Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK OVERFRÆSER DW624, DW625E med andet tilbehør eller vedligeholdes Tillykke! dårligt, kan vibrationsemissionen Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, imidlertid variere. Det kan forøge ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT eksponeringsniveauet over den samlede én af de mest pålidelige partnere for professionelle arbejdsperiode markant.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW624, DW625E Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
Seite 10
• Maksimum fræsediameter: Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke DW624: 40 mm ved 35 mm personer, som ikke er bekendt med dette skæredybde elektriske værktøj eller disse instruktioner, DW625E: 50mm ved 35 mm fræsning at betjene værktøjet.
2010 XX XX w. Styregreb Produktionsår TILSIGTET BRUG Pakkens indhold Din D WALT højtydende DW624/DW625E overfræser er designet til professionel kraftig Pakken indeholder: fræsning af træ, træ- og plastikprodukter. 1 Overfræser MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i 1 Parallelanslag med finjustering og nærheden af brændbare væsker eller gasser.
DANSK Brug af forlængerledning Drej den elektroniske hastighedskontrolviser til det ønskede niveau. Den korrekte indstilling er dog et Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du spørgsmål om erfaring. anvende en godkendt forlængerledning, der 1 = 8.000 min passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske data).
Seite 13
DANSK Finindstillinger (fi g. 6) 7. Hvis det er nødvendigt, løsn skruerne (bb) og indstil båndene (cc) for at opnå den ønskede Hvis du ikke anvender en dybdeskabelon, eller hvis styrelængde. skæredybden skal genjusteres, anbefales det at bruge finindstilleren (q). Montering af fundamentspladens 1.
Seite 14
DANSK strømkilden, inden der foretages Frihåndsfræsning justeringer, eller der fjernes/ Din overfræser kan også bruges uden nogen form monteres tilbehør eller ekstraudstyr. for styring fx til skrivning af tegn eller til kreativt ADVARSEL: arbejde. • Vær altid opmærksom på ADVARSEL: Lav kun overfladiske snit! sikkerhedsinstruktionerne og de Brug fræsere med en maks.
DANSK lokale D WALT-kontor på den adresse, der er ADVARSEL: Brug aldrig angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste opløsningsmidler eller andre kraftige over autoriserede D WALT-serviceværksteder og kemikalier til at rengøre værktøjets ikke- detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice metalliske dele.
Seite 16
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
DEUTSCH OBERFRÄSE DW624, DW625E Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör...
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DW624, DW625E Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, „Technische Daten“...
Seite 19
DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes vorgesehen sind, vergewissern Sie in feuchter Umgebung unumgänglich sich, dass diese richtig angeschlossen ist, verwenden Sie eine durch einen sind und verwendet werden. Der Einsatz Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter von Staubsammlern kann staubbedingte oder RCD) geschützte Stromversorgung. Gefahren mindern.
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Maximaler Fräserdurchmesser: • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor DW624: 40 mm bei 35 mm Frästiefe Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. DW625E: 50mm bei 35 mm Fräs- tiefe Beschreibung (Abb. 1A, 1B) DW624 &...
Sie das Kabel vollständig ab. w. Führungsknopf ZUSAMMENBAU UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG EINSTELLUNGEN Die D WALT-Oberfräse DW624/DW625E wurde zum professionellen Fräsen von Holz, Holzprodukten und WARNUNG: Um die Gefahr von Kunststoffen entwickelt. Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und...
Seite 22
DEUTSCH Einstellen des elektronischen Dreifache Tiefeneinstellung über den Geschwindigkeitswählers (Abb. 1A) Revolvertiefenanschlag (Abb. 5) Mit dem Revolvertiefenanschlag (t) können drei DW625E Tiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderem Die Geschwindigkeit ist unter Verwendung des Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen elektronischen Geschwindigkeitswählers (b) von zu fräsen.
