Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grizzly BRM 46-141 A-OHV Originalbetriebsanleitung

Grizzly BRM 46-141 A-OHV Originalbetriebsanleitung

Benzinrasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Benzinrasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzínová kosačka
Benzininė vejapjovė
BRM 46-141 A-OHV
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
UK
CZ
SK
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly BRM 46-141 A-OHV

  • Seite 1 Spalinowa kosiarka do trawy Benzinegrasmaaier Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzínová kosačka Benzininė vejapjovė BRM 46-141 A-OHV Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 4 0,5-0,6 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung ................. 6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........25 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 45 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........65 Translation of the original instructions for use ........84 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........102 Překlad originálního návodu k obsluze ..........121 Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje ......141...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Grasfangkorb montieren/leeren ..14 Entsorgung/Umweltschutz ....22 Ersatzteile/Zubehör ......22 Motoröl einfüllen und Ölstand Fehlersuche .........23 kontrollieren ........15 Benzin einfüllen .........15 Garantie ..........24 Bedienung ..........16 Original EG-Konformitäts- erklärung ..........161 Motor starten und stoppen ....16 Mähen ..........17 Explosionszeichnung ......169 Arbeitshinweise ........17 Grizzly Service-Center ......171 Allgemeine Arbeitshinweise ....17 Schnitthöhe einstellen .......17...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Das Gerät ist nur für das Mähen von ein hochwertiges Gerät entschieden. Rasen- und Grasflächen im häuslichen Dieses Gerät wurde während der Produk- Bereich bestimmt. tion auf Qualität geprüft und einer End- Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen kontrolle unterzogen. Die Funktionsfähig- Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- keit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Die Betriebsanleitung ist Bestand- Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- teil dieses Gerätes. Sie enthält lassen wird, kann zu Schäden am Gerät wichtige Hinweise für Sicherheit, führen und eine ernsthafte Gefahr für den Gebrauch und Entsorgung. Bitte Benutzer darstellen. lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- nahme diese Betriebsanleitung sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die aufmerksam durch, um eine falsche mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut Handhabung zu vermeiden. Ma- sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 8: Übersicht

    Übersicht Funktionsbeschreibung 1 Oberer Griffholm Das Gerät wird mit einem leistungsfähigen 2 Sicherheitsbügel 4-Takt-Motor angetrieben. 3 Starterseil-Führung Das Gerät ist mit einem hochwertigen 4 Unterer Holm Stahlblechgehäuse, einem Grasfangkorb 5 Bowdenzug und einem zusammenklappbaren Griff- 6 Kabelklemme holm ausgestattet. 7 Startergriff mit Starterseil Die Funktion der Bedienteile entnehmen 8 Tankdeckel Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- 9 Luftfilterbox (nicht sichtbar) gen. 10 Luftfilter (nicht sichtbar) Schutzeinrichtungen 11 Motorabdeckung mit Lüftungs- öffnungen (Fingerschutz) 2 Sicherheitsbügel 12 Zündkerzenstecker...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfver- Benzinrasenmäher fahren gemessen worden und kann zum Motor ....... 4-Takt OHV XP 140A Vergleich eines Gerätes mit einem ande- Motorhubraum .......141 cm (cc) ren verwendet werden. Leistungsaufnahme ..2,0 kW (2,72 PS) Der angegebene Schwingungsemissi- Leerlaufdrehzahl (n ) ..max. 2900 min onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Anzugsdrehmoment Messer... 45 Nm Volumen Benzintank ......0,8 l werden. Oktanzahl .........95-98 Volumen Motoröltank ......0,55 l Warnung: Der Schwingungsemissi- Motoröl....HD SAE 30 oder 10W-30 onswert kann sich während der tat- Zündkerze......
  • Seite 10: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Bildzeichen am Tankdeckel: Bildzeichen auf dem Gerät Hinweis auf Benzineinfüllstutzen Max. 10% Äthanol! Bildzeichen an der Öltankkappe: Vorsicht! Betriebsanleitung lesen. Hinweis auf Öleinfüllstutzen Verletzungsgefahr durch wegge- Bildzeichen am Auspuffschutz: schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Vorsicht - Heiße Flächen! Gerät fernhalten.
  • Seite 11: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Symbole in der keit beim Gebrauch des Gerätes kann Betriebsanleitung zu ernsthaften Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Gefahrenzeichen mit Angaben durch Personen mit eingeschränkten zur Verhütung von Personen- physischen, sensorischen oder geisti- oder Sachschäden. gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden Gebotszeichen (anstelle des Aus- rufungszeichens ist das Gebot er- durch eine für ihre Sicherheit zuständi- läutert) mit Angaben zur Verhütung ge Person beaufsichtigt oder erhalten von Schäden. von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Hinweiszeichen mit Informationen • Kinder müssen beaufsichtigt werden, zum besseren Umgang mit dem um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gerät.
  • Seite 12 Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst führen und führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. und weggeschleudert werden können. • Warnung: Benzin ist hochgradig ent- flammbar. Feuer oder Explosionen Handhabung: • Lassen Sie den Verbrennungsmotor können zu schweren Verbrennungen führen: nicht in geschlossenen Räumen laufen, - bewahren Sie Benzin nur in den da- in denen sich gefährliches Kohlenmo- für vorgesehenen Behältern auf; noxid sammeln kann. - tanken Sie nur im Freien und rau- • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei chen Sie nicht während des Einfüll- guter künstlicher Beleuchtung. Ein vorgangs; unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen. - Benzin ist vor dem Starten des Mo- tors einzufüllen. Während der Motor • Vermeiden Sie, wenn möglich, den Ein- läuft oder bei heißem Gerät darf der satz des Gerätes bei nassem Gras. • Achten Sie immer auf einen sicheren Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- zin nachgefüllt werden.
  • Seite 13 nicht. Sie könnten das Gerät beschädi- gungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, gen. • Bevor Sie den Motor starten, kuppeln bevor Sie erneut starten und mit Sie alle Schneidwerkzeuge und Antrie- dem Gerät arbeiten; - falls das Gerät anfängt, ungewöhn- be aus. • Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, ent- lich stark zu vibrieren, ist eine soforti- sprechend den Herstelleranweisungen. ge Überprüfung erforderlich. Achten Sie auf ausreichenden Abstand • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie der Füße zu dem Schneidwerkzeug. den Zündkerzenstecker ab und ver- Es besteht Verletzungsgefahr. gewissern Sie sich, dass alle bewegli- • Beim Starten oder Anlassen des Mo- chen Teile still stehen: - wenn Sie das Gerät verlassen;...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Griffgestänge montieren den Benzintank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Motoröl). • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfang- Achten Sie darauf, dass bei der einrichtung auf Verschleiß oder Verlust Montage des Griffholms der Bow- der Funktionsfähigkeit. denzug ( 5) nicht gequetscht wird. • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Er- Der obere Griffholm (1) kann in zwei setzen Sie defekte Schalldämpfer. Positionen montiert werden. • Falls der Benzintank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. 1. Klappen Sie den unteren Holm • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. (4) und den oberen Griffholm (1) Halten Sie die Werkzeuge scharf und hoch.
  • Seite 15: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Motoröl einfüllen und Ölstand schen (28) über das Fang- kontrollieren korb-Gestänge. Fangkorb am Gerät anbringen: Stellen Sie das Gerät auf ebenen 3. Heben Sie den Prallschutz (22) Boden. 4. Hängen Sie den Fangkorb (20) 1. Drehen Sie die Öltankkappe in die dafür vorgesehene Aufhän- mit Ölmessstab (19) ab und gung (30) an der Rückseite des füllen Sie Motoröl in den Öltank. Gerätes ein. Verwenden Sie Markenöl (z. B. 5. Legen Sie den Prallschutz (22) ab, HD SAE 30). er hält den Fangkorb in Position. 2. Zum Kontrollieren des Ölstands wischen Sie den Ölmessstab (19) mit einem sauberen Lappen ab und setzen ihn wieder bis zum Anschlag in den Öltank ein. 3. Lesen Sie nach dem Herausziehen den Ölstand Füll-Anzeige des Gras- am Ölmessstab ab.
  • Seite 16: Bedienung

    beim Tanken nicht rauchen; wendigste. Zu Ihrem persönlichen Hautkontakt und das Einatmen der Schutz und Schutz in der Nähe Dämpfe vermeiden; befindlicher Personen ist ein geeig- verschüttetes Benzin entfernen; neter Gehörschutz zu tragen. Benzin von Funken, offenen Flammen Motor starten und stoppen und anderen Zündquellen fernhalten. Benzinreste umweltgerecht entsorgen (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“). Warnung! Benzin ist entflamm- bar. Starten Sie den Motor min- - Verwenden Sie kein Benzin/ destens 3 m vom Befüllungsort Öl-Gemisch. entfernt. Es besteht Brandgefahr. - Verwenden Sie bleifreies Nor- mal- oder Superbenzin;...
  • Seite 17: Messerstoppvorrichtung

    Arbeitshinweise Bei einem Warmstart ist das Drü- cken des Primers (32) nicht notwen- Allgemeine Arbeitshinweise dig. Wenn der Primer zu oft gedrückt • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, wird, gelangt zu viel Benzin in den um die Grasnarbe zu schonen. Vergaser und der Motor ist schwie- • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass rig zu starten. das Gerät nicht überlastet wird. • Führen Sie das Gerät im Schritttempo Motor-Stopp: in möglichst geraden Bahnen. Für ein • Lassen Sie den Sicherheitsbügel (2) lückenloses Mähen sollten sich die los. Der Motor schaltet ab und das Bahnen immer um wenige Zentimeter Messer wird abgebremst.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Kippen Sie das Gerät nicht auf die Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Seite oder nach vorne. Betriebsflüs- Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. sigkeiten können auslaufen und der Motor kann beschädigt werden. Für den ersten Schnitt in der Sai- son sollte eine hohe Schnitthöhe • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- gewählt werden. wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei- Reinigung und Wartung nigungs- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen des Mo- Lassen Sie Instandsetzungsar- tors kein Wasser, es könnte die Kraft- beiten und Wartungsarbeiten, stoffanlage verunreinigen. die nicht in dieser Betriebsan- •...
  • Seite 19: Zündkerze Warten

    und nehmen Sie den Luftfilter tauschen Sie eine beschädigte (10) heraus. Zündkerze gegen eine Ersatz- 3. Reinigen Sie den Luftfilter (10) zündkerze aus (empfohlenes in Seifenlösung und lassen sie Anzugsdrehmoment 20 Nm, mit ihn trocknen. Kneten Sie einige Drehmomentschlüssel ermittelt) Tropfen frisches Motoröl in den (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). Luftfilter ein. Motoröl wechseln 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter gegen einen neuen Luftfilter aus (siehe „Ersatzteile/ Führen Sie den Motorölwechsel bei Zubehör)“). leerem Benzintank und warmem 5. Zur Montage setzen Sie den Motor durch. Luftfilter (10) in die Luftfilterbox (9) ein und verschließen diese • Führen Sie den ersten Mo- wieder. torölwechsel nach etwa 5 Be- triebsstunden, danach alle Zündkerze warten...
  • Seite 20: Vergaser Einstellen

    Vergaser einstellen schleifen, da diese eine Unwuchtprü- fung vornehmen kann. • Lassen Sie ein beschädigtes Messer Der Vergaser wurde werkseitig auf optima- oder ein Messer mit Unwucht immer le Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- von einer Fachwerkstatt auswechseln. stellungen erforderlich sein (siehe „Fehler- suche“) lassen Sie die Einstellungen durch Eine unsachgemäße Montage eine Fachwerkstatt durchführen. kann zu schweren Verletzungen führen. Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch re- gelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std. 50 Std. lich der Arbeit tung“)
  • Seite 21: Lagerung

    Lagerung Lagerung während längerer Betriebspausen Allgemeine Lagerungshinweise Ein Nichtbeachten der Lagerungs- Lagern Sie das Gerät nicht mit hinweise kann durch Kraftstoffreste gefülltem Grasfangkorb. Bei hei- im Vergaser zu Startproblemen ßem Wetter beginnt das Gras un- oder permanenten Schäden führen. ter Wärmeentwicklung zu gären. Es besteht Brandgefahr. • Entleeren Sie den Benzintank an ei- nem gut belüfteten Ort. •...
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    - Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sorten- rein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. - Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss. - Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. • Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäu- men. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Grizzly Service-Center“. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung Zeichnung Bowdenzug 91104417 Set 1...
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Verschmutzter Luftfilter ( Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber nicht mit voller Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Seite 24: Garantie

    Garantie vorherige telefonische Abstimmung an unsere Service-Werkstätten, da an- • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- sonsten Kosten infolge Annahmever- trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt weigerung auf Sie zukommen können. • Achtung: Bitte senden Sie defekte nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeig- Geräte auf keinen Fall mit gefülltem net. Bei gewerblichem Einsatz erlischt Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle die Garantie. • Von der Garantie ausgeschlossen Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, sind: wenn Gerät seitlich oder über Kopf - Schäden, die auf natürliche Abnut- gelegt wird!) bzw. Brandschäden wäh- rend des Transportes gehen zu Lasten zung, Überlastung oder unsachge- mäße Bedienung zurückzuführen des Absenders. sind. • Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlänge- - Geräte, die zur gewerblichen Nut- zung eingesetzt werden. rung der Garantiezeit noch wird eine - Beschädigungen, die infolge Nicht- neue Garantiezeit durch diese Leistung...
  • Seite 25 Pièces de rechange/Accessoires ..43 Remplir le réservoir d’essence ..35 Garantie ..........44 Utilisation ..........35 Traduction de la déclaration de Allumer et arrêter le moteur ....35 conformité CE originale ....162 Tondre ..........36 Vue éclatée .........169 Instructions de travail ......36 Grizzly-Service-Center ......171 Instructions de travail générales ..36 Régler la hauteur de coupe ....37...
  • Seite 26: Introduction

    Introduction L’utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts provoqués sur des per- Toutes nos félicitations pour l‘achat de sonnes ou leurs biens. votre nouvel appareil. Le fabricant n’est pas responsable des Vous avez ainsi choisi un produit de qualité dommages causés par une utilisation supérieure. non conforme aux prescriptions ou par un La qualité de cet appareil a été contrôlée maniement fautif. au cours de la production, et un contrôle Description générale final a été effectué. Le bon fonctionne- ment de votre appareil est ainsi garanti. Vous trouverez en pages 2 - 4 un La notice d‘utilisation fait partie de croquis explicatif des organes de ce produit. Elle contient des ins- service les plus importants. tructions importantes pour la sécu- Contenu de la livraison rité, l‘utilisation et l‘élimination des déchets. Avant d‘utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes Retirez l’appareil de son emballage avec d‘emploi et de sécurité. N‘utilisez prudence et vérifiez que les éléments sui- le produit que tel que décrit et vants sont complets : uniquement pour les domaines d‘emploi indiqués.
  • Seite 27: Aperçu

