Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
4
English
9
Français
14
Čeština
19
Slovenčina
24
Nederlands
29
Italiano
34
Magyar
39
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
GAK 600 T
# 94012

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GAK 600 T

  • Seite 1 GAK 600 T Deutsch English Français Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Magyar # 94012 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Seite 2 2,1 - 3,0 m...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung lesen! Ohrenschutz tragen! Lärmwertangabe Gerät Sicherheitsschuhe tragen! Schutzhelm tragen! Elektrische Ast-Kettensäge GAK 600 T Gehölzpflege vom Boden aus. Mit der variablen Teleskopverstellung 2,1m bis 3m erreichen Sie auch weit oben gelegene Partien. Ausstattung (serienmäßig): Mit Fanghaken und automatischer Kettenschmierung, inkl.
  • Seite 5: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort Bezeichnung der Geräte: GAK 600 T Artikel-Nr.: 94012 wieder montiert werden. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind Datum/Herstellerunterschrift: 07.12.2009 unverzüglich auszutauschen.
  • Seite 6 Druck beim Schneiden auf die Kettensäge ausüben. Die Ast-Kettensäge nicht zum Beschneiden von Ästen Technische Daten benutzen, die einen dickeren Durchmesser als das Kettenschwert haben. GAK 600 T • Andere Personen vom schneidenden Ende der Ast- Anschluss: 230V Kettensäge fern- und in einem sicheren Abstand vom...
  • Seite 7: Bedienung

    Das Äußere des Sägekörpers mit einem weichen Tuch • Benutzen sie immer die richtige Arbeitskleidung. mit mildem Seifenwasser abwischen. Die Kettensäge lagern an einer hochgelegenen oder Bedienung verschlossenen Stelle, außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Säge mit dem Verlängerungskabel verbinden. Das Die Kettensäge an einem trockenen Ort in einer Verlängerungskabel in die Spannungsversorgung Tragetasche oder mit einer Abdeckung über das...
  • Seite 8: Fehlersuche

    Rückschlägen und kann auch die Säge beschädigen. Pflege des Kettenschwerts Hinweis: Eine neue Kette dehnt sich. Die neue Kette Ungleichmäßige Abnutzung verursacht die häufigsten nach den ersten Betriebsminuten überprüfen. Die kette Probleme am Kettenschwert. Unsachgemäßes Schärfen der abkühlen lassen und dann die Kettenspannung erneut Schneidelemente der Kette und falsches Schleifen der justieren.
  • Seite 9 Beware of tossed objects Caution Noise data Appliance Keep safety distance Electrical Branch GAK 600 T chainsaw Tree Care from the ground. With a length of 3 m can also Commands: situated near the top lots. Equipment (standard): With hook and automatic chain lubrication,...
  • Seite 10 Wear a dust mask when working in appliance not discussed with us the Declaration expires. dusty environment. . Marking of appliances: GAK 600 T Order No.: 94012 • Do not pull the cable to unplug the unit. Protect the cable from excessive temperatures, oil and sharp edges.
  • Seite 11 Pruning should be tried/trained on wood cutting rack Technical data • Do not use the pole pruner in windy weather or in a storm. GAK 600 T • Watch out for falling prunes and limbs. Check the tree Connection : 230V before pruning.
  • Seite 12: Operation

    Release the set screw (Fig. 4/B) Turn the set screw clockwise (Fig. 4/A) for the chain to Pull the chain on the sprocket wheel and insert the guide tighten. Notice: The chain is tightened correctly if it is bar (the guide bar slit and hole should stay in alignment fitted So that it is impossible to spring out from the with the guide bar screw and the set screw Fig.
  • Seite 13: Troubleshooting

