP VEGETABLE EG GS A ND WATER Min.-Max. JUICE M in.-M ax 1 cup 60ml 60ml 70ml 2 cups 100ml 100ml 110ml 3 cups 160ml 160ml 170ml 4 cups...
  • Seite 50 Pasta making process 1. Open the top cover 2. Measuring flour: measuring standard; please use the cleaning scraper lever the flour. The flour quantity is subject the flat cups. 3. Measuring water: please put the water measuring cup on the flat table, check the scale line from a horizontal viewing 4.
  • Seite 51 4 DISASSEMBLE INSTRUCTIONS Disassemble steps: Be sure to turn off the machine and disconnect the power before disassembling. 1. Unscrew the disc nut in a counterclockwise direction and take out the disc. 2. Take out the extruding axle and extruding head. 3.
  • Seite 52: Cleaning And Maintenance

    5 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Disassemble all the parts, keep aside to be dry in the open air. 2. Use the cleaning scraper to clean the mixing bowl after it’s dry 3. Use the cleaning scraper to clean the mixing axle after it’s dry 4.
  • Seite 53: Troubleshoothing

    6 TROUBLESHOOTHING Problem Solution 1. The pasta maker cannot connect to power The plugg is off or poor contact 1) Put too much water: take out the dough in mixing bowl, tear it as little peanut size, add proper amount of flour, and press Extrude function 2.
  • Seite 54: Disposal Of The Old Device

    7 DISPOSAL OF THE OLD DEVICE Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
  • Seite 55: Technical Data

    If you have any further questions about the product after reading this manual, please contact the Trebs customer service: info@trebs.nl Trebs BV Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, The Netherlands, Email: info@trebs.nl, Internet: www.trebs.nl RECIPES BASIC PASTA RECIPE WITH DIFFERENT TYPES OF FLOUR Right consistency of the dough Too wet;...
  • Seite 56 Preparation: 1. Select the pasta-shaping attachment for the desired type of pasta. 2. Place the pasta-shaping attachment in a bowl with hot water and a few drops of Oil. Ensure that the attachment is covered with water. Allow it to lie immersed for 1-2 minutes. 3.
  • Seite 57 PASTA VARIATIONS Pasta verde (with spinach) Pasta verde is made with spinach to turn it green. Together with the eggs, add a small amount (± 25 g) of cooked, well squeezed, finely chopped spinach. Black pasta This variety is made with squid ink. Add one teaspoonful of squid ink per 100 g flour / 1 egg and mix it with the eggs.
  • Seite 58 Creamy pasta with salmon – Number of persons: 4 Ingredients: 4 to 6 ripe tomatoes 1 pot of ricotta/mascarpone 500g pasta (such as tagliatelle or fetuccine) 400g smoked salmon seasoning (pepper, salt, basil) Preparation: Cook the pasta “al dente”. In the meantime, cut up the tomatoes into little cubes and fry them briefly in olive oil.
  • Seite 59 Pasta with herb cheese and bacon – number of persons: 3 Ingredients: 400 g pasta according to choice (not the long varieties, though) Herb cheese with garlic 250 g bacon bits cream herb/seasoning mixture with chives, basil, parsley (+/- 20 g) paprika powder Parmesan cheese pepper salt...
  • Seite 60: Français

    Français Avant tout, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le, car vous pourriez avoir besoin de le relire. Vérifiez si la tension du secteur est identique à celle de l'appareil (220 V). Ceci est une excellente machine à pâtes entièrement automatique pour faire des pâtes maison. Le moteur puissant fait les plus belles pâtes en peu de temps.
  • Seite 61 Mesures de sécurité ATTENTION : RISQUE D’ÉLECTROCUTION.  N’ouvrez, ne démontez et ne modifiez pas l'appareil. À l’intérieur de l'appareil se trouvent des tensions et courants dangereux. N’ouvrez, ne démontez et ne tentez pas de réparer l'appareil vous- même, même après la période de garantie. ...
  • Seite 62 ATTENTION : RISQUE D’ÉLECTROCUTION  N'approchez pas l'appareil de l’eau ! Ne plongez jamais les mains dans le liquide pour récupérer l'appareil sans avoir dû enlever la fiche de la prise.  N'utilisez pas les appareils à proximité d’un récipient rempli de liquides, d’un robinet, d'un évier, d'une baignoire, etc.
  • Seite 63  N’utilisez pas l’appareil dans des environnements extérieurs tels que des colonnades, terrasses, kiosques, balcons, greniers, écuries, étables ou lieux similaires.  Cet appareil est lubrifié à vie et ne nécessite pas de graissage. Mises en garde et règles de sécurité spéciales ATTENTION : DANGER D'INCENDIE ...
  • Seite 64 DESCRIPTION DES PIÈCES DU PRODUIT 1. Corps : la source d'alimentation du produit qui fournit de l'énergie. 2. Bol mélangeur : pour contenir de la farine et d’autres ingrédients. 3. Axe mélangeur : pour mélanger la farine et l’eau. 4. Plaque de fixation : conjointement avec l’axe mélangeur, forme une pâte avec la farine mélangée.
  • Seite 65: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES BOUTONS : Marche/Arrêt Quand la machine est branchée, elle émet un bip sonore et affiche « ---- ». Si vous appuyez sur « ON/OFF », la machine affiche « ON » et passe en mode veille. La machine cessera de fonctionner et passera en mode veille si vous appuyez sur «...
  • Seite 66: Méthodes D'utilisation