    Aperçu Description du fonctionnement 1 Guidon supérieur L’appareil fonctionne avec un moteur à 2 Barre de sécurité 4 temps performant. 3 Guidage du cordon de starter L’appareil est équipé d’un boîtier en tôle 4 Guidon inférieur d’acier de grande qualité et d’un guidon 5 Câble Bowden repliable.. 6 Serre-câbles Vous trouverez le fonctionnement des 7 Poignée du starter avec cordon pièces de service dans les descriptions 8 Bouchon du réservoir suivantes. 9 Couvercle du filtre à air (non visible) Équipements de sécurité 10 Filtre à air (non visible) 11 Capot du moteur avec orifices 2 Barre de sécurité de ventilation (protection des doigts) l’appareil s’arête lorsque l’on...
  • Seite 28: Données Techniques

    Données techniques La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une mé- Tondeuse à gazon à essence thode d’essai normalisée et peut être utili- Moteur ....4 temps OHV XP 140A sée pour comparer un outil à un autre. Cylindrée ........141 cm (cc) L’indication du fait que la valeur totale de Puissance ...... 2,0 kW (2,72 PS) vibrations déclarée peut également être Nombre de tours des lames utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition........max. 2900 min Serrage de couple des lames ..45 Nm Volume du réservoir d’essence ...
  • Seite 29: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Indication sur la protection du pot d’échappement Attention - vapeurs toxiques ! Utiliser l‘appareil dans des lo- caux non fermés. Attention - surfaces brûlantes! Risques de brûlures. Attention - l‘essence est inflam- Symboles sur la pompe à essence : mable! Ne pas fumer et maintenir les sources de chaleur à distance. Pompe à essence (bouton d‘amorçage) avant le démar- Attention risques de blessure ! rage, appuyer 3x. Éteindre le moteur et dévis- ser les fiches de bougies Symboles sur le couvercle du filtre à air: avant d‘effectuer des travaux d‘entretien.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Symboles de remarque et infor- • Les enfants doivent être surveillés pour mations permettant une meilleure vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appa- utilisation de l‘appareil. reil. • N’autorisez jamais l’utilisation de l’ap- Consignes de sécurité pareil par un enfant ou par une autre personne n’ayant pas pris connais- Cette partie traite des réglementations de sance de la notice. La législation locale permet de déterminer l’âge minimum sécurité de base lorsque l’on travaille avec l’appareil. de l’utilisateur. • Ne passez jamais la tondeuse alors MISE EN GARDE ! Lisez toutes que des personnes, en particulier des les instructions et tous les conseils enfants, ou des animaux se trouvent de sécurité. Des manquements à proximité. Une distraction peut vous au respect des instructions et des faire perdre le contrôle de l’appareil. • N’oubliez pas que l’utilisateur est res- conseils de sécurité peuvent en- gendrer des décharges électriques, ponsable de tout accident impliquant des incendies et/ou des blessures des personnes ou les objets leur appar-...
  • Seite 31 dant cette manipulation; • Ne tondez l’herbe que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Une zone de - il faut remplir le réservoir d’essence avant de démarrer le moteur. Il ne travail non éclairée peut conduire à des faut pas ouvrir le bouchon du réser- accidents. • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil voir ou le remplir d’essence pendant que le moteur tourne: sur de l’herbe mouillée. - si de l’essence déborde, ne pas • Assurez-vous toujours du positionne- essayer de démarrer le moteur. Éloi- ment stable de l’appareil, en particu- gnez à la place l’appareil de l’empla- lier sur les côtes, les décharges, les cement souillé d’essence. Il faut évi- fossés ou les digues. Cela permet de ter toute tentative d’allumage jusqu’à mieux contrôler l’appareil dans une situation inattendue. ce que les vapeurs d’essence se sont évaporées; - Travaillez toujours perpendiculaire- - pour des raisons de sécurité, il faut ment à la pente, jamais en montée ou en descente. remplacer les bouchons du réservoir et du réservoir d’essence s’ils sont - Soyez particulièrement prudent abîmés.
  • Seite 32 entraînements. l’appareil et de travailler avec. - si l’appareil se met à vibrer à une • Démarrez ou actionnez le commuta- teur de démarrage avec prudence, intensité inhabituelle, il est impératif conformément aux instructions du d’effectuer un contrôle immédiat. • Éteignez le moteur fabricant. Veillez à maintenir un écart suffisant entre vos pieds et les outils - quand vous abandonnez l’appareil; de découpe. Risques de blessures. - avant de faire le plein; • Lors vous démarrez ou mettez en • Réduisez les gaz pendant la phase marche le moteur, l’appareil ne doit d’arrêt du moteur et, si celui-ci com- pas être basculé sauf s’il doit être sou- porte une valve de fermeture de carbu- levé lors de l’opération. Dans ce cas rant, coupez l’arrivée de carburant à la fin de la tonte. là, ne penchez l’appareil que dans la mesure où c’est nécessaire et pas plus • Ne laissez jamais l’appareil sans sur- et ne soulevez que le côté opposé à...
  • Seite 33: Mise En Service

    Monter le guidon d’écoulement de graisse (huile). • Contrôlez régulièrement l’usure et le bon fonctionnement du dispositif de Attention! Lors du montage du récupération d’herbe. guidon, veillez à ne pas coincer les câbles Bowden ( • Pour des raisons de sécurité, rempla- cez les pièces usagées ou abîmées. Remplacez les silencieux d’échappe- Le longeron de poignée supérieur ment défectueux. (1) peut être monté en deux posi- • Si vous devez vider le réservoir d’es- tions. sence, faites-le à l’air libre. • Prenez soin de votre appareil. Aiguisez 1. Relevez le longeron inférieur (4) et nettoyez les outils pour mieux tra- et le longeron de poignée supé- vailler et en toute sécurité. Respectez rieur (1).
  • Seite 34: Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile

    lecteur (20). Démonter le sac de récupéra- tion 2. Placez les languettes synthé- tiques (28) sur le panier collecteur. 6. Soulevez la protection anti-choc (22) et retirez le sac de récupé- Installer le sac de récupéra- ration (20). tion sur l’appareil 7. Videz le sac de récupération 3. Soulevez la protection anti-choc (voir chapitre «Élimination/ pro- tection de l’environnement») et arrière (22). 4. Suspendez le sac de récupéra- remettez-le en place. tion (20) aux suspensions pré- Remplir l’huile dans le moteur vues à cet effet (30) situées au et contrôler le niveau d’huile dos de l’appareil.
  • Seite 35: Remplir Le Réservoir D'essence

    Remplir le réservoir d’essence Dévissez le couvercle du réser- voir 8) et versez de _____ l’essence jusqu’au bord FULE inférieur du bouchon de LEVEL remplissage (31). Ne Mise en garde! L’essence est inflam- remplissez pas le réservoir à ras- mable et toxique : bord pour que l’essence ait la - conservez l’essence dans des réci- place de se dilater. pients prévus à cet effet; 2. Essuyez les restes d’essence - ne faites le plein qu’en plein air et autour du bouchon du réservoir jamais quand le moteur tourne ou que et revissez-le. la machine est chaude; Utilisation ouvrez le bouchon du réservoir avec prudence afin qu’aucune surpression ne puisse se développer;...
  • Seite 36: Tondre

    Tondre Démarrez l’appareil sur un sol sûr et plane de préférence pas dans les herbes hautes. Assurez-vous que Mettez le moteur en marche les outils de découpe ne touchent ni (voir des objets ni le sol. 2. Maintenez fermement le longeron de poignée (1) et l‘étrier de sécu- rité (2) avec les deux mains au cours de la tonte. STOP 3. Entraînement des roues : allumé: START Démarrage à froid : tirez sur la barre d’entraînement Pressez 3 x sur la (34) en direction du guidon, la pompe à essence tondeuse avance. (32) (bouton d’amor- éteint : çage) (petite image) relâchez la barre d’entraînement Tirez l’étrier de sécurité (2) dans (34). L’appareil stoppe.
  • Seite 37: Régler La Hauteur De Coupe

    Après la tonte, éliminez les restes de ne sont pas décrits dans cette plantes collés avec un morceau de notice par un garage spécialisé. bois ou de plastique. Nettoyez tout N’utilisez que des pièces de particulièrement les ouvertures d’aé- rechange originales Grizzly. Il y ration ( 11),d’expulsion et les alen- a un risque d’accident! tours des lames (voir aussi « Nettoyer D’une manière générale, effec- la lame »). N’utilisez pas d’objets durs tuez les travaux d’entretien et ou pointus, vous pourriez abîmer...
  • Seite 38: Échanger Les Filtres À Air

    rés. temps la bougie (13). Vissez la bougie (13) dans le • Vérifiez que les capots et les installa- tions de sécurité ( 2, 11, 14, 22) ne sens inverse des aiguilles d’une sont pas abîmés et sont bien en place. montre avec la clé à bougie Échangez-les le cas échéant. 27) fournie avec l’appareil. Vérifiez l’intervalle d’allumage Échanger les filtres à air à l’aide d’un calibre (disponible dans le commerce spécialisé). Ne vous servez jamais de l’appareil L’intervalle d’allumage doit être sans filtre à air. La poussière et la 0,5-0,6 mm. saleté pénètrent sinon dans le mo- Ajustez l’intervalle le cas échéant teur et endommagent la machine. en pliant prudemment l’électrode Maintenez le filtre à air propre.
  • Seite 39: Aiguiser / Échanger Les Lames

    Aiguiser / échanger les lames Seul un spécialiste peut monter ou démonter la lame. Portez des gants pendant les mani- pulations de la lame. • Retirez la bougie d’allumage de sa prise ( 12) et examinez la lame pour voir si elle est usée ou endommagée • Faites toujours aiguiser une lame émoussée par un garage spécialisé étant donné que celui-ci peut effectuer un contrôle de balourd. • Faites toujours aiguisé une lame ou remplacer une lame avec balourd par un spécialiste. Un montage non conforme peut provoquer de graves blessures. Régler le carburateur Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si des réglages postérieurs devaient s’avérer nécessaires, faites-les effectuer par un spécialiste.
  • Seite 40: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien après avant après Travaux d’entretien les 5 bout bout (voir «Nettoyage et pre- fois de 8 de 50 la tonte entretien») mières par an heures heures heures contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au be-   soin d’huile/ d’essence Nettoyer les éléments de commande / la zone autour...
  • Seite 41: Rangement

    Rangement Rangement et stockage pour de longues périodes sans utili- Conseils généraux de range- sation ment Le non respect des instructions de N’entreposez pas l’appareil avec rangement peut conduire à des le sac de récupération rempli. problèmes de démarrage dus à des Par temps chaud, l’herbe com- restes d’essence dans le carbura- mence à fermenter sous l’effet de teur ou à des dégâts définitifs.
  • Seite 42: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 12) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal faire régler le carburateur par un réglé garage spécialisé le moteur les filtres à air( 10) sont remplacer les filtres à air (voir «Net- démarre, l’appa- encrassés toyage et entretien») reil ne tourne...
  • Seite 43: Élimination/ Protection De L'environnement

    - Remettez l’huile usagée et les restes comme mulch sous les buissons et d’essence aux déchetteries et points les arbres. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV (voir « Grizzly Service-Center ») Gardez le numéro de commande ci-dessous à disposition. Pos. Pos. Description de commande Notice d‘utilisation eclatée Câble Bowden...
  • Seite 44: Garantie

    Garantie • Attention: n’envoyez en aucun cas des appareils défectueux avec un • La durée de garantie de cet appareil réservoir à huile ou à essence plein. est de 2 ans à compter de la date Videz impérativement les réservoirs. Les dommages matériels éventuels d’achat et n’est valable que pour le premier acheteur. Cet appareil n’est (l’huile ou l’essence coule quand pas adapté à une utilisation commer- l’appareil est posé latéralement ou verticalement!) ou les dommages ciale. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. d’incendie pendant le transport seront • Sont exclus de la garantie : à la charge de l’expéditeur. - Les dommages qui sont dus à une • La réparation ou l’échange de l’appa- usure naturelle, une surcharge ou à reil n’entraîne pas de prolongation un maniement incorrect. de la durée de garantie et il n’est pas - Les appareils qui sont employés généré de nouvelle période de garan- tie pour l’appareil ou pour les pièces dans un domaine industriel.
  • Seite 45 Części zamienne/Akcesoria....61 Wlewanie oleju silnikowego i kontrola poziomu oleju ........54 Odszukiwanie błędów ......62 Wlewanie benzyny ......54 Gwarancja ..........63 Obsługa ..........54 Tłumaczenie oryginalnej Uruchamianie i zatrzymywanie deklaracji zgodności WE ......163 silnika ..........55 Rysunek samorozwijający ....169 Grizzly-Service-Center .....171 Koszenie ...........55 Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem .........56 Ogólne wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem ......56 Regulacja wysokości koszenia ..56...
  • Seite 46: Wstęp

    Wstęp Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. znające instrukcji obsługi nie mogą uży- Zdecydowali się Państwo na zakup warto- wać urządzenia. Osoba obsługująca urzą- ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest dzenie lub jego użytkownik odpowiada za częścią składową produktu. wszelkie wypadki lub szkody poniesione To urządzenie zostało poddane kontroli przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy szkody wywołane niezgodnym z przezna- sprawność Państwa urządzenia. czeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Instrukcja obsługi jest częścią skła- Opis ogólny dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Rysunki znajdziesz na stronach Przed rozpoczęciem użytkowania 2-4. produktu należy się zapoznać ze Zawartość opakowania wszystkimi wskazówkami doty- czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania zgodnie z opisem i podanym prze- i sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się znaczeniem. wszystkie wymienione niżej części: Instrukcję należy przechowywać...
  • Seite 47: Przegląd

    Przegląd Opis działania 1 Górny uchwyt prowadzący Urządzenie jest napędzane wydajnym 2 Pałąk zabezpieczający silnikiem 4-suwowym. 3 Uchwyt rozrusznika z linką Urządzenie posiada wysokogatunkową 4 Dolny uchwyt prowadzący obudowę z blachy stalowej, koszt na sko- 5 Cięgno Bowdena szoną trawę i składany uchwyt prowadzą- 6 Zacisk kabla cy. 7 Uchwyt rozrusznika z linką Funkcje elementów urządzenia są podane 8 Pokrywa zbiornika paliwa w poniższym opisie. 9 Pokrywa filtra powietrza (niewi- doczny) Elementy ochronne 10 Filtr powietrza (niewidoczny) 11 Pokrywa silnika z otworami wen- 2 Pałąk zabezpieczający tylacyjnymi (ochrona palców) Jego puszczenie zatrzymuje 12 Wtyczka świecy zapłonowej urządzenie.
  • Seite 48: Dane Techniczne