    imminent. Only use the replacement chain mentioned herein. The sprocket wheel has to be replaced as well when the chain is being replaced. Proper drive of the chain will be provided then. The chain and the sprocket wheel may be obtained as spares and accessories.
  • Seite 14 Lisez le mode d’emploi avant Utilisez des lunettes de l’utilisation. protection et un casque Produit Perche élagueuse GAK 600 T Bosquets de soins au sol. Avec une longueur de 3,0 m est Utiliser des chaussures de Utilisez des lunettes de aussi plus haut, l'lots.
  • Seite 15 • approbation préalable. Il est nécessaire de remplacer immédiatement les dispositifs de protection endommagés ou défectueux. Désignation des appareils: GAK 600 T n° de commande: 94012 • L’installation électriques, les réparations et l’entretien doivent être effectués par des spécialistes.
  • Seite 16 Ne vous mettez pas sur une échelle ou sur un autre dispositif instable lors de l’utilisation de l’élagueuse. Utilisez vos deux mains lors de sa manipulation. Lors de GAK 600 T la coupe, développez une pression solide et continue sur Alimentation: 230V l’élagueuse.
  • Seite 17: Montage De La Poignée

    Système de graissage d‘huile: Système de graissage du AVERTISSEMENT: Utilisez toujours la plaque d’arrêt guide et de la chaîne. située sur la tête coupante pour soutenir l’élagueuse! Chaîne de scie (chaîne): Chaîne avec dents coupantes sciant le bois: La chaîne est entraînée par le moteur. Elle repose sur Au début de la coupe, dirigez la chaîne rotative vers le bois.
  • Seite 18 Nettoyage du corps Enlevez de temps en temps la farine de bois de la gorge Maintenez le corps de l’élagueuse propre. Utilisez un chiffon du guide. Pour cela, utilisez un couteau à masticage ou doux trempé dans de l’eau savonneuse. Essuyez avec le fil métallique.
  • Seite 19 Hodnoty hluku Dodržujte bezpečnou vzdálenost Přístroj Příkazy: Odvetvovací motorová pila GAK 600 T Péče o strom od země. S délkou 3,0 m lze také nachází v horní částí. po-můcky na ochranu slu- Přečtěte si návod k obsluze Vybavení (standard): S hákem a automatické...
  • Seite 20 Noste respirátor (při práci v prašném prostředí). konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. • Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze zásuvky. Označení přístrojů: GAK 600 T obj. č.: 94012 Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami. Datum/podpis výrobce: 07.12.2009 •...
  • Seite 21 • na prořezávání větví by měla být vázána na koza na Technická data řezání praktikována. • Vyvětvovací pilu nepoužívejte za silného větru či za GAK 600 T bouřky. Přípojka: 230V • Dávejte pozor na padající větve. Strom před vyřezáváním Frekvence.
  • Seite 22 DŮLEŽITÉ: Vyvětvovací pilu při montáži opatrně upněte Volný řetěz by mohl vyskočit z vodítka. Mohl by poranit do svěráku. pracovníka obsluhy a poškodit řetěz. Volný řetěz Sejměte kryt řetězového kola. (Abb. 5) způsobuje rychlé opotřebení řetězu, vodicí lišty a Řetěz namontujte na vodicí lištu (dbejte na směr chodu řetězového kola.
  • Seite 23: Odstranění Poruchy

