Seite 1
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Farb- und Mörtelrührer Mode d’emploi d’origine Mélangeur de couleur et de mortier Istruzioni per l’uso originali Agitatore per pittura e malta Originele handleiding Verf- en mortelmenger Manual de instrucciones original Mezcladora de pintura y mortero Manual de instruções original Misturador de argamassa e de tintas 1600 E...
Seite 2
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 2 Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquement commutées à lʼarrêt. Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata solo ad utensile fermo.
Seite 3
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 4...
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung...
Seite 6
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 7 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Ein-/Ausschalter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Festellknopf Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Drehzahl-Regler diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Umschalter 1. Gang-2.Gang deshalb sorgfältig durch.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 8 Geräusch und Vibration Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren chend EN 60745 ermittelt. können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Schalldruckpegel L 87,4 dB(A)
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 9 6.2 Drehzahl einstellen (Bild 1/Pos. 3) 8.4 Ersatzteilbestellung: Mit dem Drehzahl-Regler (3) können Sie die Drehzahl Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende vorwählen. Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes 6.3 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/Pos. 4) Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit...
Seite 10
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 10 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8.
Seite 11
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 11 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 12 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1. Interrupteur Arrêt/Marche certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2. Bouton de réglage blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 13 Bruit et vibration construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- poussière adéquat n’est porté. Les valeurs de bruit et de vibration ont été 2.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 14 6.3 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 8.4 Commande de pièces de rechange : (fig. 4/pos. 4) Pour les commandes de pièces de rechange, Selon la position du commutateur, vous pouvez veuillez indiquer les références suivantes: travailler à...
Seite 15
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 15 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Seite 16
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 16 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 17 2. Descrizione dellʼapparecchio Attenzione! (Fig. 1/2) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1. Interruttore ON/OFF lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le 2.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 18 Rumore e vibrazioni potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati adeguata. secondo la norma EN 60745.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 19 6.3 Commutazione foratura - foratura battente 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: (Fig. 4/Pos. 4) Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore dovrebbe dichiarare quanto segue: sul simbolo „trapano“.
Seite 20
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 20 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Vervangen van de netaansluitkabel 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Afvalverwijdering en recyclage...
Seite 21
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 21 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 22 2. Beschrijving van het gereedschap Let op! (fig. 1/2) Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Aan-/Uitschakelaar daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Vergrendelknop zorgvuldig door.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 23 Geluid en vibratie 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald gehoorbeschermer wordt gedragen. volgens EN 60745. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder Geluidsdrukniveau L 87,4 dB (A)
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 24 6.3 Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2 8.4 Bestellen van wisselstukken: (fig. 4, pos. 4) Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt gegevens te vermelden: u met een hoger of lager toerental werken.
Seite 25
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 25 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 8.
Seite 26
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 26 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 27 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 1. Interruptor ON/OFF serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 2. Botón de bloqueo daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 28 Ruido y vibración Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen Los valores con respecto al ruido y la vibración se riesgos residuales. En función de la estructura y determinaron conforme a la norma EN 60745. del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: Nivel de presión acústica L...
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 29 6.2 Ajustar la velocidad (fig. 1/pos. 3) 8.4 Pedido de piezas de recambio: Programar la velocidad con el regulador de velocidad Al solicitar recambios se indicarán los datos (3). siguientes: Tipo de aparato 6.3 Cambio de la 1ª...
Seite 30
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 30 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Seite 31
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 31 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 32 2. Descrição do aparelho (figura 1/2) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir 1. Botão ligar/desligar ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2. Botão de travamento atentamente este manual de instruções. Guarde-o 3.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 33 Ruído e vibração ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. Os valores de ruído e de vibração foram apurados 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma de acordo com a EN 60745.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 34 6.2 Ajustar as rotações (figura1/pos. 3) 8.4 Encomenda de peças sobressalentes: Com o regulador das rotações (3) pode pré- Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se seleccionar as rotações. fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina 6.3 Comutação entre a 1ª...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Farb- und Mörtelrührer RT-MX 1600 E (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Seite 36
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:53 Uhr Seite 36...
Seite 37
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 37...
Seite 38
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 38 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 39
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 39 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 40
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 41
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 41 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 42 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 43
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 43 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 44
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 46
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 46 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 48
Anleitung RT-MX_1600E_SPK2:_ 08.03.2010 8:54 Uhr Seite 48 EH 03/2010 (01)