    Dane techniczne służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- pozycji użytkownika na drgania.. Spalinowa kosiarka do trawy Silnik ....4-suwowy OHV XP 140A Ostrzeżenie: Pojemność skokowa silnika ..141 cm (cc) Wartość emisji drgań może się Moc ........ 2,0 kW (2,72 PS) różnić w czasie korzystania z urzą- Pr. obrotowa noża n ..maks. 2900 min dzenia od podanej wartości, jest Moment dokręcający nóż ....45 Nm to zależne od sposobu używania Pojemność zb. paliwa ......0,8 l urządzenia. Istnieje konieczność L. oktanowa........95-98 określenia i zastosowania środków Pojemność zb. oleju ......0,55 l ochrony użytkownika, opartych na Olej silnikowy ..
  • Seite 49: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Ostrożnie - gorące Piktogramy na uchwycie: powierzchnie! Niebezpieczeństwo oparzenia Wskazówki dotyczące STOP Ostrożnie - niebezpieczeń- uruchamiania stwo zranienia! i zatrzymywa- START Noś okulary ochronne i na- nia silnika uszniki ochronne. Włączanie urządzenia (ON): Poziom ciśnienia akustycznego Przyciągnąć dźwignię gazu. w dB. Wyłączanie urządzenia (OFF): Okrąg cięcia Zwolnić dźwignię gazu. Piktogramy na pokrywie zbiornika paliwa: Symbole w instrukcji obsługi Wskazówka dotycząca wlewu ben- Symbol niebezpieczeństwa z zyny. Maksymalnie 10% etanolu. informacjami na temat ochrony Piktogramy na pokrywie wlewu oleju: osób i zapobiegania szkodom materialnym.
  • Seite 50 Wskazówki: przez hałasem i lokalnych przepisów prawa. • Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z możli- Czynności przygotowawcze: wymi ustawieniami i zasadami prawi- dłowego użytkowania urządzenia. • Podczas koszenia nosić zawsze obu- • W przypadku wątpliwości dotyczących wie antypoślizgowe i długie spodnie. użycia urządzenia i zabronionych dzia- Nie koś boso ani w lekkich sandałach. łań proszę zasięgnąć porady osoby • Sprawdzić teren, na którym używamy zaznajomionej z jego obsługą. urządzenia i usunąć z niego wszelkie • Zachować uważność, zwracać uwagę przedmioty (np. kamienie, kije, druty, zabawki), które mogą zostać uchwyco- na to co się robi i zachować zdrowy roz- sądek podczas pracy. Nie używać urzą- ne i wyrzucone przez urządzenie. dzenia w stanie zmęczenia, choroby lub • Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo ła- twopalna: bycia pod wpływem narkotyków, alkoho- lu lub leków. Chwila nieuwagi podczas - przechowuj benzynę tylko w specjal- pracy z urządzeniem może doprowadzić nych, przeznaczonych do tego celu pojemnikach;...
  • Seite 51 dzia i trzpienie można wymieniać tylko przez inne powierzchnie niż trawa przy przenoszeniu urządzenia na koszone w komplecie. • Zachowuj ostrożność przy obsłudze powierzchnie i wynoszeniu go ze sko- urządzeń wyposażonych w więcej niż szonych powierzchni. • Nie używaj urządzenia z uszkodzony- jedno narzędzie tnące - ruch jednego z noży może powodować obrót innych mi elementami ochronnymi i kratkami noży. ochronnymi oraz bez zamontowanych • Używaj tylko dostarczonych i zale- elementów ochronnych, takich jak zde- canych przez producenta części za- rzak i/lub pojemniki na trawę. miennych i akcesoriów. Stosowanie • Nie zmieniaj ustawienia regulatorów części innych producentów prowadzi silnika i nie przeciążaj silnika. • Przed uruchomieniem silnika odłącz od do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych. niego wszystkie narzędzia tnące i napę- Manipulowanie urządzeniem: • Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik ostroż- • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu nie, zgodnie z instrukcjami producenta. pracować w zamkniętych pomieszcze- Zachowuj wystarczającą odległość stóp od narzędzia tnącego.
  • Seite 52: Uruchamianie

    przy nim jakichkolwiek czynności, wydech i okolicę zbiornika paliwa w stanie wolnym od trawy, liście czy wy- - jeżeli urządzenie trafiło na ciało obce. Sprawdź, czy urządzenie nie ciekającego oleju. wykazuje uszkodzeń i wykonaj ko- • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony albo nie został nieczne naprawy przed ponownym uruchomieniem urządzenia i rozpo- zgubiony. częciem pracy; • Ze względów bezpieczeństwa zużyte i - jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi- uszkodzone części należy wymieniać na brować, konieczne jest jego natych- nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumiki. miastowe sprawdzenie. • Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, • Wyłącz silnik: zrób to na dworze. • Obchodź się z urządzeniem starannie i - zawsze, gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru; ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były - przed zatankowaniem paliwa; zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. - gdy urządzenie nie jest używane. •...
  • Seite 53: Montaż Uchwytu Prowadzącego

    Montaż uchwytu prowadzącego 2. Nasuń plastikowe zaczepy (28) na drążki kosza na trawę. Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas montażu uchwytu prowadzącego Zakładanie kosza na trawę na urządzeniu: nie zgnieść i nie zakleszczyć cię- gien. ( 5) 3. Podnieś zderzak (22). 4. Zawieś kosz na trawę (20) w Górną rękojeść (1) można zamon- przewidzianych do tego celu tować w dwóch pozycjach. zaczepach (30) na tylnej części urządzenia. 1. Podnieść dolny trzonek (4) i gór- 5. Opuść zderzak (22), utrzymuje on ną rękojeść (1). kosz w odpowiednim położeniu. 2. Ustawić dolny trzonek (4) w żą- danym położeniu i zablokować dźwignię szybkomocującą (21), dociskając ją w kierunku trzon- ka (4). Muszą one przylegać do trzonka w taki sposób, aby umożliwiały mocowanie z uży- Wskaźnik napełnienia worka ciem średniej siły.
  • Seite 54: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Wlewanie oleju silnikowego i aby zredukować ciśnienie; kontrola poziomu oleju przy tankowaniu nie pal; unikaj kontaktu ze skórą i wdychania Ustaw urządzenie na równym pod- par benzyny; łożu. wycieraj rozlaną benzynę. Trzymaj benzynę z daleka od iskier, Odkręć klapka wlewu oleju z otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu. prętem pomiarowym (19) i wlej olej do zbiornika. Używaj marko- Resztki benzyny utylizować w sposób wego oleju (np. klasy lepkości. zgodny z przepisami ochrony środowiska HD SAE 30). (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska“). Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj pręt pomiarowy czystą Nie używaj mieszanki benzyno- ściereczką i włóż go do oporu do wo-olejowej. zbiornika. - Używaj bezołowiowej benzyny 3. Wyjmij pręt pomiarowy i normalnej lub Super. odczytaj na nim poziom ole- w przypadku stosowania bio-pa- ju. Poziom oleju musi leżeć liwa dodatek etanolu nie może w zaznaczonym obszarze przekraczać 10%.
  • Seite 55: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    tualnie pór ciszy i ograniczać czas 3. Pociągnij uchwyt rozrusznika (7). pracy do niezbędnego minimum. W Gdy silnik zostanie uruchomiony, celu osobistej ochrony użytkownika powoli puszczaj uchwyt rozrusz- i ochrony osób znajdujących się w nika, aby linka wciągnęła się z pobliżu nosić odpowiednie ochron- powrotem do prowadnicy (3). niki słuchu. Podczas uruchamiania na ciepło Uruchamianie i zatrzymywanie wciskanie pompy paliwowej (32) nie silnika jest konieczne. Ostrzeżenie! Benzyna jest bar- Zbyt częste wciskanie pompy pa- dzo łatwopalna. Uruchamiaj liwowej powoduje przedostawanie silnik w odległości co najmniej 3 się zbyt dużej ilości benzyny do metrów od miejsca wlewania pa- gaźnika i trudności z uruchomie- liwa.
  • Seite 56: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    Używaj tylko oryginalnych części zamien- kę tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka centymetrów. nych Grizzly. • Nie przemieszczaj się do tyłu.. Wszystkie prace konserwacyjne i oczyszczanie przeprowadzaj • Na wzniesieniach zawsze pracuj w po- przek wzniesienia. zasadniczo przy wyłączonym sil- •...
  • Seite 57: Wymiana Filtra Powietrza

    Nie przewracać urządzenia na bok serwacja świecy zapłonowej“. ani do przodu. Płyny eksploatacyj- 2. Otworzyć gniazdo filtra powie- ne mogą wypłynąć i może nastąpić trza (9) i wyjąć filtr (10). uszkodzenie silnika. 3. Filtr powietrza (10) umyć wodą z dodatkiem mydła i osuszyć. W • Utrzymuj urządzenie w czystości. Do filtr powietrza wetrzeć kilka kro- oczyszczania używaj szczotki lub ście- pel świeżego oleju silnikowego. reczki, ale nie używaj ostrych środków 4. Uszkodzony filtr powietrza wy- czyszczących ani rozpuszczalników. mienić na nowy (patrz „Części • Po zakończeniu koszenia usuwaj zamienne/Wyposażenie dodat- resztki roślin z kółek, otworów wen- kowe“). tylacyjnych ( 11), otworu wyrzu- 5. Aby zamontować filtr powietrza towego i okolicy noża (patrz także (10), włożyć filtr do gniazda filtra „Czyszczenie noża“). przy pomocy ka- powietrza (9) i ponownie za- wałka drewna lub plastiku. Nie używaj mknąć gniazdo filtra. twardych ani ostrych przedmiotów, Wymiana i regulacja świecy za- możesz w ten sposób uszkodzić urzą- płonowej dzenie.
  • Seite 58: Wymiana Oleju Silnikowego

    lub wymień uszkodzoną świecę który przeprowadzi też kontrolę wywa- na nową (moment dokręcający żenia noża. 20 Nm ) (patrz rozdział „Części • Uszkodzony lub niewyważony nóż zamienne“). zawsze wymieniaj w specjalistycznym warsztacie. Nieprawidłowy montaż Wymiana oleju silnikowego może doprowadzić do ciężkich zra- nień. Wymianę oleju silnikowego wyko- nywać przy pustym zbiorniku pali- Nieprawidłowy montaż może pro- wa i ciepłym silniku. wadzić do ciężkich obrażeń ciała. Regulacja gaźnika • Pierwszej wymiany oleju doko- nywać po ok. 5 godzinach pra- cy, następnie co 50 godzin albo Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na raz w roku. optymalną wydajność. Jeżeli konieczna • Zużyty olej zutylizować zgodnie jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć z zasadami ochrony środowiska jej przeprowadzenie specjalistycznemu (patrz „Utylizacja/ochrona śro- warsztatowi.
  • Seite 59: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Prace konserwacyjne pierw- po 8 po 50 co rok (zob. „Czyszczenie i konser- szych godz. godz. pracą/pracy wacja”) 5 godz. Kontrola i dokręcenie śrub,  nakrętek, sworzni Kontrola poziomu oleju/ben- zyny, w razie potrzeby uzu-   pełnienie oleju/benzyny Oczyszczenie elementów ob-   sługowych i okolicy tłumika Oczyszczenie osłony palców  Wymiana oleju silnikowego   ...
  • Seite 60: Przechowywanie

    Przechowywanie Przechowywanie podczas dłuż- szych przerw w pracy Ogólne zasady przechowywania Nieprzestrzeganie zasad prze- chowywania urządzenia może Nie przechowuj urządzenia z wywołać problemy z rozruchem lub pełnym koszem na trawę. Przy trwałe uszkodzenia gaźnika przez ciepłej pogodzie trwa zacznie fer- resztki paliwa. mentować pod wpływem ciepła. Niebezpieczeństwo pożaru! • Opróżnij zbiornik paliwa w dobrze przewietrzanym miejscu. • Przed złożeniem urządzenia w maga- •...
  • Seite 61: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    - Starannie opróżnij zbiornik benzyny i oleju i przekaż urządzenie do punktu recyklin- gu. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. - Oddaj zużyty olej i resztki benzyny w punkcie recyklingu, nie wylewaj ich do kanali- zacji ani do zlewu. - Zwróć się po poradę do punktu sprzedaży urządzeń Grizzly. • Utylizację przesłanych nam urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. • Nie wyrzucaj ściętej trawy do kontenera na śmieci; zakompostuj ją albo rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod krzewami i drzewami. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „Grizzly Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pozycja Poz. rysunek Nazwa Nr katalogowy Instrukcja samoroz- obsługi wijający Cięgno Bowdena 91104417 Set 1 Koło przednie...
  • Seite 62: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- mieszanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą mieszanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Nieprawidłowo ustawiona Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- mieszanka w gaźniku...
  • Seite 63: Gwarancja

    Gwarancja Koniecznie opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewentual-ne szkody • Okres gwarancji na to urządzenie wy- materialne (olej i/lub benzyna nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja wypływa, gdy urządzenie leży na boku lub “do góry nogami”) i szkody obejmuje tylko pierwszego nabywcę urządzenia. To urządzenie nie jest pożarowe podczas transportu przeznaczone do zastosowania ko- obciążają nadawcę. • Naprawa lub wymiana urządzenia nie mercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu powoduje przedłużenia okresu gwa- gwarancji. rancji; świadczenie to, jak również fakt • Z zakresu gwarancji są wykluczone: zamontowania części zamiennych, nie powoduje, że okres gwarancji zaczyna - Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawi- upływać od nowa. Dotyczy to również dłową obsługę. korzystania z serwisu w miejscu użyt- kowania urządzenia. - Urządzenia używane do prac zarob- kowych. • Utylizację przesłanych nam urządzeń - Uszkodzenia powstałe wskutek nie- przeprowadzamy bezpłatnie. przestrzegania instrukcji obsługi lub niezachowania interwałów czyszcze- nia.
  • Seite 65 ......80 Grasvangmand monteren/ledigen ..73 Vervangstukken/Accessoires .....81 Motorolie ingieten en oliepeil controleren ........74 Foutopsporing ........82 Benzine ingieten .......74 Garantie ..........83 Bediening ..........75 Vertaling van de originele Motor starten en stoppen ....75 CE-conformiteitsverklaring ....164 Maaien ..........76 Explosietekening .......169 Werkinstructies ........76 Grizzly Service-Center ......171 Algemene werkinstructies ....76 Snoeihoogte instellen ......76...
  • Seite 66: Inleiding

    Inleiding gebruiken. De bediener of gebruiker van het appa- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van raat is verantwoordelijk voor ongelukken uw nieuw apparaat. of schades aan andere personen of hun Daarmee hebt u voor een hoogwaardig eigendom. product gekozen De fabrikant is niet aansprakelijk voor Dit apparaat werd tijdens de productie ge- schade die door onreglementair gebruik of controleerd op kwaliteit en onderworpen verkeerde bediening werd veroorzaakt. aan een eindcontrole. De werking van uw Algemene beschrijving apparaat wordt bijgevolg gegarandeerd. De gebruiksaanwijzing vormt een De afbeelding van de voornaamste bestanddeel van dit product. Ze functionele onderdelen vindt u op omvat belangrijke aanwijzingen de pagina 2 - 4. voor veiligheid, gebruik en af- Omvang van de levering valverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstruc- Pak het apparaat uit en controleer, of de ties vertrouwd. Gebruik het product inhoud volledig is: uitsluitend zoals beschreven en...
  • Seite 67: Overzicht