    výměně řetězu je třeba vyměnit i řetězové kolo. Řetěz tak bude Ostření pilového řetězu řádně poháněn. Upozornění: Daný řetěz a řetězové kolo lze obdržet jako Řetěz musí být vždy naostřený! náhradní díl a příslušenství. Řezání je pak rychlejší a bezpečnější. Tupý řetěz způsobuje zbytečné...
  • Seite 24 Prečítajte si návod na obsluhu ochranu! Prístroj Používať ochrannú obuv Noste prilby! Odvetvovacia motorová píla GAK 600 T Starostlivosť o strom od krajiny. S dĺžkou 3,0 m možno tiež nachádza v hornej časti. Vybavenie (štandard): S hákmi a automatické mazanie reťaze, Vč. Ramenný popruh a high-kvalitné...
  • Seite 25 Ak máte dlhé vlasy, noste sieťku na konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. vlasy. Noste respirátor (pri práci v prašnom prostredí). Označenie prístrojov: GAK 600 T obj. č.: 94012 • Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 26 Vyvetvovaciu pílu nepoužívajte za silného vetra alebo za búrky. Technické dáta • Dávajte pozor na padajúce konáre. Strom pred vyrezávaním prezrite. Padajúcim konárom urobte miesto. GAK 600 T • Vyvetvovaciu pílu nepoužívajte na rezanie letorastov Prípojka: 230V alebo krovia. Frekvencia: 50 Hz •...
  • Seite 27 • Reťazovú pílu nepoužívajte, ak stojíte na rebríku alebo Inštalácia inom nestabilnom zariadení a ak ste v nestabilnej polohe. • Prizvite si na pomoc odborníka, ak okolnosti vyžadujú Montáž vodiACEJ lišty a pÍlovEJ reťazE: použitie väčších strojov. VÝSTRAHA: Rezné hrany na reťazi sú ostré. Pri Kalibracia napnutia retaze manipulácii s reťazou noste ochranné...
  • Seite 28: Odstránenie Poruchy

    pravidelná údržba vodiAcEJ lišty Rezanie je potom rýchlejšie a bezpečnejšie. Tupá reťaz Z reťazovej píly odstráňte vodiacu lištu. spôsobuje zbytočné opotrebovanie reťazového kolesa, Raz za čas odstráňte drevenú múčku zo zárezu vodiacej vodiacej lišty, reťaze a motora. Reťaz je tupá, ak musí byť lišty.
  • Seite 29: Milieubescherming