DEUTSCH Einstellen des Parallelanschlags 3. Lockern Sie die Schraube oben in der Oberfräse und montieren Sie die Schlauchführung (jj) wie (Abb. 1A, 7) in der Abbildung gezeigt. 1. Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material. Vor dem Betrieb 2. Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das Werkstück berührt.
DEUTSCH WARNUNG: Lösen Sie die WARNUNG: Um die Gefahr von Taucharretierung und lassen Sie Verletzungen zu vermeiden, den Fräskorb in die Ruhestellung schalten Sie das Gerät aus und zurückfahren, bevor Sie das Gerät trennen Sie es vom Netz, bevor Sie ausschalten.
Seite 25
DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
EN G LI SH ROUTER DW624, DW625E WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. DW624, DW625E Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under “technical data”...
• Maximum cutter diameter: the power tool before making any adjustments, changing accessories, or DW624: 40 mm at 35 mm cutting storing power tools. Such preventive safety depth measures reduce the risk of starting the DW625E: 50mm at 35 mm cutting power tool accidentally.
Baseplate extension Year of Manufacture w. Guiding knob INTENDED USE Package Contents Your D WALT high performance DW624/DW625E The package contains: router has been designed for professional heavy 1 Router duty routing of wood, wood products and plastics. applications.
EN G LI SH • Connect the blue lead to the neutral terminal. Turn the electronic speed control dial to the required level. The correct setting, however, is a matter of WARNING: No connection is to be experience. made to the earth terminal. 1 = 8,000 min Follow the fitting instructions supplied with good 2 = 12,000 min...
EN GLI SH Fine Adjustments (fi g. 6) Fitting the Baseplate Extension (Option) (fi g. 1B, 8) When not using a depth template, or if the depth of cut needs readjustment, it is recommended to use 1. Fit the baseplate extension (v) to the free end of the fine adjuster (q).
EN G LI SH Routing with Pilot Cutters (fi g. 2) WARNING: • Always observe the safety instructions Where a parallel guide or guide bush are and applicable regulations. inappropriate, it is possible to use pilot cutters (x) for cutting shaped edges. •...
EN GLI SH Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
ESPAÑOL DIRECCIONADORA DW624, DW625E ¡Enhorabuena! herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de ADVERTENCIA: El nivel de emisión experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de vibración declarado representa de productos hacen que D...
(sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras DW624, DW625E pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en WALT declara que los productos descritos bajo atmósferas explosivas, como ambientes...
ESPAÑOL aceite, bordes afilados y piezas en Vístase debidamente. No se ponga ropa movimiento. Los cables dañados o suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa enredados aumentan el riesgo de descarga y los guantes alejados de las piezas eléctrica. móviles.
1 Llave#22 • Diámetro máximo de corte: 1 Adaptador de extracción de polvo DW624: 40 mm a una profundidad de corte de 35 mm 1 Cepillo de guía DW625E: 50mm a 35 mm de corte 1 Manual de instrucciones...
USO PREVISTO Introducir y retirar una cuchilla Su direccionadora de alto rendimiento de (fi g. 2) WALT DW624/DW625E ha sido diseñada para realizar operaciones pesadas profesionales 1. Pulse y mantenga pulsado el bloqueo del eje de direccionamiento de aplicaciones de madera, (d).
Seite 40
ESPAÑOL Sustitución de la boquilla. (fi g. 3) 7. Fije la lente de medida en una cifra entera (por ej, 0). Su direccionadora se le ha suministrado con una 8. Ajuste la profundidad de corte utilizando boquilla de 1/2" fijada en la herramienta. También se la rueda manual (k) y la lente de medida (l).
ESPAÑOL Ajuste de la hendidura paralela (fi g. 1A, 7). 1. Fije la varilla de guía (f) a la base de la Conexión de un dispositivo de direccionadora (u). extracción de polvo 2. Deslice la hendidura paralela (s) sobre las (fi...