    Overzicht Beschrijving van de werking 1 Bovenste hoofdligger van de Het apparaat wordt met een 4-takt motor handgreep met een zeer groot prestatievermogen 2 Veiligheidsbeugel aangedreven. 3 Starterkabelgeleiding Het apparaat is met een hoogwaardige 4 Onderste hoofdligger van de plaatstalen behuizing, een grasvangmand handgreep en een opvouwbare handgreephendel 5 Bowden kabel uitgerust. 6 Kabelklem De werking van de verschillende bedie- 7 Startergreep met starterkabel ningselementen wordt hieronder beschre- 8 Tankdeksel ven. 9 Luchtfilterafdekking (niet zicht- baar) Beschermingsinrichtingen 10 Luchtfilter (niet zichtbaar)
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. Benzinegrasmaaier De aangegeven trillingemissiewaarde kan Motor ......4-takt OHV XP 140A ook voor een inleidende inschatting van de Motorslagvolume ....141 cm (cc) blootstelling benut worden. Vermogen ...... 2,0 kW (2,72 PS) Toerental van de messen Waarschuwing: ........max. 2900 min Afhankelijk van de manier, waarop Aanzetmoment messen ....45 Nm het elektrische gereedschap ge- Volume benzinetank ......0,8 l bruikt wordt, kan de trilingemis- Octaangetal ........95-98 siewaarde tijdens het effectieve Volume motorolietank ....... 0,55 l gebruik van het elektrische gereed- Motorolie ....HD SAE 30 of 10W-30 schap van de aangegeven waarde...
  • Seite 69: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Opgepast - Giftige dampen! Symbool aan de benzinepomp: Apparaat niet in gesloten lokalen bedienen. Benzinepomp (primer) vόόr de start 3x indrukken. Opgepast – Benzine is brandbaar! Symbool aan de luchtfilterafdekking: Niet roken en warmtebronnen op een veilige afstand houden. Aanwijzing naar de open het luchtfilterafdekking. Opgepast - Gevaar voor verwondingen! Symbolen aan de hoofdligger van de Vóór onderhoudswerkzaam- handgreep: heden motor uitschakelen en bougiedop afrekken. Tips voor het Opgepast - Hete oppervlak- starten en STOP ke. Gevaar voor brandwon- stoppen van den.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies het apparaat te gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimumleeftijd Deze paragraaf behandelt de essentiële van de gebruiker vastleggen. veiligheidsvoorschriften bij het werk met • Maai nooit als er personen, vooral kinderen, of dieren in de buurt zijn. het apparaat. Wanneer u bent afgeleid, kunt u de WAARSCHUWING! Lees alle controle over het apparaat verliezen. • Denk eraan dat de gebruiker verant- veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen. Verzuim bij de naleving van woordelijk is voor ongevallen met an- de veiligheidsinstructies en aanwij- dere personen of hun eigendom. zingen kan een elektrische schok, • Neem de geluidsbescherming en de plaatselijke voorschriften in acht. brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Voorbereidende maatregelen: Aanwijzingen: • Draag tijdens het maaien steeds • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- schoenen met antislipzool en een zing. Informeer u over de instelmoge- lange broek. Maai niet op blote voeten of in lichte sandalen. Loszittende kle- lijkheden en het juiste gebruik van het apparaat.
  • Seite 71 plaats daarvan dient het apparaat vooral op hellingen, vuilnisterreinen, putten of dijken. Daardoor kunt u het van het door benzine bevuilde op- pervlak gereinigd te worden. Iedere apparaat in onverwachte situaties be- ontstekingspoging dient vermeden ter controleren. - Werk altijd dwars op de helling, nooit te worden totdat benzinedampen verdampt zijn. op- of neerwaarts. - Omwille van de veiligheid dienen - Wees uiterst voorzichtig als u de rijd- benzinetank- en andere tankdop- richting op de helling wijzigt. pen bij beschadiging uitgewisseld te - Maai niet op overdreven steile hel- worden. lingen (max. 10°). • vervang defecte geluiddempers. • Beweeg het apparaat slechts stap- voets voort. • Vóór het gebruik dient er altijd een visuele controle doorgevoerd te wor- • Wees uiterst voorzichtig wanneer u den, of het snoeigereedschap, de het apparaat omkeert of het naar u toe trekt. bevestigingsbouten en de complete snoei-eenheid versleten of bescha- •...
  • Seite 72 motor mag het apparaat niet gekan- • Laat het apparaat nooit zonder toe- zicht op de werkplaats achter. teld worden tenzij het apparaat bij het procédé opgetild moet worden. In dit • Werk niet met een beschadigd, onvol- geval kantelt u het apparaat slechts ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. in die mate als absoluut noodzakelijk is en tilt u enkel de van de gebruiker Het gebruik van machines voor an- afgewende zijde op. dere dan de voorziene toepassingen • Start de motor niet wanneer u vóór kan tot gevaarlijke situaties leiden. het uitwerpkanaal staat. • Werk niet met het apparaat als er een • Schakel de motor op instructie in en risico is op blikseminslag. Gevaar enkel wanneer uw voeten zich op een door elektrische schok. veilige afstand tot het snoeigereed- Onderhoud en opslag: schap bevinden. • Breng nooit handen of voeten tegen •...
  • Seite 73: Ingebruikname

    schriften na. de gewenste positie en vergren- • Tracht niet, het apparaat zelf te repa- del de snelspanhendels (21) reren, tenzij u hiervoor een opleiding door ze in de richting van de genoten heeft. Al de werkzaamheden, stang (4) te duwen. Ze moeten die niet in deze handleiding vermeld zodanig tegen de stang leunen worden, mogen uitsluitend door klan- dat een spanning met matige tenserviceafdelingen, die door ons ge- kracht kan plaatsvinden. machtigd werden, uitgevoerd worden. Anders moeten de snelspanhen- • Bewaar het apparaat op een droge dels voor het spannen volgens plaats en buiten het bereik van kinde- de wijzers van de klok worden ren. Machines zijn gevaarlijk als ze door gedraaid of tegen de wijzers van onervaren personen gebruikt worden. de klok losser worden gemaakt. 3. Vergrendel de snelspanhendels Ingebruikname (25) aan de bovenste grijpstang (1) zoals onder 2 beschreven. Opgepast! Gevaar voor verwon- 4. Bevestig de Bowden kabel (5) dingen door roeterend mes.
  • Seite 74: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    en neem de grasvangmand uit. Draai de olietankdop met meetstaaf (19) os en giet olie in de tank. Gebruik olie van een bekend merk (bijvoorbeeld SAE 30). Om het oliepeil te controleren, veegt u de meetstaaf (19) met een schoon vodje af en brengt Weergave van volheid van de u de meetstaaf weer tot aan de grasvangzak aanslag in de tank aan. Aan de bovenkant van de Lees na het uittrekken het grasvangzak (20) is een textiel- oliepeil aan de meetstaaf af. display aangebracht. Het oliepeil moet zich in het Bij lege grasvangzak neemt de gemarkeerde veld tussen weergave van volheid, in bedrijf, merkteken “Minimum” en in omvang toe. merkteken “Maximum”...
  • Seite 75: Bediening

    - Gemorste benzine verwijderen. bescherming van personen in uw - Benzine op een veilige afstand tot nabijheid. vonken, open vlammen en andere Motor starten en stoppen ontstekingsbronnen houden. - Benzineresten op een milieuvrien- delijke wijze afvoeren (zie „Afvoe- Waarschuwing! Benzine is ont- ren/milieubescherming“). vlambaar. Start de motor op een afstand van minstens 3 m van Gebruik geen mengsels van de plaats, waar ze ingegoten benzine met olie. wordt. - Gebruik loodvrije normale of su- Dit levert brandgevaar op.
  • Seite 76: Maaien

    Bij een warme start is het niet no- • Breng het apparaat stapvoets in zo dig de primer (32) in te drukken. recht mogelijke stroken. Om compleet te maaien, moeten de banen elkaar Als de primer te vaak wordt inge- altijd enkele centimeters overlappen. drukt, komt er teveel benzine in de • Beweeg niet achterwaarts. carburator en de motor kan dan • Werk op hellingen altijd dwars op de moeilijk worden gestart helling. • Indien de messen met een vreemd Motorstop: voorwerp in aanraking komen, zet u • Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De de motor onmiddellijk uit. Wacht de motor wordt uitgeschakeld en het mes stilstand van het mes af en controleer wordt geremd. het apparaat op beschadigingen. Her- vat het werk uitsluitend bij een onbe- Messenstopsysteem: schadigd apparaat.
  • Seite 77: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik om te reinigen van de motor beschreven zijn, op een service- geen water, het zou de brandstofin- werkplaats doorvoeren. Maak stallatie kunnen verontreinigen. uitsluitend gebruik van originele • Verwijder na het maaien vastklevende Grizzly-wisselstukken. Er be- plantenresten met een stuk hout of staat gevaar voor ongevallen! plastic. Reinig in het bijzonder de ven- Voer onderhouds- en reinigings- tilatieopeningen ( 11),de uitwerp- werkzaamheden in principe opening en het bereik van de messen bij een uitgeschakelde motor (zie ook „Mes reinigen“).
  • Seite 78: Bougie Wisselen / Instellen

    4. Vervang een defecte luchtfilter • Ververs de motorolie voor de door een nieuwe luchtfilter (zie eerste keer na ongeveer 5 be- „Vervangstukken/accessoires“). drijfsuren, daarna telkens na 5. Voor de montage zet u de lucht- 50 bedrijfsuren of jaarlijks. filter (10) in de luchtfilterbox (9) • Voer de oude olie op milieuvrien- en sluit die opnieuw. delijke wijze af (zie „Afvalverwij- dering/milieubescherming“). Bougie wisselen / instellen 1. Trek de bougiestekker af ( 12) ab Versleten bougies of een te grote (zie „Bougie wisselen / instellen“). ontstekingsafstand leiden tot een 2. Open de dop van de olietank ( 19) en vermindering van het vermogen pomp de motorolie af met een oliepomp.
  • Seite 79: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks het werk 5 uren Schroeven, moeren, bouten  nakijken en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren en, zo nodig, mo-   torolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik   en geluiddempers reinigen Vingerbescherming reinigen  Motorolie verversen   ...
  • Seite 80: Opslag

    Opslag • Ledig de benzinetank op een goed geventileerde plaats. Algemene opslaginstructies • Ledig de carburateur: Start daarvoor de motor en laat hem Bewaar het apparaat niet met draaien totdat de motor stopt. Laat de een gevulde vangmand. Bij heet motor afkoelen. weer begint het gras onder in- • Ververs de olie (zie „Motorolie verver- vloed van warmte te broeien. Er sen“).
  • Seite 81: Vervangstukken/Accessoires

    - Raadpleeg hiervoor uw Grizzly-dealer. • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. • Werp gesnoeid gras niet in de vuilnisbak, maar onderwerp het aan compostering of verdeel het als mulchlaag onder struiken en bomen. Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan contact op met het Service-Center (zie „Grizzly Service-Center“ ). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening Bowden kabel 91104417 Set 1 Voorwiel 91103620 Set 2 Achterwiel 91103622 Set 4 Grasbak 91103891 21/25 Set 3 Snelspanhendels met montage-accessoires 91104415...
  • Seite 82: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats mengsel laten instellen Motor start, Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie is (uitlopende olie/benzine als het ap- paraat op zijn kant of op de kop wordt • De garantieperiode voor dit apparaat gelegd) c.q. brandschade tijdens het bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum transport valt ten laste van de afzen- der. en geldt uitsluitend voor de eerste ko- per. Dit apparaat is niet geschikt voor • De reparatie of de uitwisseling van commercieel gebruik. Bij commercieel het apparaat leidt noch tot een ver- lenging van de garantieperiode, noch gebruik vervalt de garantie. • Van de garantie uitgesloten zijn: wordt door deze voor het apparaat te - Schade, die aan natuurlijke slijtage, leveren prestatie of voor eventueel overbelasting of onoordeelkundige ingebouwde onderdelen een nieuwe garantieperiode ingeleid. Dit geldt ook bediening te wijten is. - Apparaten, die voor een commerci- bij gebruikmaking van een service ter ele toepassing gebruikt worden. plaatse. • De afvalverwijdering van uw defecte - Beschadigingen, die ten gevolge van veronachtzaming van de bedie- ingezonden apparaten voeren wij gra- ningshandleiding ontstaan zijn of als tis door.
  • Seite 84 Content Introduction ..........85 Cleaning and Maintenance ....95 Intended Use ........85 Cleaning and General Maintenance General Description ......85 Work ..........95 Delivery Contents ......85 Cleaning/Replacing the Air Filter ..95 Summary ...........86 Maintaining the Spark Plug ....95 Changing the Engine Oil ....96 Functional Description ......86 Safety Equipment ......86 Checking/Sharpening/Replacing the Technical Specifications .....87 Blade ..........96 Symbols and icons ......87 Adjusting the Carburettor ....96 Symbols on the device .....87 Maintenance Intervals .......97...
  • Seite 85: Introduction

    Introduction Intended Use Congratulations on the purchase of your The equipment is intended only for mow- new device. With it, you have chosen a ing lawns and grass areas in domestic high quality product. use. During production, this equipment has This equipment is not suitable for commer- been checked for quality and subjected to cial use. Commercial use will invalidate a final inspection. The functionality of your the guarantee. equipment is therefore guaranteed. Any use other than specifically permitted in these instructions may result in damage The operating instructions con- to the equipment and represent a serious stitute part of this product. They risk to the user. contain important information on The equipment is intended for use by safety, use and disposal. adults. Children or other people who are Before initial use, please read unfamiliar with the operating instructions these operating instructions instruc- must not use the equipment. tion manual carefully in order to The operator or user is responsible for avoid incorrect handling. accidents or damage to other persons or Use the product only as described their property. and for the applications specified. General Description Keep this manual safely and in the event that the product is passed...
  • Seite 86: Summary

    Summary Functional Description 1 Upper handle bar The equipment is driven by a powerful 2 Safety catch four-stroke engine. 3 Starter cord guide The device is equipped with a high quality 4 Bottom handle steel plate housing, a grass catcher and a 5 Bowden cable foldable grip handle. 6 Cable clamp Refer to the following descriptions for a 7 Starter handle with starter cord functional description of the controls. 8 Filler cap Safety Equipment 9 Air filter box (no illustration) 10 Air filter (no illustration) 11 Engine cover with ventilation 2 Safety catch holes (finger protection) The equipment stops when the 12 Spark plug connector...
  • Seite 87: Technical Specifications

    Technical Specifications The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Petrol lawnmower assessment. Engine ....4-stroke OHV XP 140A Warning: The vibration emission Engine size ......141 cm (cc) Power input ....2,0 kW (2,72 HP) value may differ during actual use Blade rotation speed (n ) .. max. 2900 min of the power tool from the stated Blade torque ........45 Nm value depending on the manner in Petrol tank volume....... 0.8 l which the power tool is used. Octane rating ........95-98 Safety precautions aimed at pro- Engine oil tank volume ......
  • Seite 88: Symbols In The Manual