    Aanwijzingen: Opgave geluidsniveau Gebruiksaanwijzing lezen Gehoor-, ogen bescherming Product Motorkettingzaag voor takken GAK 600 T Veiligheidsschoenen dragen hoofdbescherming Tree Care uit de grond. Met een lengte van 3,0 m kan ook gelegen in de buurt van de top percelen. Uitrusting (standaard): Beschermen-de kleding Met haak en automatische keten smering, Incl.
  • Seite 30 Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan gemonteerd worden. het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. • Benaming van het apparaat: GAK 600 T Artikel nr.: 94012 Beschadigde of defecte beschermingsonderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. • Elektrische installaties, reparaties en Datum/Handtekening fabrikant: 08.12.2009...
  • Seite 31 Bij gebruik van de kettingzaag niet op een ladder of een Technische gegevens andere onstabiele ondergrond staan. Beide handen bij het zagen gebruiken. Een vaste, gelijkmatige druk op de GAK 600 T kettingzaag uitoefenen. De kettingzaag niet voor het snoeien van takken gebruiken die een grotere doorsnede Aansluiting: 230V als die van de kettingbalk hebben.
  • Seite 32 kettingzaag (afb.10) gebruiken. Goed vasthouden. De namen en begrippen duimen en vingers moeten om de greep en de steel van de kettingzaag liggen. Kettingbalk: Metaalgeleider die buiten het zaaglichaam Controleren of de voeten goed geplaatst zijn. Het uitstrekt. De kettingbalk steunt en voert de zaagketting. gewicht gelijkmatig over de voeten verdelen.
  • Seite 33 veilig en beschadigt de zaagketting; deze mag dan ook niet Onderhoud en verzorging gebruikt worden! AANWIJZING: De onderhoudshandleidingen voor de Regelmatig onderhoud van de kettingbalk kettingzaag opvolgen. Niet genoemde De kettingbalk van de kettingzaag verwijderen. onderhoudswerkzaamheden moeten door een Het zaagsel in de inkeping van de kettingbalk van tijd tot geautoriseerde service uitgevoerd worden.
  • Seite 34 Dati del valore di rumorosità Avvertenza/attenzione gettati Prodotto Mantenere la distanza sicura Rimondatrice motorizzata GAK 600 T Direttive: Tree Care dal suolo. Con una lunghezza di 3,0 m può inoltre situato vicino alla parte superiore lotti. Attrezzature (standard): Prima dell’uso leggere il...
  • Seite 35 Non portare gli indumenti larghi, né gioielli. Tali validità. potrebbero essere affermati dalla catena in rotazione. Nel Identificazione degli apparecchi: GAK 600 T, cod. ord.: 94012 caso dei capelli lunghi applicare la retina. Utilizzare il respiratore (durante lavoro nell’ambiente polveroso).
  • Seite 36 Lavorando con la diramatrice, non utilizzare la scala Dati tecnici marina oppure altro mezzo non stabile. Durante lavoro con la diramatrice utilizzare ambi due mani. Durante GAK 600 T taglio svolgere la pressione rigida e permanente sulla Allacciamento: 230V diramatrice. Non utilizzare la diramatrice per taglio dei...
  • Seite 37 posizione normale del taglio, tagliando con la punta della lista AVVISO: di guida. • Evitare il retrolancio. Il retrolancio può causare le gravi ferite.. Installazione • Non utilizzare la diramatrice essendo sulla scala marina oppure sull’altro impianto non stabile ed essendo in Montaggio della lista di guida e della catena da taglio posizione non sicura •...
  • Seite 38 Cura della lista di guida Avvertenza: La lista di guida da sostituire è disponibile L’usura non uniforme costituisce il motivo dei problemi con la come il pezzo di ricambio. lista di guida più frequenti. L’affilatura profana degli elementi taglienti della catena e la rettifica del limitatore di profondità Affilatura della catena da taglio: mal fatta possono tutto ancora aumentare.
  • Seite 39 Zajkibocsátási érték Tartsa be a biztonságos távolságot Gép Utasítások: Motoros ágvágó furész GAK 600 T Fagondozással a földre. A hossza 3,0 m is található, közel a felső részre. Használat előtt olvassa el a Viseljen fülvédő Felszerelés (standard): használati utasítást! berendezést!
  • Seite 40 érvényességét elkaphatja. Amennyiben hosszú haja van takarja le veszti. hálóval. Viseljen poros környezetben Gép: GAK 600 T Megrend. szám:: 94012 • A dugót ne húzza ki a dugaszaljból kábel húzásával. A kábelt védje magas hőmérséklet, olajok és éles Dátum/gyártó...
  • Seite 41 A magassági gallyazót ne használja erős szélben vagy Műszaki adatok viharban. • Ügyeljen a lehulló ágakra. A fát gallyazás előtt nézze át. GAK 600 T A lehulló ágaknak csináljon helyet. Villamos csatlakozás: 230V • A gallyvágót ne használja fa hajtásainak és bokrok...
  • Seite 42 FONTOS: Gallyazó fűrész szereléskor óvatosan satuba Laza lánc kiugorhat a vezetékből. Megsebesítheti a kezelőt fogja be. és a láncot. Laza lánc a lánc gyors kopását okozza. Vegye le a lánckerék fedelét (5. ábra) Vezetőlap és lánckerék. A láncot szerelje fel a vezetőlapra (ügyeljen a lánc menetirányára 9.
  • Seite 43: Hibák Elhárítása

    A vezetőlapot újból ne tegye fel amennyiben elgörbült nyomni kell a fára és a vágás eredménye csak fűrészpor vagy repedt amennyiben a sín belső bevágása nagyon és néhány nagyobb szilánk. kopott. Fűrészlánc cseréje Figyelmeztetés: A kicserélendő vezetőlap kapható mint A láncot cserélje ki, ha a vágó elemek ismételt köszörülés után pótalkatrész.

Diese Anleitung auch für:

94012

Inhaltsverzeichnis