ESPAÑOL Posición adecuada de las manos Direccionamiento con cuchillas (fi g. 1, 12) piloto (fi g. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo Cuando no conviene utilizar una guía paralela o un de daños personales graves, utilice cepillo de guía, es posible utilizar cuchillas piloto (x) SIEMPRE una posición adecuada de para cortar bordes afilados.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá u otros productos químicos fuertes para en nuestro nombre. limpiar las piezas no metálicas de la Puede comprobar dónde se encuentra su agente herramienta. Dichos productos químicos de reparaciones más cercano contactando con la pueden debilitar los materiales con los oficina D WALT de su zona en la dirección indicada...
Seite 44
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
FRANÇAIS DÉFONCEUSE DW624, DW625E Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour...
(avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL Maintenir l’aire de travail propre et bien DW624, DW625E éclairée. Les lieux sombres ou encombrés WALT certifie que les produits décrits dans le sont propices aux accidents.
FRANÇAIS augmentent les risques de décharges 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES électriques. Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’outil approprié au travail en cours. L’outil l’extérieur, utiliser systématiquement une approprié effectuera un meilleur travail, de rallonge conçue à...
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du • Diamètre maximum de la fraise : transport. DW624 : 40 mm à 35 mm de • Prendre le temps de lire attentivement et profondeur de coupe comprendre cette notice d’instructions avant DW625E : 50 mm à...
Tout démarrage accidentel pourrait Votre défonceuse D WALT hautes performances causer des dommages corporels. DW624/DW625E a été conçue pour les applications Montage et démontage d’une fraise professionnelles lourdes de travail du bois, des produits à base de bois et des matières plastiques.
Seite 50
FRANÇAIS Réglage de la profondeur de coupe 1. Régler la profondeur de coupe au moyen du réglage fin (q). (fi g. 1A) 2. Lire la profondeur au moyen du verre Votre défonceuse est équipée d’un système de grossissant (l) et l’échelle (m). réglage de la profondeur de haute précision, 3.
FRANÇAIS Montage de l’extension de la plaque du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute de base (Option) (fi g. 1B, 8) pièce ou tout accessoire. 1. Monter l’extension de la plaque de base (v) sur AVERTISSEMENT : l’extrémité...
FRANÇAIS Guidage avec règle Quand l’utilisation d’un guide parallèle est exclue, il est possible de guider la défonceuse au moyen Lubrifi cation d’une règle fixée solidement sur la pièce à usiner (dépassant à ses deux extrémités). Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Seite 53
FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
ITALIANO ELETTROFRESATRICE DW624, DW625E Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano DW624, DW625E scintille che possono incendiare le polveri o i WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati fumi.
ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione che non possa essere controllato tramite a quello che si sta facendo e utilizzare l’interruttore è...
• Diametro massimo della fresa: essere avvenuti durante il trasporto. DW624: 40 mm a una profondità di • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e taglio di 35 mm comprendere interamente questo manuale.
DESTINAZIONE D’USO l’interruttore a grilletto sia in posizione La vostra elettrofresatrice ad alte prestazioni OFF. Un avvio accidentale può causare WALT DW624/DW625E è stata concepita per lesioni. applicazioni professionali di lavorazione su legno, prodotti legnosi e materiali plastici. Inserimento e rimozione di una fresa NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza (fi...
ITALIANO Ruotare il selettore portandolo al livello desiderato. di regolazione millimetrica (q) e l’arresto di La giusta regolazione, tuttavia, si ottiene con la profondità a revolver (t). pratica. 2. Se richiesto, registrare tutte e tre le viti. 1 = 8.000 min AVVERTENZA: Fare solo tagli di 2 = 12.000 min profondità...
ITALIANO Regolazione della guida parallela 1. Far scorrere la piastra di serraggio (ii) sulla sezione principale (hh) dal lato anteriore. (fi g. 1A, 7) 2. Collegare un manicotto di evacuazione polveri 1. Tracciare una linea di riferimento sul materiale all’adattatore. da lavorare.
ITALIANO Accensione e spegnimento per l’impiego in senso inverso dell’elettrofresatrice, dispositivi di maschiettatura per le calettature a coda (fi g. 1A, 4) di rondine e relative maschere, boccole di guida, supporti per boccole di guida e aste di guida di varie 1.
ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT.
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS BOVENFREES DW624, DW625E Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de...
Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de DW624, DW625E nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder “technische gegevens” in...
Seite 67
NEDERLANDS Als u een elektrisch gereedschap Als er in apparaten wordt voorzien voor buitenshuis gebruikt, gebruikt u een het aansluiten van stofverwijdering- of verlengsnoer dat geschikt is voor verzamelapparatuur, zorg er dan voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een dat deze correct worden aangesloten verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt.
• Neem de tijd om deze handleiding grondig door • Maximum-freesdiameter: te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. DW624: 40 mm bij 35 mm freesdiepte DW625E: 50mm bij 35 mm frees Beschrijving (fi g. 1A, 1B) diepte WAARSCHUWING: Pas het DW624 &...
(c) enkele slagen los en de plaats de frees (x). GEBRUIKSDOEL 3. Draai de moer van de spantang los en hef de Uw D WALT high-performance DW624/DW625E- spindelvergrendeling op. bovenfrees is ontworpen voor professionele, zware WAARSCHUWING: Draai de moer freestoepassingen van hout, houtproducten en van de spantang nooit aan zonder kunststoffen.
Seite 70
NEDERLANDS De freesdiepte aanpassen (afb. 1A) 2. Lees de diepte van de zaagsnede af met de meetlens (l) en de schaalverdeling (m). Uw bovenfrees is voorzien van een zeer nauwkeurig 3. Pas de diepte van de zaagsnede op de systeem voor de diepteafstelling, dat bestaat uit millimeter af aan met het handwiel (k).
NEDERLANDS De uitbreiding van de grondplaat trek de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen uitvoert (Optie) monteren (afb. 1B, 8) of hulpstukken of accessoires losneemt/installeert. 1. Monteer de uitbreiding van de grondplaat (v) op het vrije uiteinde van de geleidingsstroken. WWAARSCHUWING: 2.
Seite 72
NEDERLANDS Geleiden langs een lat Wanneer u niet een randgeleiding kunt gebruiken, is het ook mogelijk de bovenfrees te geleiden Reiniging langs een lat die u op het werkstuk klemt (met een overhang aan beide uiteinden). WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, Frezen uit de losse hand zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond...
Seite 73
NEDERLANDS Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product aanschaft. WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van D WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt.
Seite 74
NEDERLANDS GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D WALT...
Seite 75
NORSK HÅNDOVERFRES DW624, DW625E Gratulerer! vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hele arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT En vurdering av nivået for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjonseksponeringen bør også...
2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DW624, DW625E på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er støpsler og stikkontakter som passer vil...
Seite 77
• Maks fres diameter: før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller lagrer elektriske verktøy. DW624: 40 mm ved 35 mm Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger fresedybde reduserer risikoen for å starte det elektriske DW625E: 50mm ved 35 mm verktøyet ved et uhell.
Styreknottt Eksempel: 2010 XX XX BRUKSOMRÅDE Produksjonsår Din D WALT høyytelse DW624/DW625E Pakkens innhold håndoverfres er designet for profesjonell tung bruk for fresing av treverk, treprodukter og plast. Pakken inneholder: SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved 1 Håndoverfres nærvær av brennbare væsker eller gasser.
Seite 79
NORSK Sett inn og ta av fres 5. Løsne klemskruen. 6. Roter håndhjulet (k) til finjusteringen (q) berører (fi g. 2) roterende dybdestopp (t). 1. Trykk og hold nede spindellåsen (d). 7. Sett målelinsen til et rundt tall (f.eks. 0). 2.
Seite 80
NORSK Sette på parallellanlegg (fi g. 1A, 7) Før bruk 1. Sett på styrestangen (f) på basisen på 1. Kontroller at fresen er korrekt festet i chucken. håndoverfresen (u). 2. Sett fresedybden. 2. Skyv paralellanlegget (s) over stengene. 3. Koble til støvsuger. 3.