    Caution – risk of injury! Symbols on grip handle: Before maintenance work, switch off the engine and Information on take out the spark plug con- starting and STOP nector. stopping the motor START Caution – hot surfaces! Risk of burning. Switch device on (ON): Pull up safety loop. Caution – risk of injury! Wear eye and ear protection. Switch device off (OFF): Release safety loop. Information of the acoustic power level L in dB. Symbols in the manual Cutting circle Warning symbols with informa- Symbol on the filler cap: tion on damage and injury pre- vention.
  • Seite 89 ment. can become caught in moving parts. Wearing suitable clothing reduces the • In case of uncertainties, allow yourself to be given instruction concerning the risk of injury. use of the device and prohibited op- • Check the area on which the equip- ment is to be used and remove all erations. • Pay attention, be aware of what you objects (stones, sticks, wires, toy) that are doing and take the utmost care could be caught and flung out. when working. Do not use the device • Warning: Petrol is highly flammable. if you are tired or ill or you are under Fire or explosions can result in serious the influence of drugs, alcohol or other burns: medication.
  • Seite 90 Handling: sufficient space between feet and the cutting tool. Risk of injury. • Do not run the combustion engine in enclosed spaces, in which dangerous • When starting or activating the engine, carbon monoxide can collect. do not tip the equipment unless the equipment has to be lifted for this pro- • Mow only in daylight or with good arti- ficial lighting. An unlit working area can cedure. In this case, tip the equipment result in accidents. only as far as is absolutely necessary • If possible, avoid using the equipment and lift only the side that is away from on wet grass. the user. • Always ensure secure positioning, par- • Do not start the engine when standing ticularly on hillsides, landfills, ditches in front of the ejection channel.
  • Seite 91: Initial Operation

    the engine. so. Any work not specified in these instructions is to be carried out only by • Do not leave the equipment unattend- ed in the workplace. customer service centres authorised • Do not work with equipment that is by us. • Keep the equipment in a dry place and damaged or incomplete or has been converted without the approval of the out of reach of children. Machines are manufacturer. dangerous if used by inexperienced Using machines for applications other people. than those intended may result in dan- Initial Operation gerous situations. • Do not work with the device if there Caution! Risk of injury from rotat- is a risk of lightning strike. Danger of electric shock.
  • Seite 92: Installing The Grass Collection Box

    levers must be turned clockwise Grass bag filling indicator for tensioning them or anti- A textile display is attached to clockwise to loosen them. the top of the grass bag (20). 3. Lock the quick clamping levers At an empty grass bag inflates (25) to the upper grip handle (1) the fill indicator in the operating. as described below 2. The fill indicator to coincide in 4. Fasten the Bowden cable (5) full catcher. In this case, immedi- ately empty the grass bag. using a cable clamp (6) to the bottom handle (4). In heavily polluted grass bag fab- Installing the Grass Collection ric the fill indicator can not inflate himself. The function of the check indicator is not guaranteed. Imme- Caution: Do not operate the diately clean the grass bag fabric. equipment with the grass col- lection box or impact protection Dismantling/Empty out the...
  • Seite 93: Filling With Petrol

    Operation Check the oil level every time be- fore mowing and add oil before the lower marking point is reached. A certain level of noise exposure caused by this device is unavoid- Filling with Petrol able. Rearrange noise-intensive works to times approved and speci- fied for this purpose. Comply with the rest periods and reduce the work period down to the minimum. For Warning! Petrol is flammable and haz- your personal protection and the ardous to health: protection of people near by, suita- - Keep petrol in containers intended for ble hearing protection must be worn. this purpose; Starting and Stopping the En- - Only refuel outdoors and never with gine the engine running or when the ma- chine is hot;...
  • Seite 94: Mowing

    Working Instructions 3. Pull the starter handle (7). 4. If the motor starts slowly, re- General Working Instructions lease the starter handle into the starter rope-guide (3). • As far as possible, mow the lawn when For a warm start it is not neces- it is dry in order to protect the turf. sary to press the primer (32). • Set the cutting height such that the equipment is not overloaded. If the primer is pressed too often, too • Run the equipment at walking speed much petrol will enter the carburettor in lines that are as straight as possible.
  • Seite 95: Cleaning And Maintenance

    11), ejection hole nance work not described in and blade area especially. Do not use these instructions carried out hard or pointed objects, which could by a specialist workshop. Use damage the equipment. only original Grizzly replacement • Oil the wheels from time to time. parts. Risk of accidents! • Before each use, check the lawnmow- Carry out maintenance and er for obvious defects such as loose, cleaning work strictly with the worn or damaged parts. Check that all...
  • Seite 96: Changing The Engine Oil

    1. Disconnect the spark plug con- pump. nector (12) from the spark plug 3. Refill with engine oil (see “Initial Op- (13) by simultaneously pulling eration”). and turning. Checking/Sharpening/Replac- 2. Unscrew the spark plug (13) an- ing the Blade ticlockwise using the enclosed spark plug wrench ( 27). 3. Check the spark gap using a Only allow specialist companies to feeler gauge (available from install and dismantle the knife. specialist shops). The spark gap must be at least 0.5-0.6 mm. Wear gloves when handling the 4. If necessary, adjust the gap by blade. carefully bending the ground electrode on the spark plug. •...
  • Seite 97: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Maintenance Work Before After After 1 After After (See “cleaning and mainte- Annual 5 Hrs. 8 Hrs. 50 Hrs. Work nance“) Check and tighten screws,  nuts and bolts Check the engine oil level/pet- rol level and refill with engine   oil/petrol if required Clean operating elements / the   area around the silencer Clean the finger protection ...
  • Seite 98: Storage

    Storage • Start the engine and allow it to run until it stops due to running out of petrol. General Storage Instructions • Change the oil (see “changing the en- gine oil “). Do not store the equipment • Preserve the engine: with a full collection box. In hot - Unscrew the spark plug ( 13) (see weather, the grass begins to fer- “cleaning and maintenance“); ment when heat is generated. - Pour a tablespoon of engine oil Risk of fire.
  • Seite 99: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Ser- vice-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Pos. Pos. Description Order No. Instruction Exploded Manual Drawing Bowden cable 91104417 Set 1 Front wheel 91103620 Set 2 Rear wheel 91103622 Set 4 Grass collection box 91103891 21/25 Set 3 Quick clamping lever with mounting accessories 91104415 Set 5...
  • Seite 100: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( 12) start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug Incorrectly adjusted carburettor Have the carburettor adjusted by a spe- cialist workshop Replace the air filter (see “cleaning and Engine starts but Dirty air filter ( maintenance“) equipment does not run at full Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- power tor mix cialist workshop Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- Engine splutters, tor mix cialist workshop stops...
  • Seite 101: Guarantee

    Guarantee • The repair or replacement of the equipment will neither result in exten- • The guarantee period for this equip- sion of the guarantee period nor the ment is 2 years from the date of commencement of a new guarantee period for the equipment or any re- purchase and it is applicable only for the initial buyer. This equipment is not placement parts installed as a result suitable for commercial use. Commer- of this work. This also applies if on- site service is used. cial use will invalidate the guarantee. • The guarantee does not include: • Defective units returned to us will be - Damage caused by natural wear, disposed of for free. overloading or improper use. - Equipment employed for commer- cial use. - Damages arising as the result of non-compliance with the operating instructions or if the cleaning inter- vals have not been observed.
  • Seite 102 Obsluha ..........112 Náhradné diely/Príslušenstvo ..118 Štartovanie a vypnutie motora ..112 Vyhľadávanie porúch ......119 Kosenie ........... 112 Záruka ..........120 Pracovné pokyny .......113 Preklad originálneho Všeobecné pracovné pokyny ..113 prehlásenia o zhode CE ....166 Nastavenie výšky rezun ....113 Nákresy explózií ........169 Grizzly Service-Center ......171...
  • Seite 103: Úvod

    Úvod Účel použitia Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho no- Prístroj je určený len na kosenie trávna- vého prístroja. tých plôch v domácej oblasti. Náradie je Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. určené na použitie pre domácich majstrov. Toto zariadenie bolo kontrolované na Nie je koncipovaný na priemyselné pou- kvalitu a prešlo výstupnou kontrolou. Tým žitie. je zabezpečená funkčná schopnosť zaria- Tento prístroj nie je vhodný na komerčné denia. používanie. Pri komerčnom použití zanik- ne záruka. Návod na obsluhu je súčasťou Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto tohto produktu. Obsahuje dôležité návode výslovne povolené, môže viesť k upozornenia ohľadom bezpečnos- poškodeniu prístroja a predstavovať váž- ti, obsluhy a likvidácie. Pred pou- ne nebezpečenstvo pre používateľa. žívaním produktu sa oboznámte Prístroj je určený len na používanie do- so všetkými pokynmi pre obsluhu spelými osobami. Deti ako aj osoby, ktoré a bezpečnosť. Používajte produkt nie sú oboznámené s týmto návodom, len predpísaným spôsobom a len v nemôžu prístroj používať. Obsluhujúci uvedených oblastiach použitia. alebo používateľ je zodpovedný za úrazy Návod na obsluhu uschovajte a v iných osôb, alebo za škody na ich majet- prípade odovzdania produktu tre- ku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré tím osobám odovzdajte aj všetky boli spôsobené používaním nezodpove- podklady.
  • Seite 104: Prehľad

    Prehľad Popis funkcie 1 Horné držadlo rukoväte Stroj je poháňaný výkonným 4-taktovým 2 Bezpečnostné madlo motorom. 3 Vedenie štartovacieho lanka Prístroj je vybavený veľmi kvalitným kry- 4 Dolné držadlo rukoväte tom z oceľového plechu, zberným košom 5 Lankové tiahlo na trávu a sklápateľným madlom. 6 Svorka na kábel O funkcii obslužných dielov sa dočítate v 7 Štartovacia páka so štartovacím nasledujúcich popisoch. lankom Ochranné zariadenia 8 Kryt nádrže 9 Kryt vzduchového filtra (nevidi- teľný) 2 Bezpečnostné madlo 10 Vzduchový filter (neviditeľný) Bei Loslassen des Sicherheits- 11 Kryt motora s vetracími otvormi bügels stoppt das Gerät.
  • Seite 105: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného použí- Benzínová kosačka vania elektrického nástroja odlišo- Motor ....4-taktný OHV XP 140A vať od uvádzanej hodnoty, v závis- Objem motora ......141 cm (cc) losti od druhu a spôsobu, v akom Výkon......2,0 kW (2,72 HP) sa elektrický prístroj používa. Príkon n0 ......max. 2900 min Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, Krútiaci moment noža ..... 45 Nm Objem benzínovej nádrže....0,8 l ktoré sa opierajú o odhadnutie vy- Oktánové číslo ........95-98 sadenia prístroja počas skutočných Objem olejovej nádrže ...... 0,55 l podmienok používania (pri tom treba Motorový olej ...
  • Seite 106: Symboly V Návode

    Pozor nebezpečenstvo pora- Značky na rukoväti: nenia! Pred údržbou vypnite Pokyny pre motor a vytiahnite zástrčku spustenie a STOP zapaľovacích sviečok. zastavenie motora START Pozor - horúce plochy! Nebezpečenstvo popálenia. Zapnutie zariadenia (ON): Pritiahnite bezpečnostné rameno. Pozor nebezpečenstvo poranenia! Noste ochranu Vypnutie zariadenia (OFF): zraku a sluchu. Uvoľnite bezpečnostné rameno. Údaje hladiny hlučnosti Lwa v dB Symboly v návode Rezný kruh Výstražné značky s údajmi pre za- bránenie škodám na zdraví alebo Značky na kryte nádrže: vecným škodám. Pokyn na plniace hrdlo na benzín Príkazové značky (namiesto vý- Maximálny 10% etanolu. kričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Značky na uzávere olejovej nádrže: Informačné značky s informáciami Pokyn na plniace hrdlo na olej pre lepšie zaobchádzanie s nástro-...
  • Seite 107: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny nižší vek používateľa. • Nikdy nekoste, keď v blízkosti sa Tento odsek prejednáva základné bezpeč- nachádzajú osoby, hlavne deti alebo nostné predpisy pri práci s prístrojom. zvieratá. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad zariadením. WAROVANIE! Prečítajte si všetky • Myslite na to, že v prípade nehody s bezpečnostné pokyny a nariade- inou osobou alebo jej vlastníctvom je zodpovedný používateľ. nia. Zanedbávanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a naria- • Dodržiavajte ochranu proti hluku a dení môže spôsobiť úraz elektric- miestne predpisy. kým prúdom, popáleniny a/alebo Prípravné opatrenia: ťažké poranenia. • Pri kosení noste vždy nešmykľavú Pokyny: obuv a dlhé nohavice. Nekoste nabo- so alebo v ľahkých sandáloch. Voľný • Pozorne si prečítajte návod na použí- vanie. Oboznámte sa s možnosťami odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu nastavenia a správnym používaním byť zachytené pohybujúcimi sa časťa- mi. Nosenie vhodného odevu znižuje zariadenia. • Ak nie ste si istý s používaním zaria- riziko poranení.
  • Seite 108 nostných dôvodov vymeniť. • Buďte obzvlášť opatrní, ak prístroj ob- raciate alebo ťaháte k sebe. • Vymeňte poškodené tlmiče hluku. • Pred použitím vždy vizuálne skontro- • Kosačku zastavte, ak musíte prístroj lujte, či nie je kosačka, upevňovacia nakloniť, preniesť cez iné ako trávna- té plochy a ak prístrojom pohybujete svorka a celkové rezacie zariadenie opotrebované alebo poškodené. Pre smerom od kosenej trávy alebo k nej. zabránenie nevyváženosti sa môže • Nikdy nepoužívajte prístroj s poškode- opotrebované alebo poškodené ná- nými ochrannými zariadeniami alebo radie a svorka vymeniť len ako celá ochrannou mrežou alebo bez zabudo- sada. vaných ochranných zariadení, napr. • Buďte opatrní pri prístrojoch s viacerý- protinárazovej ochrany a/alebo zachy- távačov trávy. Tým sa zabezpečí, že mi rezacími náradiami, pretože pohyb jedného noža môže viesť k rotácii os- bezpečnosť prístroja ostane udržaná. tatných nožov. • Nemeňte nastavenie regulátora mo- tora a neprekračujte otáčky. Mohli by • Používajte len náhradné diely a prís- lušenstvo, ktoré boli dodané a odpo- ste prístroj poškodiť. rúčané výrobcom. Použitie cudzích •...
  • Seite 109 zapaľovacích sviečok a ubezpečte sa, priestoroch nechajte motor vychlad- núť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. že sa pohyblivé diely zastavili: - pred uvoľnením prekážok alebo • Na zníženie nebezpečenstva požiaru uvoľnením upchatého vyprázdňova- sa na motore, výfuku a v priestore pri palivovej nádrži nesmie nachádzať cieho otvoru; - pred kontrolou, čistením alebo prá- tráva, listy alebo mazivo (olej). cou na prístroji; • Pravidelne kontrolujte zachytávač trá- - po zachytení cudzieho predmetu. vy ohľadom opotrebenia alebo straty Skontrolujte poškodenia na prístroji funkčnosti. a vykonajte potrebné opravy pred • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opätovným naštartovaním a použí- opotrebované alebo poškodené diely. Vymeňte poškodené tlmiče hluku. vaním prístroja; - ak začne prístroj nezvyčajne silno • Ak musíte vyprázdniť palivovú nádrž, vibrovať, je potrebná okamžitá kon- urobte to vonku. • Zaobchádzajte s vašim prístrojom trola. • Vypnite motor starostlivo. Náradie udržujte ostré a - ak sa chcete od prístroja vzdialiť;...
  • Seite 110: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 4. Upevnite lankové tiahlo (5) po- mocou kábelovej svorky (6) na Pozor! Nebezpečenstvo porane- spodnom držadle (4). nia rotujúcim nožom. Práce na Montáž/vyprázdnenie zberného prístroji vykonávajte len vtedy, koša na trávu ak je vypnutý a nôž sa nehýbe. Pozor: Neprevádzkujte prístroj Pred naštartovaním prístroja musíte Tyč držadla preklopte hore a rýchlo- bez kompletne umiestneného upínaciu páku zablokujte zberného koša na trávu alebo doplniť motorový olej bez protinárazovej ochrany.
  • Seite 111: Doplnenie Motorového Oleja A Kontrola Stavu Oleja

