Recherche des causes d'une panne
PROBLÈME
CAUSE
Ne se met pas
1. Le robinet arrêt carburant (si tel qu'équipé)
en marche
dans la position "OFF".
2. La clé de contact de sécurité n'est pas insérée.
3. Sans carburant.
4. Étranglez dans la position "STOP" (ou la
interrupteur de ON / OFF à la position "OFF").
5. Étranglez dans la position"OFF" .
6. Amorceur non activé
7. Le moteur est noyé.
8. Le câble de bougie est débranché.
9. Bougie d'allumage défectueuse.
10. Carburant non frais.
11. Eau dans le carburant.
Baisse de régime
1. Câble de bougie déconnectée.
2. Lance trop de neige.
3. L 'évent du bouchon de réservoir du carburant
est bloqué.
4. Silencieux sale et bloqué.
Le moteur tourne
1. La buse du carburateur est à la position PLEIN.
au ralenti ou
2. Blocage tuyauterie de carburant.
fonctionne plus
3. Carburant non frais.
ou moins.
4. Eau dans le réservoir.
5. Le Carburateur a besoin d'être ajusté ou révisé.
Vibration
1. Les éléments mal assujettis ou les vis sans
excessive
fin endommagées ou la roue à aube.
Le lanceur est difficile à tirer
Perte de transmission du dis-
positif de déplacement / ralen-
tissement de la transmission
Perte ou
1. La courroie de la vis sans fin est en dehors de la poulie.
ralentissement
2. La courroie de la vis sans fin est usagée.
de la décharge
3. La goulotte d'évacuation du déchargement est bloquée.
de la neige
4. Les vis sans fin / roue à aube sont bloquées.
Solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
No arranca
1. Válvula de interrupción de carburante
(si está presente) en posición "OFF".
2. La llave de encendido de seguridad no está puesta.
3. El carburante se ha acabado.
4. Acelerador en posición de "STOP".
(o la interrupteur de ON / OFF à la position "OFF").
5. Obturador en posición "OFF".
6. El cebador no está presionado.
7. El motor está ahogado.
8. El cable de la bujía de encendido
está desconectado.
9. La bujía de encendido está averiada.
10. Carburante viejo.
11. Agua en el carburante.
Pérdida de
1. Bujía de encendido suelta.
potencia
2. Lanzamiento excesivo de nieve.
3. El agujero de respiración del tapón
del depósito de carburante está obstruido.
4. Silenciador sucio u obstruido.
El motor marcha
1. El obturador está en la posición FULL.
lentamente o de
2. Obstrucción en el conducto de carburante.
manera irregular
3. Carburante viejo.
4. Agua en el carburante.
5. Se necesita regular o revisar el carburador.
Vibración
1. Partes sueltas o barrenas o impulsor dañados.
excesiva
Dureza tirando el
1.
arrancador de retroceso
Pérdida de tracción
1.
de guía / velocidad
2.
de guía
3.
Pérdida de
1.
eyección de nieve o
2.
aflojamiento de la
3.
eyección de nieve
4.
1. Le lanceur est gelé.
1. La courroie de transmission est usée.
2. La courroie de transmission est en dehors de la poulie.
3. La roue de l'entraînement par friction est usagée.
Arrancador de retroceso congelado.
La correa de guía se ha gastado.
La correa de guía está fuera de la polea.
La rueda de fricción está desgastada.
La correa de barrena está fuera de la polea.
La correa de barrena está desgastada.
Conducto de eyección obturado.
Barrenas / impulsor atascados.
CORRECTION
1.
Tournez le robinet arrêt carburant dans la position "OPEN".
2.
Insérez la clé de contact de sécurité.
3.
Remplissez le réservoir du carburant.
4.
Déplacez l'étrangleur dans la position "FAST"
(ou déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position "ON").
5.
Déplacez en position "FULL ".
6.
Amorcez tel qu'indiqué dans la section fonctionnement de ce manuel.
7.
Attendez quelques minutes avant de remettre en marche. N'AMORCEZ PAS.
8.
Branchez le câble de la bougie d'allumage.
9.
Remplacez la bougie d'allumage.
10.
Videz le réservoir et remplissez-le avec du carburant frais et propre.
11.
Videz le réservoir et le carburateur et remplissez le réservoir de nouveau
avec de l'essence fraîche.
1.
Reconnecter le câble de bougie.
2.
Réduisez la vitesse et la largeur du couloir.
3.
Enlevez la glace et la neige de l'évent du bouchon de réservoir du carburant.
4.
Nettoyez ou remplacez le silencieux.
1.
Déplacez la buse du carburateur à la position ARRÊT.
2.
Nettoyez la tuyauterie de carburant.
3.
Videz le réservoir et remplissez-le de nouveau avec du carburant frais et propre.
4.
Videz le carburant du réservoir et le carburateur et remplissez-le de nouveau
avec de l'essence fraîche.
5.
Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.
1.
Serrez les fixations. Remplacez les éléments endommagés. Si les vibrations
continuent, mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.
1. Voir "SI LE LANCEUR EST GELÉ" dans la section Opération de ce manuel.
1.
Vérifiez / remplacez la courroie de transmission.
2.
Vérifiez / réinstallez la courroie de transmission.
3.
Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.
1.
Vérifiez / réinstallez la courroie de la vis sans fin.
2.
Vérifiez / remplacez la courroie de la vis sans fin.
3.
Nettoyez la goulotte d'évacuation de la neige.
4.
Enlevez les débris ou corps étrangers des vis sans fin / roue à aube.
CORRECCIÓN
1. Meter la válvula de interrupción de carburante en posición "OPEN".
2. Poner la llave de encendido de seguridad.
3. Llenar el depósito de carburante.
4. Meter el acelerador en posición "FAST"
(o déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position "ON").
5. Poner en posición "FULL ".
6. Usar el cebador como descrito en la sección de Funcionamiento de este manual.
7. Esperar algunos minutos antes de volver a arrancar, NO utilizar el cebador.
8. Conectar el cable de la bujía de encendido.
9. Sustituir la bujía de encendido.
10. Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.
11. Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.
1. Volver a conectar la bujía de encendido.
2. Reducir la velocidad y la anchura de barrido.
3. Quitar hielo y nieve del agujero de respiración del tapón
del depósito de carburante.
4. Limpiar o sustituir el silenciador.
1. Meter el obturador en la posición OFF.
2. Limpiar el conducto de carburante.
3. Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.
4. Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.
5. Contactar un centro de asistencia calificado.
1. Apretar todos los cerrojos. Sustituir las partes averiadas.
Si la vibración persiste, contactar un centro de asistencia calificado.
1. Ver "SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE HA CONGELADO"
en la sección de Funcionamiento de este manual.
1. Controlar / sustituir la correa de guía.
2. Controlar / colocar de nuevo la correa de guía.
3. Contactar con un centro de asistencia calificado.
1. Controlar/instalar otra vez la correa de barrena.
2. Controlar / sustituir la correa de barrena.
3. Limpiar el conducto de la nieve.
4. Quitar escombros u objetos extraños de las barrenas / impulsor.
64