Seite 81
NORSK Bruke styrehylse (fi g. 9) 1. Fet malen til arbeidsstykket ved hjelp av endeklemmer. Smøring 2. Velg og sett på en passende styrehylse(ee). Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. 3. Trekk fra diameteren på fresen fra utvendig diameter av styrehylsen og del på 2. Dette er forskjellen mellom mal og arbeidsstykke.
Seite 82
NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
Seite 83
NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
PORTUGUÊS FRESADORA DW624, DW625E ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser Parabéns! utilizado para uma avaliação preliminar da exposição Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos às vibrações. anos de experiência, um desenvolvimento ATENÇÃO: o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar DW624, DW625E estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta “dados técnicos”...
PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR ELÉCTRICAS reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta 3) SEGURANÇA PESSOAL eléctrica correcta para o seu trabalho.
1 Esquema ampliado dos componentes • Diâmetro máximo do cortador: • Verifique se a ferramenta, as peças ou os DW624: 40 mm com uma acessórios foram danificados durante o profundidade de corte de 35 transporte. • Leve o tempo necessário para ler atentamente DW625E: 50 mm com uma e compreender todas as instruções neste...
Botão de orientação Inserir e retirar um cortador UTILIZAÇÃO ADEQUADA (fi g. 2) A fresadora D WALT DW624/DW625E de elevado 1. Prima e mantenha premido o bloqueio do desempenho foi concebida para fresagem veio (d). profissional, para uso industrial, de madeira, derivados da madeira e plásticos.
Seite 89
PORTUGUÊS 1 = 8.000 min ATENÇÃO: Faça apenas cortes de pequena profundidade! 2 = 12.000 min 3 = 16.000 min Ajustes fi nos (fi g. 6) 4 = 18.000 min Se não utilizar um escantilhão de profundidade 5 = 20.000 min ou se a profundidade de corte precisar de ser reajustada, recomenda-se a utilização do ajustador Ajustar a profundidade de corte...
PORTUGUÊS 6. Ajuste a guia paralela utilizando o ajustador fino FUNCIONAMENTO (r). A extremidade de corte externa do cortador deve coincidir com a linha de corte. Instruções de utilização 7. Se necessário, desaperte os parafusos (bb) e ATENÇÃO: cumpra sempre as ajuste as barras (cc) para obter o comprimento instruções de segurança e os de orientação pretendido.
PORTUGUÊS 3. Subtraia o diâmetro do cortador do diâmetro a configuração do equipamento externo da bucha de direcção e divida por 2. ou efectuar reparações. Certifique- Esta é a diferença entre o escantilhão e a peça. se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada.
Seite 92
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
Seite 93
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI JYRSIN DW624, DW625E Onnittelut! voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käytettäessä. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tärinä vähentyy, kun työkalusta tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita katkaistaan virta tai se toimii ammattilaisille.
Seite 95
KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW624, DW625E 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Seite 96
Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota uratyypin jyrsinterille sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku • Jyrsinterän enimmäishalkaisija: siitä ennen säätämistä, varusteiden DW624: 40 mm 35 mm:n vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista leikkaussyvyydessä säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon DW625E: 50 mm 35 mm:n leikkaus- vaaraa.
Runkolevyn jatke Esimerkki: w. Ohjausnuppi 2010 XX XX KÄYTTÖTARKOITUS Valmistusvuosi WALT DW624/DW625E -jyrsin on suunniteltu Pakkauksen sisältö vaativaan ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja muovin jyrsimiseen. Pakkauksen sisältö: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen 1 jyrsin lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Seite 98
SUOMI Jyrsinterän asentaminen ja 4. Käytön optimaalista helppoutta varten rungon palautuminen voidaan sovittaa vaadittuun poistaminen leikkauksen syvyyteen kiertämällä tai (kuva 2) liu’uttamalla pyällettyä mutteria (i). 5. Löysää kiristysruuvi 1. Paina ja pidä alhaalla karan lukitusta (d). 6. Käännä ohjauspyörää (k) kunnes hienosäädin (q) 2.