    Doplnenie benzínu Pri silnom znečistení vrecoviny sa ukazovateľ naplnenia nemôže nafúknuť. Funkcia ukazovateľ naplnenia nie je zaručená. Ihneď vyčistite vrecovinu. Varovanie! Benzín je zápalný, poško- Odobratie/vyprázdnenie zber- dzuje zdravie a životné prostredie: ného koša: benzín skladujte len v nádobách na to 6. Zdvihnite nárazovú ochranu (22) určených; a vyberte zberný kôš na trávu - tankujte len vonku a nikdy počas (20). chodu motora alebo ak je stroj horúci; 7. Ledig de vangmand (zie hoofd- - kryt nádrže opatrne otvorte, aby ste stuk „Afvalverwijdering/milieu- znížili podtlak; bescherming“) en monteer ze - pri tankovaní nefajčite; weer. - zabráňte kontaktu s kožou a vdých- nutiu výparov;...
  • Seite 112: Obsluha

    Obsluha 3. Ťahajte bezpečnostné madlo (3) smerom k držiaku rukoväte Určitému zaťaženiu hlukom emito- a podržte ho. vanému týmto prístrojom sa nedá 4. Potiahnite štartovaciu páku (22). zabrániť. Hlučné práce, presuňte 5. Keď sa motor naštartuje, štar- na čas, v ktorom je to dovolené a tovaciu páku nechajte pomaly je k tomu určený. Dodržiavajte čas zaviesť späť do vedenia štarto- vacieho lanka (21) odpočinku a prácu obmedzte na najnutnejší čas trvania. Pre vašu osobnú ochranu a ochranu osôb Pri teplom spúšťaní nie je potreb- nachádzajúcich sa v blízkosti pou- né stlačenie čerpadla Primer (32).. žívajte vhodnú ochranu sluchu. Keď sa čerpadlo Primer často stlá- Štartovanie a vypnutie motora ča, do karburátora sa dostane veľa benzínu a motor sa ťažko spúšťa. Varovanie! Benzín je zápalný. Motor štartujte minimálne vo Zastavenie motora: vzdialenosti 3 m od miesta tan- •...
  • Seite 113: Pracovné Pokyny

    • Podľa možnosti koste len suchú trávu, aby ste šetrili mačinu. servise. Používajte len originál- • Výšku rezu nastavte tak, aby ste prí- ne náhradné diely Grizzly. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Údržbo- stroj nepreťažovali. • Prístroj veďte krokom, podľa možnosti vé a čistiace práce vykonávajte v rovných pruhoch. Pre dokonalé ko- zásadne pri vypnutom motore a senie by sa mali pruhy vždy o niekoľko...
  • Seite 114: Čistenie Vzduchového Filtra/ Výmena

    Výmena/nastavenie zapaľova- rastlín s drevenou alebo plastovou pa- cej sviečky ličkou. Vyčistite najmä vetracie otvory 11), vyprázdňovací otvor a priestor noža (viď tiež „Čistenie Opotrebované zapaľovacie sviečky noža“). Nepoužívajte ostré alebo alebo príliš veľký odstup medzi špicaté predmety, mohli by poškodiť kontaktmi prerušovača spôsobujú prístroj. redukciu výkonu motora. • Z času na čas naolejujte kolesá. • Pred každým použitím kosačky skon- Vytiahnite zástrčku zapaľova- trolujte, či nemá viditeľné chyby, ako cích sviečok (11) ťahaním a zá- voľné, opotrebované alebo poškodené roveň točením zo zapaľovacej diely. Skontrolujte pevné dotiahnutie sviečky.. všetkých matíc, svoriek a skrutiek. 2. Zapaľovaciu sviečku vyskrut- • Skontrolujte kryty a ochranné zariade- kujte proti smeru hodinových ručičiek pomocou kľúča na nia ohľadom poškodení a správneho uloženia. ( 2, 11, 14, 22) Podľa po- sviečky ( 27). treby ich vymeňte.
  • Seite 115: Brúsenie / Výmena Noža

    Nastavenie karburátora • Prvú výmenu oleja vykonajte približne po 5 prevádzkových hodinách, potom po každých 50 Karburátor bol vopred nastavený z výroby prevádzkových hodinách alebo pre optimálny výkon. Ak sú potrebné doda- ročne. točné nastavenia, nechajte tie nastavenia • Starý olej zlikvidujte ekologicky vykonať v špecializovanom servise. (pozri „Likvidácia/ochrana život- ného prostredia“) 1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie- čok ( 12) (pozri „Výmena/nastave- nie zapaľovacej sviečky“). 2. Otvorte uzáver olejovej nádrže 19) a vyčerpajte motorový olej olejovým čerpadlom.. 3. Doplňte motorový olej (viď „Uvedenie do prevádzky“). Brúsenie / výmena noža Nôž nechajte namontovať a de- montovať len v špecializovanom servise. Pri zaobchádzaní s nožom noste rukavice. • Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie- čok ( 12) a skontrolujte, či nie je nôž opotrebený a poškodený.
  • Seite 116: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť ko- sačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom. po pr- Pred Údržbové práce vých ročne (pozri „Čistenie a údržba“) 8 h. 50 h. prácou / práci 5 h. Kontrola a dotiahnutie skru-  tiek, matíc, svoriek Kontrola stavu motorového oleja/benzínu a podľa potreby   doplnenie motorového oleja/ benzínu Čistenie obslužných prvkov /   priestoru okolo tlmiča hluku Čistenie ochrany prstov  Výmena motorového oleja    Výmena vzduchového filtra ...
  • Seite 117: Skladovanie

    Skladovanie Skladovanie počas dlhších prevádzkových páuz Všeobecné pokyny pre sklado- vanie Nedodržanie pokynov skladovania ponechaním zvyškov paliva v kar- Neskladujte prístroj s plným burátore môže viesť k problémom zberným košom. V teplom poča- štartovania alebo k permanentným sí začne tráva pôsobením tepla škodám. kvasiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Na dobre vetranom mieste vyprázd- nite benzínovú nádrž. Vyprázdnite • Pred uskladnením prístroj vyčistite a karburátor: vykonajte údržbu.
  • Seite 118: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana životného prostredia • Prístroj, príslušenstvo a balenie odovzdajte na ekologickú recykláciu. - Starostlivo vyprázdnite benzínovú a olejovú nádrž a prístroj odovzdajte do zberného miesta. Použité plastové a kovové diely sa môžu podľa druhu rozdeliť a odovzdať do zberného miesta. - Starý olej a zvyšky benzínu odovzdajte do zberného miesta a nevylievajte ich do kanalizácie alebo do odtoku. - Opýtajte sa vášho predajcu Grizzly. • Likvidáciu vášho poškodeného zaslaného prístroja vykonáme bezplatne. • Posekanú trávu nevyhadzujte do domáceho odpadu, ale do kompostu alebo ju použite ako mulčovaciu vrstvu pod kríky a stromy. Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte na Service-Center (viď „Grizzly Service-Center“). Dodr- žiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Položka Položka Označenie Obj. číslo. Návod na Nákresy obsluhu explózií...
  • Seite 119: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy V nádrži je málo benzínu Doplňte benzín Dodržujte návody k štartovaniu motora Nesprávny postup štartovania (pozri „Obsluha“) Zástrčka zapaľovacích sviečok Zasuňte zástrčku zapaľovacích svie- Motor neštartuje čok vyčistite, nastavte alebo vymeňte 12) nie je správne zastr- zapaľovacie sviečky (pozri „Čistenie a čená, zanesené zapaľovacie údržba“) sviečky Nesprávne nastavená zmes Nechajte nastaviť karburátor v špeciali- karburátora zovanom servise Znečistený vzduchový filter Vymeňte vzduchový filter Motor štartuje, (pozri „Čistenie a údržba“) prístroj však nebeží na plný Nesprávne nastavená zmes Nechajte nastaviť karburátor v výkon karburátora špecializovanom servise Nesprávne nastavená zmes Nechajte nastaviť karburátor v špeciali- karburátora zovanom servise Motor zasekáva, viazne...
  • Seite 120: Záruka

    Záruka • Oprava alebo výmena prístroja neve- die ani k predĺženiu záručnej doby ani • Záručná doba pre tento prístroj trvá nevznikne nová záruka prostredníc- 2 roky od dátumu zakúpenia a platí tvom tohto výkonu pre prístroj alebo pre prípadné zabudované náhradné len pre prvého používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné diely. To platí aj pre servis vykonaný používanie. Pri komerčnom použití priamo u zákazníka. • Likvidáciu vašich poškodených zasla- zanikne záruka. • Zo záruky sú vylúčené: ných prístrojov vykonáme bezplatne. - škody, ktoré sa vzťahujú na priro- dzené opotrebenie, preťaženie ale- bo neodbornú obsluhu. - prístroje, ktoré sa používajú na prie- myselný účel. - poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku nedodržania návodu na obsluhu alebo ak neboli dodržané intervaly čistenia. - prístroje, na ktorých už boli vykona- né technické zásahy. • Zo záruky sú vylúčené aj škody na mo- tore, ktoré vznikli z dôvodu nesprávneho paliva alebo nesprávneho pomeru zme- si a všetky škody na stroji ktoré vyplýva- jú z nedostatočného mazania.
  • Seite 121 Náhradní díly/Příslušenství ....137 koše ..........129 Hledání chyb ........138 Plnění motorového oleje a kontrola hladiny oleje ......130 Záruka ..........139 Plnění benzínu ........130 Překlad originálního prohlášení Obsluha ..........131 o shodě CE .........167 Spuštění a zastavení motoru ..131 Výkres sestavení ......169/170 Sekání ..........131 Grizzly Service-Center ......171 Pracovní pokyny ........132 Všeobecné pracovní pokyny ...132 Nastavení výšky sekání ....132...
  • Seite 122: Úvod

    Úvod Účel použití Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Přístroj je určen pouze pro sekání tráv- ho přístroje. níků a trávy o ploše v domácí oblasti. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Přístroj je určen pro použití v domácích bek. dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo- Tento přístroj byl odkoušen během výroby vé trvalé používání. na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Jakékoliv jiné použití, které tento návod Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajiš- výslovně nepřipouští, může vést k poško- těná. zení přístroje a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Návod k obsluze je součástí tohoto Přístroj je určen k použití dospělou oso- výrobku. Obsahuje důležité pokyny bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto týkající se bezpečnosti, používání návodem obeznámeny, přístroj nesmějí a likvidace. Před použitím výrobku obsluhovat. se seznamte se všemi pokyny k Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- obsluze a bezpečnosti. Výrobek vědný za nehody nebo škody na ostatních používejte jen k popsaným účelům osobách nebo jejich majetku. a v rámci uvedených oblastí použi- Výrobce neručí za škody, které byly způ- tí. sobeny použitím v rozporu s daným urče- Návod dobře uschovejte a při pře- ním nebo chybnou obsluhou. dávání výrobku třetímu předejte i Obecný...
  • Seite 123: Přehled

    Přehled Popis funkce 1 horní rukojeť Přístroj je poháněn výkonným čtyřtakto- 2 bezpečnostní páka vým motorem. 3 vedení lana startéru Přístroj je vybavený kvalitním krytem 4 dolní rukojeť z ocelového plechu, košem na zachycení 5 bovden trávy a sklopnou rukojetí.. 6 kabelové svorky Funkci ovládacích jednotek vytáhněte pro- 7 rukojeť startéru s lanem sím z následujících popisů. 8 uzávěr palivové nádrže 9 kryt vzduchového filtru (není vi- Ochranná zařízení dět) 10 vzduchový filtr (není vidět) 2 Bezpečnostní páka 11 kryt motoru s větracími otvory Při povolení bezpečnostní páky (ochrana prstů) se přístroj zastaví..
  • Seite 124: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisní hodnota vib- rací se může během skutečného Benzínová sekačka na trávu používání elektrického přístroje Motor ...... 4taktní OHV XP 140A odlišovat od uvedené hodnoty, v Zdvihový objem motoru ..141 cm (cc) závislosti na způsobu, kterým je Výkon ......2,0 kW (2,72 HP) elektrický přístroj používán. Počet otáček nože n ..max. 2900 min Je zde nutné, aby byla stanovena bezpečnostní opatření k ochraně Utahovací moment nože....45 Nm Objem benzínové nádrže ....0,8 l uživatele, která by se opírala o od- Oktanové číslo ........95-98 had vystavení emisím během sku- Objem olejové nádrže....... 0,55 l tečných provozních podmínek (při- Motorový olej ..HD SAE 30 nebo 10W-30 tom musí být zohledněny všechny...
  • Seite 125: Symboly V Návodu

