Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker BDV1084

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 34 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Seite 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use Power cord safety English Warning! Never alter the ac power cord or plug. If it will not fit, Your Black & Decker battery charger is designed to charge have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper lead-acid batteries.
  • Seite 4 ENGLISH Warning! Risk of explosive gas mixtures. Working in the Follow the instructions for connecting and disconnecting vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate the battery charger leads or battery terminals. explosive gases during normal battery operation. For this A marine (boat) battery must be removed and charged on reason, it is of utmost importance that each time, before using shore.
  • Seite 5 ENGLISH Connecting the battery charger Check the polarity of the battery posts. A positive (POS,P, +) battery post usually has a larger diameter than the negative When all the preparations for charging and personal safety (NEG, N, -) battery post. have been completed, proceed as follows: For most automotive and similar applications the battery Connect the positive (red) clamp from the battery charger to...
  • Seite 6 ENGLISH At the end of stage 2, the battery charger will automatically Charge rate selection (fig. A) begin stage 3 of the charging process. This appliance has three charge rate settings, accessed by the 2/6/10A pushbutton (11): Stage 3 - top-off charge - 2 amps: smaller batteries, as in lawn mowers, Stage 3 is a top-off charge.
  • Seite 7 ENGLISH The digital display (2) shows FLO when topping off the Approximate charging times battery and returns to FUL when completed. The battery charger will automatically adjust the charge rate To view the battery voltage, press the battery voltage as the battery becomes charged and stop charging when the pushbutton (10).
  • Seite 8: Protecting The Environment

    ENGLISH Troubleshooting Protecting the environment Display indications, common problems and possible Should you find one day that your appliance solutions: needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. No Functions Black &...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Technical data Black & Decker repair agents and full details of our after- BDV1084 sales service and contacts are available on the Internet at: Input voltage www.2helpU.com Rated input Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to Output voltage register your new Black & Decker product and to be kept up...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 11 DEUTSCH Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Achten Sie besonders darauf, dass keine Hinweise. Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Kurzschluss.
  • Seite 12: Aufladen Einer Eingebauten Batterie

    DEUTSCH Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie- Aufladen einer eingebauten Batterie Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die Position immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das Plus- der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Kabel (rot).
  • Seite 13 DEUTSCH Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den Bedienungstastenfunktionen (Abb. A) Batteriekontakten an. Auf dem Steuerungsfeld (3) finden Sie die folgenden Tasten (von rechts nach links): Merkmale Taste „2/6/10A“ (11) (Auswahl der 1. Tragegriff Ladestromstärke für Phase 2). Über diese Taste 2.
  • Seite 14 DEUTSCH Nachdem Sie die Batterieklemmen (4) korrekt Beim Auffrischen der Batterie erscheint auf der angeschlossen haben, schließen Sie das Ladegerät an eine Digitalanzeige (2) die Meldung FLO. Sobald die Batterie 230 V-Wechselstromsteckdose an. Auf der Digitalanzeige wieder vollständig aufgeladen ist, wird die Meldung FUL (2) des Batterieladegeräts signalisiert ein animiertes angezeigt.
  • Seite 15: Wartung

    DEUTSCH Hinweis: Die Fehler-LED (5) leuchtet auf, wenn während Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten des Ladevorgangs zusätzliche elektrische Autozubehörteile Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden zugeschaltet werden und die Last des Stromgenerators Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher, dass der Lösungsmittelbasis.
  • Seite 16: Umweltschutz

    Batterien werden dem Recycling zugeführt oder Durch die separate Sammlung von ausgedienten vorschriftsmäßig entsorgt. Produkten und Verpackungsmaterialien können Technische Daten Rohstoffe recycelt und wieder verwendet BDV1084 werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Eingangsspannung Materialien trägt zur Vermeidung der Aufnahmeleistung Umweltverschmutzung bei und senkt den Ausgangsspannung Rohstoffbedarf.
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH EU-Konformitätserklärung Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker- BDV1084 Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Normen entsprechen: Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Normen und gesetzliche Vorschriften.
  • Seite 18: Français

    FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation des boutons endommagés et d'autres anomalies exclusivement domestique.
  • Seite 19 FRANÇAIS Batteries Retirez vos objets personnels métalliques, comme les Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de gelée. travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite de consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut batterie.
  • Seite 20 FRANÇAIS Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après avoir Chargement d’une batterie installée dans le circuit débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne doivent Une connexion inappropriée, un court-circuit de batterie, en aucun cas être en contact. l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être Vérifiez la polarité...
  • Seite 21 FRANÇAIS Caractéristiques Boutons de fonction (figure A) 1. Poignée Les boutons de fonction sur le panneau de commande (3), de 2. Écran la gauche vers la droite, sont les suivants : 3. Panneau de commande Bouton 2/6/10A (11) (sélecteur d’intensité, 4.
  • Seite 22 FRANÇAIS Après avoir connecté correctement les pinces de batterie Attention ! Si la taille de la batterie n’est pas connue, (4), branchez le chargeur à une prise de 230 V c.a. Le sélectionnez la charge nominale 2 A. NE JAMAIS surcharger les chargeur affiche sur l'écran (2) la circulation du courant, ce batteries.
  • Seite 23 FRANÇAIS Remarque : cette vérification peut ne pas être exacte pour Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le toutes les marques, fabricants et modèles de véhicule. ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles. Durée approximative de charge Dépannage Le chargeur ajuste automatiquement la charge nominale au Affichage des indications, problèmes courants et solutions...
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    Le régime de charge initial doit être faible. Il augmentera mises au rebut de manière appropriée. avec le réchauffement de la batterie. Ne tentez jamais de Caractéristiques techniques recharger une batterie ayant gelée. BDV1084 Tension d’entrée V c.a. Protection de l'environnement Puissance nominale Si votre appareil doit être remplacé...
  • Seite 25 FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
  • Seite 26: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono Italiano danneggiate o difettose. Il caricabatteria Black & Decker è stato progettato per Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al un tecnico autorizzato.
  • Seite 27 ITALIANO Attenzione! La batteria contiene acido solforico che può Agire con la massima cautela per evitare di lasciar cadere causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di sulla batteria un oggetto metallico, che potrebbe causare contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. scintille o il cortocircuito della batteria, o di altri componenti In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi elettrici, con il pericolo di esplosione.
  • Seite 28: Collegamento Del Caricabatteria

    ITALIANO Controllare la polarità dei morsetti della batteria del veicolo Ricarica di una batteria montata nel circuito. prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare sempre per L’errato collegamento, il cortocircuito della batteria, primo il cavo negativo (nero), seguito da quello positivo l'ubicazione della batteria o del caricabatteria possono tutti (rosso).
  • Seite 29: Caratteristiche

    ITALIANO scollegare per ultimo il morsetto positivo; Fase 3 – Carica di mantenimento rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della La terza fase è una carica di mantenimento La tensione viene batteria. regolata automaticamente e viene ridotta a un livello predeterminato dove la corrente è...
  • Seite 30 ITALIANO Selezione del tasso di carica (fig. A) Carica di mantenimento automatica (fig. A) Questo elettroutensile è dotato di tre regolazioni del tasso La carica di mantenimento automatica è una caratteristica di carica, selezionabili tramite il pulsante 2/6/10A (11): ideale per mantenere sempre carica una batteria. Permette - 2 A: batterie più...
  • Seite 31 ITALIANO Se nel primo controllo l’alternatore risultava essere in Manutenzione ordine, mentre nel secondo venivano rilevati dei guasti, il Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per problema potrebbe essere dovuto a una delle cause elencate funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per di seguito.
  • Seite 32: Protezione Dell'ambiente

    Non tentare mai di riciclate oppure smaltite in modo adeguato. caricare una batteria congelata. Dati tecnici Protezione dell'ambiente BDV1084 Nel caso in cui l'elettroutensile debba essere Tensione in ingresso V c.a. sostituito o comunque non serve più, pensare Ingresso nominale alla tutela dell'ambiente.
  • Seite 33 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Seite 34: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en De acculader van Black & Decker is ontworpen voor het defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, opladen van loodzuuraccu's. Het product is uitsluitend schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die bestemd voor huishoudelijk consumentengebruik.
  • Seite 35 NEDERLANDS Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte Gebruik het apparaat niet voor het opladen van droge "Milieu". batterijen die in huishoudelijke apparaten worden gebruikt. Voeg in elke cel gedestilleerd water toe totdat het accuzuur Deze batterijen kunnen exploderen en zo personen het door de accufabrikant opgegeven niveau bereikt.
  • Seite 36: De Acculader Aansluiten

    NEDERLANDS Zorg ervoor dat aansluitingen tot stand kunnen worden Sluit de negatieve (zwarte) klem van de acculader aan op de gebracht zonder aanraking van de metalen carrosserie of negatieve (NEG, N, -) pool van de accu. onderdelen in de buurt van de accu. Wanneer u de acculader loskoppelt van de accu, gaat u altijd Als u dit apparaat in de buurt van de accu en motor van een als volgt te werk:...
  • Seite 37 NEDERLANDS Gebruik Functies drukknoppen (fig. A) De functies van de drukknoppen op het bedieningspaneel (3) Overzicht van de acculader (fig. B) zijn, van links naar rechts: De acculader van Black & Decker heeft een hoge 2/6/10 A-drukknop (11) (keuzeschakelaar oplaadsnelheid van maximaal 10 A en een lage oplaadsnelheid stap 2).
  • Seite 38 NEDERLANDS Selectie oplaadsnelheid (fig. A) Automatisch constant opladen (fig. A) Dit apparaat heeft drie instellingen voor de oplaadsnelheid De functie voor automatisch constant opladen is ideaal voor die kunnen worden geselecteerd met de 2/6/10 A- het onderhoud van een accu. De accu wordt automatisch drukknop (11): constant volledig opgeladen gehouden.
  • Seite 39 NEDERLANDS Als uit de eerste controle van de wisselstroomdynamo blijkt Onderhoud dat deze in orde is en als uit de tweede controle blijkt dat Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om deze niet in orde is, kan het probleem een van de volgende gedurende langere periode te functioneren met een oorzaken hebben: minimum aan onderhoud.
  • Seite 40 Mocht u op een dag constateren dat het apparaat Technische gegevens aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet BDV1084 meer nodig hebt, houd dan rekening met het Ingangsspanning milieu. Black & Decker-servicecentra zijn bereid Nominale ingangsspanning oude Black &...
  • Seite 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring BDV1084 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: Standaarden en wetgeving. EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 30-11-2006 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie.
  • Seite 42: Español