Seite 99
SUOMI 2. Liitä pölynimulaitteen letkun pölynpoiston VAROITUS: Kun asennat jyrsintä sovittimeen. käänteiseen asentoon, katso vastaavaa kohtaa kiinteän työkalun käyttöohjeessa. 3. Löysää ruuvi jyrsimen päällä ja sovita letkun ohjain (jj) kuvassa näytetyllä tavalla. Ohjausviivaimen asennus Ennen käyttämistä (kuvat 1A, 7) 1. Tarkista, että jyrsinterä on asennettu oikein 1.
Seite 100
SUOMI Ohjausholkkien käyttö (kuva 9) 1. Kiinnitä mittatulkki työkappaleeseen ennen päätykiinnikkeiden käyttöä. Voiteleminen 2. Valitse ja asenna oikea ohjausholkki (ee). Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 3. vähennä jyrsinterän halkaisija ohjausholkin ulkohalkaisijasta ja jaa kahdella. Tämä on tulkin ja työkappaleen välinen ero. VAROITUS: Jos työkappale ei ole riittävän paksu, sijoita se jätepuun Puhdistaminen...
Seite 101
SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että TAKUU sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ja antaa erinomaisen takuun tämän ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tätä...
SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW624, DW625E Gratulerar! eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, öka exponeringsnivån under hela dess grundlig produktutveckling och innovation gör arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för En uppskattning av exponeringsnivån...
Seite 103
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW624, DW625E Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
Seite 104
• Maximal fräsdiameter: lägger elverktygen i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar DW624: 40 mm vid 35 mm fräsdjup risken att oavsiktligt starta elverktyget. DW625E: 50 mm vid 35 mm fräs Förvara elektriska verktyg som inte djup används utom räckhåll för barn, och...
Förlängning för bottenplatta 2010 XX XX w. Styrknopp Tillverkningsår AVSEDD ANVÄNDNING Förpackningsinnehåll Din D WALT högpresterande DW624/DW625E handöverfräs har konstruerats för professionell Förpackningen innehåller: användning för krävande fräsning av trä, 1 Överfräs träprodukter och plast. 1 Parallellanslag med fininställning och ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i...
Seite 106
SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING Inställning fräsdjup (fi g. 1A) VARNING: För att minska risken Din fräsmaskin är utrustad med ett högprecisons för personskada, stäng av enheten djupinställningssystem som inkluderar en och koppla bort maskinen från revolverdjupstopp (t), en mätarlins (l) och fininställning strömkällan innan du installerar och (q).
Seite 107
SVENSKA Djupinställning med överfräsen i Montera en styrhylsa (fi g. 9) omvänt läge (fi g. 4) I kombination med en mall, är styrhylsor till stor hjälp vid fräsning och formning efter ett mönster. 1. Ta bort hattmuttern (aa) och den räfflade •...
Seite 108
SVENSKA Dessa omfattar spänntänger (6 -12,7 mm), ett Korrekt Handplacering (fi g. 1, 12) djupanslag och fräsbord för bruk i omvänd position, VARNING: För att minska risken för sinkfräsar för laxstjärt- och fingersinkningsmallar, allvarlig personskada, använd ALLTID dyvlingsmallar, inställbara styrhylshållare och korrekt handställning, så...
SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
Seite 110
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
Seite 111
TÜRKÇE YÖNLENDIRICI DW624, DW625E Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Seite 112
çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak DW624, DW625E tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745- 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
Seite 113
TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
Seite 114
TÜRKÇE • Maksimum kesici çapı: • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. DW624: 35 mm kesme derinliğinde 40 mm Tanımlama (şek. 1A, 1B) DW625E: 35 mm kesme derinliğinde UYARI: Hiçbir zaman elektrikli 50mm aleti veya herhangi bir parçasını...