    Pozor - nebezpečí poranění! Symboly na rukojeti: Před zahájením údržby vypně- te motor a vytáhněte koncovku Upozornění zapalovacího kabelu. ke spuštění a STOP zastavení mo- Pozor – horké plochy! toru START Nebezpečí popálení. Zapnutí přístroje (ON): Pozor - nebezpečí poranění! Bezpečnostní držadlo přitáhnout k Nasaďte si prostředky pro sobě. ochranu zraku a sluchu. Vypnutí přístroje (OFF): Údaj hladiny akustického tlaku Bezpečnostní držadlo pustit. v dB Symboly v návodu Průměr střihu Výstražné značky s údaji pro za- Symbol na uzávěru nádrže: bránění...
  • Seite 126: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Nikdy nekoste, když se v blízkosti na- chází osoby, zejména děti, nebo zvířata. Tato část pojednává o základních bezpeč- Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nostních předpisech při práci s benzíno- přístrojem. • Myslete na to, že uživatel je zodpověd- vou sekačkou. ný za nehody a úrazy s účastí dalších VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna lidí a jejich majetku. • Dodržujte ochranu proti hluku a místní bezpečnostní upozornění a in- strukce. Opomenutí při dodržování předpisy. bezpečnostních upozornění a instrukcí může způsobit úder elek- Přípravná opatření: • Při kosení je nutné vždy nosit neklouza- trickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. vou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy nese- kejte naboso nebo v lehkých sandálech. Pokyny: Volnější oblečení, šperky nebo dlouhé • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. vlasy mohou být zachyceny pohyblivými Seznamte se s možnostmi nastavení a díly. Nošení vhodného oblečení snižuje riziko zranění. správným používáním zařízení. •...
  • Seite 127 benzínové nádrže a jiné uzávěry • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj otáčíte nebo jej přitahujete k sobě. nádrží. • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. • Řezací nástroj zastavte, v případě že je • Před použitím je nutno vždy vizuálně nutno přístroj naklonit, že je transpor- tován přes jiné plochy, než je tráva, a zkontrolovat, jestli nejsou řezací ná- stroje, upevňovací čepy a celá řezací jestliže přístroj dopravujete od sekané jednotka opotřebovány nebo poško- plochy nebo směrem k ní. zeny. Pro zamezení nevyváženosti je • Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže jsou dovoleno opotřebované nebo poškoze- poškozena ochranná zařízení nebo né nástroje a čepy vyměňovat pouze v ochranné mřížky nebo bez namonto- celé sadě. vaných ochranných zařízení, například ochrana proti odraženým předmětům • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- mi nástroji, protože pohyb nože může a/nebo sběrný koš na trávu. Tím je za- vést k rotaci ostatních nožů. jištěno, že zůstane zachována bezpeč- nost přístroje. • Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, které jsou dodány a do- • Neměňte nastavení regulátoru motoru, poručeny výrobcem. Použití cizích dílů...
  • Seite 128: Uvedení Do Provozu

    nášejte, jestliže je motor v chodu. • Než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechejte motor vychlad- • Vypněte motor, vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu a ujistěte se, že nout. Hrozí nebezpečí požáru. jsou všechny pohyblivé díly zastaveny: • Pro zabránění nebezpečí požáru udržujte motor, výfuk a oblast kolem - než uvolníte blokace nebo odstraní- te ucpání ve vyhazovacím kanálu; palivové nádrže bez trávy, listů nebo - než přístroj budete kontrolovat, čistit vytékajícího tuku (oleje). nebo na něm pracovat; • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, jestli - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. není opotřebený nebo neztrácí funkč- Než přístroj znovu spustíte a budete nost. s přístrojem pracovat, zkontrolujte, • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebované nebo poškozené díly. jestli není přístroj poškozen a pro- veďte potřebné opravy; Poškozené tlumiče hluku vyměňte. - jestliže přístroj začne nezvykle silně • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou nádrž, mělo by k tomu dojít venku. vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. • Vypněte motor •...
  • Seite 129: Montáž Rukojeti

    Montáž rukojeti Sestavení sběrného koše: 1. Zasuňte tyč sběrného koše (29) Pozor! Dbejte na to, aby při mon- do síťky koše (20). táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí 2. Ohrňte plastové patky (28) přes bovdenových lanek. ( tyč sběrného koše. Madlovou traverzu (1) lze namon- Připevnění sběrného koše k přístroji: tovat ve dvou polohách. 3. Nadzvedněte ochranu proti od- 1. Vyklopte spodní traverzu (4) a raženým předmětům (22). horní madlovou traverzu (1) na- 4. Zavěste sběrný koš (20) do horu. určeného závěsu (30) na zadní 2. Uveďte spodní traverzu (4) do straně přístroje. požadované polohy a zablokujte 5. Položte ochranu proti odra- rychloupínací páčku (21), jejím ženým předmětům (22), která zatlačením ve směru k traverze bude držet sběrný koš v dané (4). Tyto musí přiléhat k traver- poloze.
  • Seite 130: Plnění Motorového Oleje A Kontrola Hladiny Oleje

    Plnění benzínu Sejmutí/Vyprázdnění sběrné- ho koše: 6. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (22) a vyjměte sběrný koš (20). 7. Koš vyprázdněte (viz kapitola Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví „Likvidace/Ochrana životního škodlivý: prostředí“) a opět jej připevněte. - benzín uchovávejte v nádobách pro něj určených; Plnění motorového oleje a - palivo doplňujte pouze venku a ni- kontrola hladiny oleje kdy, jestliže je motor v chodu, nebo je stroj horký; Postavte přístroj na rovný - uzávěr palivové nádrže otvírejte po- podklad. malu, aby se mohl redukovat přetlak; - při plnění paliva nekuřte; Odšroubujte víčko olejové nádrže - zabraňte kontaktu s pokožkou a s měrkou (19) a nalejte olej do...
  • Seite 131: Obsluha

    Kolem uzávěru setřete zbytky Přitáhněte bezpečnostní páku (2) benzínu a uzávěr palivové nádrže směrem k rukojeti a podržte ji. opět zavřete. Zatáhněte za rukojeť startéru (7). 4. Když motor nastartuje, nech- Obsluha te startovací rukojeť pomalu sklouznout zpět do vedení star- Určitému zatížení hlukem. způso- tovacího lanka (3) beným tímto přístrojem, se nelze vyhnout. Odložte hlučné práce na V případě teplého startu není po- povolenou a k tomu určenou dobu. třebné stisknutí primeru (32). Dodržujte příp. doby klidu a omezte dobu trvání práce na minimum. Pro Pokud se primer stiskne příliš vaši osobní ochranu a ochranu osob, často, vnikne do karburátoru příliš nacházejících se v blízkosti, je nutné velké množství benzínu a motor nosit vhodnou ochranu sluchu. lze těžce nastartovat. Spuštění a zastavení motoru Zastavení motoru: • Pusťte bezpečnostní držadlo (2). Mo- Varování! Benzín je vznětlivý. tor se vypne a nůž se zabrzdí...
  • Seite 132: Pracovní Pokyny

    • Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny. nou. Používejte pouze originální • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl náhradní díly Grizzly. Hrozí ne- bezpečí úrazu! přístroj přetěžován. • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud Údržbu a čištění provádějte zá- možno v rovných dráhách. Pro sekání sadně při vypnutém motoru a bez mezer by se dráhy měly vždy o vytažené...
  • Seite 133: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna/Nastavení zapalovací Vyčistěte zejména větrací otvory svíčky 11), vyhazovací otvor a nožovou oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- používejte tvrdé ani špičaté předměty, Opotřebované zapalovací svíčky mohly by přístroj poškodit. nebo příliš velký interval zapalová- • Občas naolejujte kola. ní vede ke snížení výkonu motoru. • Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné ne- Současným táhnutím a otáče- dostatky, jako uvolněné, opotřebova- ním sejměte koncovku (12) ze né nebo poškozené díly. Zkontrolujte zapalovací svíčky. dotažení všech matic, čepů a šroubů. 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku pomocí klíče proti směru hodi- • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zařízení ( 2, 11, 14, 22) nejsou po- nových ručiček. ( 27) škozena a jsou správně usazena. V Pomocí mezerníku (k dostání ve případě potřeby je vyměňte. specializovaných prodejnách) zkontrolujte vzdálenost elektrod. Výměna vzduchového filtru Vzdálenost elektrod musí činit 0,5-0,6 mm.
  • Seite 134: Broušení/Výměna Nože

    Nastavení karburátoru • Starý olej ekologicky zlikvidujte (viz „Likvidace/Ochrana životní- ho prostředí“).. Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego vést dodatečná nastavení, nechejte na- 12) (viz „Výměna/Nastavení stavení provést specializovanou dílnou. zapalovací svíčky“). 2. Otevřete krytku olejové nádrže 19) a vyčerpejte motorový olej pomocí olejového čerpadla. 3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“). Broušení/Výměna nože Nechte nůž vmontovat a vymonto- vat pouze v odborném servisu. Při manipulaci s nožem noste rukavice. • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky 12) a zkontrolujte opotřebení a poškození nože. • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve specializované dílně, která by mohla provést zkoušku nevyváženosti. • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- chejte vždy vyměnit ve specializované dílně. Neodborná montáž může vést k těžkým poraněním. Nesprávná...
  • Seite 135: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Před Po prv- Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně hodi- (viz „Čištění a údržba“) prací/práci nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob-   last kolem tlumiče hluku Vyčistěte ochranu prstů  Vyměňte motorový olej ...
  • Seite 136: Skladování

    Skladování Skladování během delších pro- vozních přestávek Všeobecné pokyny ke skladování Nedodržování pokynů ke sklado- vání může vést z důvodu zbytků Přístroj neskladujte s plným paliva v karburátoru k problémům sběrným košem. Při horkém se spuštěním nebo k permanent- počasí začne tráva pod vlivem ním škodám. tepla kvasit. Hrozí nebezpečí po- žáru. • Benzínovou nádrž vyprazdňujte na dobře větraném místě. • Před skladováním přístroj vyčistěte a •...
  • Seite 137: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana okolí • Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje, příslušenství a obalu. - Pečlivě vyprázdněte nádrž na benzín a olej a přístroj odevzdejte ve sběrném dvo- ře. Použité plastové a kovové díly je možno rozčlenit podle druhu a odevzdat ve sběrném dvoře. - Starý olej a zbytky benzínu nevylívejte do kanalizace nebo do odpadu, nýbrž je odevzdejte ve sběrném středisku. - Informujte se u svého prodejce sekačky Grizzly. • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. • Posekanou trávu nevyhazujte do popelnice, ale uložte ji na kompost nebo ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a stromy. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly Service- -Center “). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pozice Pozice Označení Objedn.č. Návod k Výkres obsluze sestavení...
  • Seite 138: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte 12) není správně zastr- nebo vyměňte čena (viz „Čištění a údržba“) Začouzená zapalovací svíčka Chybně nastavená směs Karburátor nechejte nastavit speciali- karburátoru zovanou dílnou Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění Motor startuje, a údržba“) přístroj běží, ale nikoliv na plný Chybně nastavená směs Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon karburátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs Karburátor nechejte nastavit speciali- karburátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Seite 139: Záruka

    Záruka né požárem během přepravy jdou na vrub odesílatele. • Záruční doba pro tento přístroj je • Oprava nebo výměna přístroje nevede 2 roky od data zakoupení a platí pouze ani k prodloužení záruční doby, ani není tímto výkonem stanovena nová pro prvního kupce. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při ko- záruční doba pro přístroj nebo pro pří- merčním použití záruka zanikne. padné zabudované náhradní díly. To platí také při využití servisu v místě. • Ze záruky jsou vyloučeny: - škody, které vznikly přirozeným • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- opotřebením, přetížením nebo ne- ných přístrojů provádíme bezplatně. odbornou obsluhou. - přístroje, které jsou používány pro využití k podnikatelským účelům. - škody, které vznikly v důsledku ne- dodržování návodu k obsluze nebo jestliže nebyly dodrženy intervaly čištění. - přístroje, u kterých již byly provede- ny technické zásahy. • Ze záruky jsou také vyloučena poško- zení motoru, která vznikla v důsledku použití nesprávného paliva nebo ne- správného poměru množství oleje v benzinu a všechna poškození stroje...
  • Seite 141: Symboly V Návodu

    Atsarginės dalys/Priedai ....157 Įpilkite variklio alyvos ir patikrinkite alyvos lygį ........149 Klaidų paieška ........158 Benzino įpylimas ......150 Garantija ..........159 Valdymas ..........150 Vertimas iš originalių EB Variklio paleidimas ir sustabdymas .150 atitikties deklaracija ......168 Pjovimas vejapjove ......151 Trimatis vaizdas .........169 Bendrieji darbo nurodymai ....151 Grizzly Service-Center ......171 Darbo nurodymai ......151 Pjovimo aukščio nustatymas ...152...
  • Seite 142: Įvadas

    Įvadas Paskirtis Sveikiname perkant savo naują įrangą. Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės Taigi, jūs nusprendėte aukštos kokybės plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas įrenginyje. naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas Gamybos metu atlikta šio prietaiso koky- nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam bės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. naudojimui. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą Griežtai draudžiama naudoti ne pagal veikimą. šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir Naudojimo instrukcija yra dalis kilti didelis pavojus naudotojui. šio skyriaus. Jame yra svarbios Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio informacijos saugos, naudojimo prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, ir tvarkymo. Prašome perskaityti nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą šias veiklos instrukcijas, kad būtų valdantis arba naudojantis asmuo yra at- išvengta neteisingo tvarkymo. Su- sakingas už nelaimingus atsitikimus arba sipažinti prieš naudojant prietaisą žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. su visų veikimo ir saugos instrukci- Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią jomis. Prietaisą naudokite tik kaip dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- nurodyta ir taikymo išvardytų sričių. tinkamo valdymo. Na, eksploatavimo instrukcijomis Bendrasis aprašymas ir perduoda visus dokumentus kai prietaiso perdavimas trečiosioms šalims.
  • Seite 143: Apžvalga