    Extrusion Après la fin de la fonction automatique, s'il reste de la pâte dans le bol mélangeur, appuyez sur la fonction « Extrude » pour extruder la pâte restante. La durée du compte à rebours pour la fonction « Manuel » est de 5 minutes. N’utilisez pas cette fonction avant que l’eau et la farine soient bien mélangées.
  • Seite 67 Mesure des ingrédients Tableau de référence pour les proportions de farine et d’eau : FARINE CUP D’EAU JUS DE MÉLANGE D’OEUFS Min.-Max LÉGUME ET D’EAU Min.-Max 1 cup 60 mL 60 mL 70 mL 2 cups 100 mL 100 mL 110 mL 3 cups 160 mL...
  • Seite 68 Procédé de fabrication de pâtes Ouvrez le couvercle supérieur. Mesure de farine : mesure standard ; tilisez le racleur pour enlever la farine. La quantité de farine est soumise aux doseurs plats (cups). Mesure d’eau : mettez le doseur d’eau sur une table plate et regardez la ligne de l’échelle graduée en regardant à...
  • Seite 69: Instructions De Démontage

    INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE Étapes de démontage : Vérifiez que la machine est éteinte et débranchez l'alimentation avant le démontage. 1. Dévissez l'écrou de disque dans le sens anti-horaire et sortez le disque. 2. Sortez l’axe d’extrusion et la tête d’extrusion. 3.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Démontez toutes les pièces, laissez-les sécher à l’air libre. 2. Utilisez le racleur pour nettoyer le bol mélangeur une fois qu’il est sec. 3. Utilisez le racleur pour nettoyer l’axe mélangeur une fois qu’il est sec. 4.
  • Seite 71 DEPANNAGE Problème Solution 1 .La machine à pâtes ne s'allume La fiche est débranchée ou a un mauvais contact. pas. 2.La machine à pâtes n’extrude pas 1.S'il y a trop d’eau : sortez la pâte dans le bol mélangeur, de pâtes. prenez-en une noisette, ajoutez la bonne quantité...
  • Seite 72: Mise Au Rebut De L'appareil Usagé

    8. Comment réussir la fabrication 1.Utilisez notre doseur de farine et notre doseur d’eau pour de pâtes ? contenir la farine et les liquides. La proportion de farine et de liquide doit respecter strictement les instructions. 2.Tout d'abord, versez la farine dans le bol mélangeur, couvrez avec le couvercle supérieur, puis quand la machine est en marche, versez lentement et uniformément les liquides par les trous sur le couvercle supérieur.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    Si vous avez d'autres questions concernant le produit après avoir lu ce mode d'emploi, contactez le service après-vente de Trebs : info@trebs.nl Trebs BV Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, The Netherlands, Courriel : info@trebs.nl, Internet: www.trebs.nl RECETTES RECETTE DE BASE POUR DIFFÉRENTS TYPES DE FARINE...
  • Seite 74 Trop humide; additionner farine Trop sec ; additionner d’eau Correct! Farine type « 45 » (en verte dans les supermarché) Ingrédients : 500 gr. vraie farine (type « 45 ») 3 œufs (Jumbo) (225 gr. en coquille d'œuf, peser précis) 1 cuillerée de thé...
  • Seite 75 100 g de pâtes. Nous espérons vous avoir suffisamment informé et vous souhaitons davantage de plaisir dans votre cuisine avec la machine à pâtes de Trebs ! Recette pâtes colorées Pâtes vertes (aux épinards) Les pâtes vertes deviennent vertes par l'ajout d'épinards.
  • Seite 76 500 g de viande de bœuf hachée 3 demi-poivrons (vert, jaune et rouge) 250 g de champignons 2 gros oignons 3 gousses d'ail 1 boîte de tomates pelées 1 petite boîte de concentré de tomates 10 olives vertes 5 cubes de bouillon 2 feuilles de laurier 2 cuillères à...
  • Seite 77 Pâtes avec gambas, ail, tomate et roquette – Nombre de personnes : 1 Ingrédients : 4 gambas, pelées et nettoyées env. 125 g de spaghetti 2 gousses d'ail, finement hachées 3-4 tomates séchées au soleil, à l'huile 25 g de roquette, grossièrement découpée Poivre/ sel parmesan frais râpé...
  • Seite 78 Préparation : Cuire les pâtes al dente. Chauffer un peu d'huile d'olive dans un wok et, lorsqu'elle est bien chaude, ajouter les gamba et les épices avec poivre et sel. Lorsqu'une face est à point, retourner et ajouter ail et tomates, cuire jusqu'à ce que les gambas soient à point. Assaisonner avec poivre et sel et ajouter les pâtes, bien mélanger et ajouter éventuellement encore un peu d'huile d'olive extra vierge.

Inhaltsverzeichnis