Seite 115
TÜRKÇE Elektrik emniyeti Elektronik Hız Kontrol Kadranının Ayarı (şekil 1A) Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket DW625E plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. Her türlü ahşap ve plastik türlerinde eşit kesim sonuçları için elektronik hız kontrol kadranı (b) WALT aletiniz EN 60745 standardına kullanıldığında hız 8.000 ila 20.000 dak aralığında...
Seite 116
TÜRKÇE Döner Derinlik Durdurucuyu Paralel Çitin Ayarlanması Kullanarak Üçlü Derinlik Ayarı (şekil 1A, 7) (şekil 5) 1. Malzeme üzerinde bir kesim çizgisi çizin. Döner derinlik durdurucu (t), üç farklı derinlik 2. Kesici iş parçası ile temas edinceye kadar ayarlamak için kullanılabilir. Bu, özellikle adımlar yönlendirici taşıyıcısını...
Seite 117
TÜRKÇE Çalıştırmadan Önce Kılavuz Burçlarının Kullanılması (şekil 9) 1. Kesicinin bileziğe doğru takıldığını kontrol edin. 1. Uç kelepçeleri kullanarak şablonu iş parçasına 2. Kesme derinliğini ayarlayın. sabitleyin. 3. Bir toz emici bağlayın. 2. Uygun bir kılavuz burç (ee) seçip takın. 4.
Seite 118
TÜRKÇE Çevrenin korunması veya değiştirmeden önce ya da tamir yaparken aleti kapatın ve Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel makineyi güç kaynağından ayırın. atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Tetik düğmesinin kapalı konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
Seite 119
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Seite 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΟΥΤΕΡ DW624, DW625E Συγχαρητήρια! αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αξιολόγηση της έκθεσης.
Seite 121
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία DW624, DW625E ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Seite 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
Seite 123
εσοχής, αυλάκωσης και προφίλ. χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν • Μέγιστη διάμετρος κοπτικού: προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν DW624: 40 mm σε 35 mm βάθος έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. κοπής στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά DW625E: 50mm σε 35 mm βάθος...
Seite 124
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης Το υψηλής απόδοσης ρούτερ σας D WALT 1 Οδηγός δακτύλιος DW624/DW625E έχει σχεδιαστεί για 1 Εγχειρίδιο οδηγιών επαγγελματικές εφαρμογές φρεζαρίσματος βαρέως τύπου σε ξύλο, προϊόντα ξύλου και πλαστικά. 1 Αναλυτικό σχέδιο ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με...
Seite 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση προέκτασης Ρύθμιση του διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης της Εάν απαιτείται προέκταση, χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προέκταση κατάλληλη για την είσοδο ταχύτητας (εικ. 1A) ρεύματος του εργαλείου (ανατρέξτε στα τεχνικά DW625E δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Η...
Seite 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Ρυθμίστε το βάθος κοπής με τον τροχό 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής με το ρυθμιστή στο χειρός (k) και το φακό μέτρησης (l). Η εργαλείο ρύθμισης ύψους. απόσταση ανάμεσα στο πάνω μέρος του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την στοπ βάθους ρεβόλβερ και το κάτω μέρος εγκατάσταση...
Seite 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση ενός οδηγού ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/ τοποθετήσετε προσαρτήματα ή δακτυλίου (εικ. 9) παρελκόμενα. Μαζί με ένα πρότυπο, οι οδηγοί δακτύλιοι παίζουν πολύτιμο ρόλο στην κοπή και τη μορφοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύμφωνα με ένα σχέδιο. • Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και...
Seite 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Αφαιρέστε τη διάμετρο του κοπτικού από την μηχάνημα από την τροφοδοσία εξωτερική διάμετρο του οδηγού δακτυλίου πριν από την τοποθέτηση ή και διαιρέστε με το 2. Αυτή είναι η διαφορά αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη ανάμεσα στο πρότυπο και το τεμάχιο ρύθμιση...
Seite 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από την D WALT. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει...
Seite 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
Seite 132
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...