    Apžvalga Veikimo aprašymas 1 Viršutinis rankenos lankas Prietaisas varomas galingu 4 taktų variklių. 2 Apsauginis lankas Prietaiso korpusas pagamintas iš aukštos 3 Paleidimo lyno kreipiamoji kokybės plieno skardos, yra žolės surinkimo 4 Apatinis rankenos lankas dėžė ir sulankstomas rankenos lankas. 5 Boudeno lynas Informacijos apie valdymo elementų veiki- 6 Kabelių spaustuvai mą rasite tolesniuose aprašymuose. 7 Paleidimo rankenėlė su lynu Apsauginiai įrenginiai 8 Bakelio dangtelis 9 Oro filtro gaubtas (ne matomas) 2 Apsauginis lankas 10 Oro filtras (ne matomas) 11 Variklio dangtis su ventiliacijos atleidus apsauginį lanką prietai- angomis (pirštų apsauga) sas sustoja. 14 Išmetamojo vamzdžio apsauga 12 Uždegimo žvakės kištukas 13 Uždegimo žvakė...
  • Seite 144: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma Benzininė vejapjovė pradiniam poveikiui įvertinti Variklis ....4 taktų OHV XP 140A Įspėjimas: naudojant elektrinį įran- Variklio darbinis tūris ....141 cm (cc) Galia ......2,0 kW (2,72 AG) kį tikroji vibracijos emisijos vertė Peilio sūkių skaičius n .. maks. 2900 min gali skirtis nuo nurodytosios, nes Peilio priveržimo momentas ... 45 Nm ji priklauso nuo elektrinio įrankio Benzino bakelio talpa ......0,8 l naudojimo būdo. Oktaninis skaičius ......95-98 Būtina nustatyti saugos priemones Alyvos bakelio talpa ......0,55 l naudotojui apsaugoti, kurios turi Variklio alyvos ..HD SAE 30 oder 10W-30 būti parinktos atsižvelgiant į po-...
  • Seite 145: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Paveikslėlis ant oro filtro gaubtas: Atsargiai – benzinas yra degus! Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo Pastaba Norėdami atidaryti šilumos šaltinių. oro filtro gaubtas. Atsargiai – pavojus susižaloti! Prieš pradėdami techninės Paveikslėlis ant rankenos: priežiūros darbus išjunkite Variklio užve- variklį ir ištraukite uždegimo dimo ir stabdy- STOP žvakės kištuką. mo nurodymai START Atsargiai – paviršiai yra karšti! Įjungti prietaisą (ON): Pavojus nudegti. Patraukti apsauginį lanką. Atsargiai – pavojus susižaloti! Išjungti prietaisą (OFF): Dėvėkite akių ir klausos or- Atleisti apsauginį lanką ganų apsaugą. Instrukcijoje naudojami sim- Garso galios lygio Lwa nurody- boliai mas dB. Pjovimo lankas Pavojaus ženklas su duomeni- mis, kaip išvengti žalos žmo- Paveikslėlis ant bakelio dangtelio:...
  • Seite 146 ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir Paruošiamosios priemonės • Při kosení je nutné vždy nosit neklou- (arba) sunkiai susižalosite. zavou obuv a dlouhé kalhoty. Niekada Pastabos: nepjaukite neapsiavę ar avėdami lengvus sandalus. Besisukančios • Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Susipažinkite su įrenginio dalys gali sugriebti laisvus drabužius, nustatymo galimybėmis ir tinkamu papuošalus arba ilgus plaukus. Dėvint naudojimu. tinkamus drabužius sumažėja rizika • Iškilus abejonių, kreipkitės į specialis- susižaloti. tą, kad pamokytų, kaip naudotis įren- • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj giniu ir supažindintų, kurie įrenginio použije a odstraňte všechny předměty (např. kameny, tyče, dráty, hračky), valdymo veiksmai yra draudžiami. • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite které by mohly být zachyceny a apie tai, ką darote. Nenaudokite įren- odhoďte je. • Įspėjimas: benzinas yra itin greitai ginio, kai esate pavargę, sergate arba veikiami narkotinių medžiagų, alko- užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba holio ar medikamentų. Jei naudodami sprogimas gali smarkiai nudeginti: - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai susižaloti.
  • Seite 147 nus peilį gali pradėti suktis kiti peiliai. • Niekada nekeiskite variklio reguliato- riaus nuostatų ir nebandykite jo remon- • Naudokite tik gamintojo pristatytas ir rekomenduojamas atsargines dalis tuoti. Galite pažeisti prietaisą. ir kitus priedus. Naudodami kitų ga- • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus pjovimo įrankius ir pavaras. mintojų dalis galite susižaloti ir netekti teisės prašyti garantijos suteikimo. • Paleidimo jungiklį paleiskite arba įjun- kite atsargiai, paisydami gamintojo Naudojimas pateiktų instrukcijų. Stebėkite, kad būtų • Vidaus degimo variklis negali veikti pakankamas atstumas nuo kojų iki pjo- uždarose patalpose, nes ore gali susi- vimo įrankio. Kyla pavojus susižeisti. kaupti nuodingo anglies monoksido. • Užvedant arba paleidžiant variklį ne- galima pakreipti prietaiso, nebent pjau- • Pjaukite tik dienos šviesoje arba įjun- gę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Dirbant nant reikia jį pakelti. Tokiu atveju prie- neapšviestoje darbo srityje gali įvykti taisą pakreipkite tik tiek, kiek būtina, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudotojo nelaimingų atsitikimų. • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- nukreiptą pusę. gnos žolės. •...
  • Seite 148: Eksploatavimo Pradžia

    • Išjunkite variklį, sargiai. Visi įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų galima tinkamai - kai paliekate prietaisą; - prie pildami degalų. ir saugiai dirbti. Atkreipkite dėmesį į • Varikliui baigiantis suktis reikia užda- techninės priežiūros potvarkius. • Nebandykite prietaiso remontuoti ryti droselinį vožtuvą. • Niekada nepalikite prietaiso darbo vie- patys, nebent Jūs turite reikiamą išsi- toje be priežiūros. lavinimą. Visus šioje instrukcijoje ne- • Niekada nedirbkite su pažeistu, ne- aprašytus darbus gali atlikti tik mūsų visiškai arba be gamintojo sutikimo įgalioti klientų aptarnavimo centrų permontuotu prietaisu. darbuotojai. Įrenginius naudojant kitiems tikslams • Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įrenginiai ke- nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų. lia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę • Při nebezpečí úderu bleskem s asmenys. přístrojem nepracujte. Nebezpečí Eksploatavimo pradžia úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 149: Žolės Surinkimo Dėžės Sumontavimas / Ištuštinimas

    2. Apatinę lenktą rankeną (4) nu- statykite į norimą padėtį ir užfik- suokite greito suveržimo svirtis (21), jas nuspausdami lenktos rankenos (4) kryptimi. Jos turi priglusti prie lenktos rankenos taip, kad būtų galima veržti su Žolės surinkimo maišo pripil- vidutine jėga. dymo indikatorius Kitaip greito suveržimo svirtį Viršutinėje žolės surinkimo mai- reiks sukti toliau pagal laikrodžio šo (20) pusėje yra medžiaginis rodyklę arba atlaisvinti ją prieš indikatorius.. laikrodžio rodyklę. Kai žolės surinkimo maišas 3. Užfiksuokite greito suveržimo tuščias, pripildymo indikatorius svirtis (25) ant viršutinės lenktos naudojant išsipučia. rankenos (1), kaip aprašyta 2 Kai žolės surinkimo maišas punkte. pilnas, pripildymo indikatorius 4. Boudeno lyną (5) pritvirtinkite ka- sukrenta. Tokiu atveju žolės belio spaustuku (6) prie apatinės surinkimo maišą nedelsdami lenktos rankenos (4). ištuštinkite. Žolės surinkimo dėžės Kai žolės surinkimo maišo audinys sumontavimas / ištuštinimas yra labai nešvarus, pripildymo indi-...
  • Seite 150: Benzino Įpylimas

    atitinkamo prekės ženklo alyvą Nenaudokite benzino ir alyvos (pvz., HD SAE 30). mišinio. Jei norite patikrinti alyvos lygį, - Naudokite bešvinį standartinį alyvos lygio matuoklį nuvalykite arba superbenziną. švaria šluoste (19) ir vėl jį įstum- Naudojant biologinius degalus, kite iki galo į bakelį. etanolio kiekis neturi viršyti 10%. Ištraukę patikrinkite ant Naudokite tik švarų, šviežią ben- ziną. alyvos lygio matuoklio nuro- dytą alyvos lygį. Alyvos lygis - Benzino nelaikykite ilgiau nei turi būti tarp nurodytos že- vieną mėnesį, nes suprastėja jo miausio ir aukščiausio lygio kokybė. žymos. 4. Jei reikia, nuvalykite išbėgu- 1. Atsukite bakelio dangtelį ( sią alyvą ir vėl uždarykite alyvos ir įpilkite benzino iki pildy- _____ bakelio dangtelį (19). mo atvamzdžio apatinio FULE krašto (31). LEVEL Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite Nepripildykite bakelio iki alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos pat viršaus, kad benzinas turėtų...
  • Seite 151: Pjovimas Vejapjove

    Pjovimas vejapjove Jūsų saugumui: kai paleidžiate įren- ginį, stovėkite už jo. Paleiskite variklį (žr. Reguliariai tikrinkite benzino ir 2. Pjaudami tvirtai laikykite lenktą alyvos lygį (žr. „Eksploatavimo pra- rankeną (1) ir apsauginį lanką džia“) ir laiku jų papildykite. (2) abiem rankom. 3. Ratų pavara: Įjungimas: pavaros lanką (34) patraukite rankenos STOP lanko kryptimi, prie- taisas pradės judėti START Šaltoji paleistis: pirmyn. 3 kartus paspauskite Išjungimas: atleiskite pavaros benzino siurblį (32) lanką (34). (pagalbinį paleidimo Prietaisas sustoja. siurblį) (paveikslėlio nėra). Bendrieji darbo nurodymai Patraukite apsauginį lanką (2) rankenos kryptimi (1) ir laikykite Darbo nurodymai šioje padėtyje Patraukite paleidimo rankenėlę (7).
  • Seite 152: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Šioje instrukcijoje nenurodytus užteršti degalų tiekimo sistemą. remonto ir techninės priežiūros • Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu darbus paveskite atlikti mūsų kvali- daiktu nuvalykite prilipusius augalų fikuotiems dirbtuvių darbuotojams. likučius. Kruopščiai išvalykite ventilia- Naudokite tik originalias „Grizzly“ cijos angas ( 11), išmetimo angą ir atsargines dalis. Antraip gali įvykti peilio sritį (taip pat žr. „Peilių valymas“). nelaimingas atsitikimas! Nenaudokite kietų arba aštrių daiktų, Techninės priežiūros ir valymo nes jie gali pažeisti prietaisą.
  • Seite 153: Oro Filtro Keitimas

    Oro filtro keitimas atsargiai lenkdami uždegimo žvakės uždegimo lanką. Niekada neeksploatuokite prietaiso 5. Nuvalykite uždegimo žvakę me- be oro filtro. Dulkės ir nešvarumai taliniu šepečiu. patenka į variklį ir gali sugadinti 6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą įrenginį. uždegimo žvakę arba pakeiskite pažeistą uždegimo žvakę nauja (rekomenduojamas priveržimo 1. Nutraukite uždegamosios žva- kės antgalį ( 12) ) (žr. „Už- momentas yra 20 Nm) (žr. „At- degamosios žvakės techninė sarginės dalys“). priežiūra“). Variklio alyvos keitimas 2. Atidarykite oro filtro dėžutę (9) ir išimkite oro filtrą (10). 3. Oro filtrą (10) išplaukite muilo Variklio alyvą keiskite, kai benzino tirpale ir išdžiovinkite. Oro filtrą bakelis yra tuščias ir variklis yra suvilgykite keliais šviežio vari- šiltas. klio tepalo lašais. 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite •...
  • Seite 154: Karbiuratoriaus Nustatymas

    Karbiuratoriaus nustatymas • Atšipusį peilį visada paveskite paga- ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- jams, nes jie gali patikrinti disbalansą. Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pa- lansuotą peilį visada keiskite speciali- koreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti tech- zuotose dirbtuvėse. ninės priežiūros dirbtuvėse. Netinkamai sumontuotas peilis gali sunkiai sužeisti. Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų val. val.
  • Seite 155: Laikymas

    Laikymas Laikymas, kai prietaisas eksploatuojamas retai Bendrieji laikymo nurodymai Jei nepaisysite laikymo nurodymų, Nelaikykite prietaiso neištuštinę dėl karbiuratoriuje likusių degalų surinkimo dėžės. Esant karštam prietaisas gali sunkiai užsivesti arba orui kaistanti žolė pradeda rūgti. po tam tikro laiko sugesti. Gali kilti gaisras. • Benzino bakelį ištuštinkite gerai vėdi- • Prieš pastatydami prietaisą jį nuva- namoje vietoje. lykite ir atlikite techninės priežiūros • Ištuštinkite karbiuratorių: darbus. užveskite variklį ir leiskite jam veikti • Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol prietaisą statykite uždarose patalpose.
  • Seite 156: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    Utilizavimas / aplinkos apsauga • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų uti- lizavimo įstaigai. - Rūpestingai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį ir savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Nau- dotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. - Panaudotą alyvą ir benzino likučius perduokite utilizavimo įstaigai ir ne- pilkite jų į kanalizaciją arba vandens nuotakus. - Apie tai teiraukitės „Grizzly“ parda- vėjo. • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. • Nupjautos žolės nemeskite į šiukšlių konteinerius, ją nuvežkite į kompostavi- mo vietą arba kaip trąšas paskirstykite po krūmais ir medžiais.
  • Seite 157: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Cen- ter“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Padėtis Padėtis Pavadinimas Užsakymo nr. naudojimo Trimatis instrukcijoje vaizdas Boudeno lynas 91104417 Set 1 Priekinis ratas 91103620 Set 2 Užpakalinis ratas 91103622 Set 4 Žolės surinkimo dėžė 91103891 21/25 Set 3 Greito suveržimo svirtys su montavimo priedais 91104415 Set 5 Peilis / Peilio laikiklis / Peilio varžtas 13700414 V-diržas...
  • Seite 158: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras ( da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į visu galingumu. mišinys. specializuotas dirbtuves. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į...
  • Seite 159: Garantija

    Garantija • Suremontavus arba pakeitus prietaisą jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- garantijos laikas nepratęsiamas ir rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo nauja garantija nesuteikiama. Tai tai- koma ir naudojantis vietinės priežiūros pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik pirmasis pirkėjas. Šis prietaisas nepri- tarnybos paslaugomis. taikytas naudoti komerciniais tikslais. • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka- Naudojant komerciniais tikslais neten- kama teisės į garantiją. mai. • Garantija netaikoma šiais atvejais: - žala atsiranda dėl natūralaus nusi- dėvėjimo, per didelės apkrovos arba netinkamų valdymo veiksmų; - jei prietaisai naudojami komerciniais tikslais; - pažeidimai, kurie atsiranda dėl eks- ploatavimo instrukcijos nepaisymo arba valymo intervalų nesilaikymo; - jei jau buvo atlikti savavališki prietai- so techniniai pakeitimai. • Garantija taip pat nesuteikiama va- riklio pažeidimams, jei jie atsiranda naudojant netinkamus degalus ar netinkamą degalų mišinį, visiems įrenginio jei jie atsiranda dėl nepakan- kamo tepimo.
  • Seite 161: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitäts- erklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzinrasenmäher Baureihe BRM 46-141 A-OHV Seriennummer: 201601000001 - 201601000696 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 94,4 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG und 2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV Süd Industrie Service GmbH, NB 0036...
  • Seite 162: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle tondeuse à gazon à essence série BRM 46-141 A-OHV Numéro de série 201601000001 - 201601000696 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit...
  • Seite 163: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy typu BRM 46-141 A-OHV numer seryjny 201601000001 - 201601000696 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej...
  • Seite 164: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 46-141 A-OHV Serienummer 201601000001 - 201601000696 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:...
  • Seite 165: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower BRM 46-141 A-OHV Serial number 201601000001 - 201601000696 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009...
  • Seite 166: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka BRM 46-141 A-OHV Poradové číslo 201601000001 - 201601000696 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné normy a predpisy: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A)
  • Seite 167: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka BRM 46-141 A-OHV Pořadové číslo 201601000001 - 201601000696 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Seite 168: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad BRM 46-141 A-OHV serijos benzininė vejapjovė serijos numeris 201601000001 - 201601000696 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN ISO 5395-1:2013 • EN ISO 5395-2:2013 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko...
  • Seite 169: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas...
  • Seite 171: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Krysiak Sp. z o.o. Grizzly Tools GmbH & Co. KG ul. Rolna 6 Kunden-Service 62-081 Baranowo Stockstädter Straße 20 Tel.: 061 650 75 30 D-63762 Großostheim Fax: 061 650 75 32 Tel.: 06026-9914-441 e-mail: krysiak@krysiak.pl Fax: 06026-9914-499 Homepage: www.krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzly.biz WERCO SK, spol. s.r.o. Letisková 20 I.T.S. Winschoten bv 971 01 Prievidza Bezoekadres: Tel.:...

Inhaltsverzeichnis