    ESPAÑOL Uso previsto No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o Español defectuosa. Su cargador de batería Black & Decker está diseñado para Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o cargar baterías de ácido de plomo. Este producto está sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
  • Seite 43 ESPAÑOL ¡Atención! El líquido de las baterías es un ácido sulfúrico Preparación antes de la carga diluido y puede provocar lesiones personales o daños El aparato debe conectarse únicamente a baterías de ácido materiales. En caso de que se produzca contacto con la piel, de plomo de 12 V.
  • Seite 44 ESPAÑOL Cuando cargue una batería instalada en el circuito, siga las Carga de una batería instalada en el circuito instrucciones del fabricante para acceder a la misma y las Una conexión incorrecta, un cortocircuito de la batería, la siguientes indicaciones: ubicación de la misma y la ubicación del cargador pueden No cargue la batería mientras el motor esté...
  • Seite 45: Características

    ESPAÑOL Características Botones de función (Fig. A) 1. Asa de transporte Los botones de función del panel de control (3) son, de 2. Pantalla digital izquierda a derecha: 3. Panel de control Botón 2/6/10A (11) (selector de nivel de carga, 4.
  • Seite 46 ESPAÑOL Después de conectar correctamente las pinzas de la batería ¡Atención! Si desconoce el tamaño de la batería, cárguela al (4), conecte el cargador a una toma de 230 V de CA. El nivel de 2 A. NO sobrecargue las baterías. cargador de batería mostrará...
  • Seite 47 ESPAÑOL Tiempos de carga aproximados Mantenga los cables del cargador de batería enrollados sin apretar durante el almacenamiento para evitar que se El cargador de batería ajusta automáticamente el nivel de dañen. carga a medida que la batería se carga, y la detiene cuando ya está...
  • Seite 48: Protección Del Medio Ambiente

    éste dejase de tener utilidad, debe tener en cuenta la protección del Características técnicas medio ambiente. El servicio técnico autorizado BDV1084 de Black & Decker aceptará herramientas Black Voltaje de entrada V de CA & Decker ya usadas y se asegurará de...
  • Seite 49 ESPAÑOL Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el...
  • Seite 50: Português

    PORTUGUÊS Utilização Não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar Português danificada ou avariada. O seu carregador de bateria Black & Decker foi concebido Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas para carregar baterias de chumbo-ácido. Este produto ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
  • Seite 51 PORTUGUÊS Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção Não utilize o aparelho para carregar baterias de células "Proteger o ambiente". secas normalmente utilizadas em electrodomésticos. Estas Acrescente água destilada em cada célula até que o ácido baterias podem explodir e causar ferimentos e danos da bateria atinja o nível especificado pelo fabricante de materiais.
  • Seite 52: Visor Digital

    PORTUGUÊS Certifique-se de que o carregador de bateria e os cabos Siga as instruções do fabricante para retirar quaisquer estão localizados de forma a evitar danos pelo fechar das protecções isolantes dos bornes de bateria. portas e protecções do compartimento do motor. Ligue o grampo de sinal positivo (vermelho) do carregador da Certifique-se de que as ligações podem ser efectuadas bateria ao borne positivo (POS, P, +) da bateria.
  • Seite 53 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO Botões de função (fig. A) Os botões de função do painel de controlo (3), da esquerda Visão geral do carregador de bateria (fig. B) para a direita, são: O carregador de bateria Black & Decker apresenta um nível Botão 2/6/10A (11) (selector de nível de carga de carga elevada até...
  • Seite 54 PORTUGUÊS Depois dos grampos da bateria (4) estarem correctamente O visor digital (2) indica FLO quando carregar a bateria na ligados, ligue o carregador de bateria a uma tomada CA de sua totalidade e regressa a FUL após concluído o 230 V.
  • Seite 55: Manutenção

    PORTUGUÊS Nota: O LED de avaria (5) pode acender, porque um número Depois de cada utilização, limpe os grampos da bateria (4) de cargas de acessórios foi acrescentado ao sistema de e certifique-se de que a bateria não contém fluído que carga, aumentando assim a necessidade de corrente do possa causar corrosão nos grampos (4).
  • Seite 56: Protecção Do Ambiente

    Nunca tente carregar uma bateria recicladas ou eliminadas correctamente. congelada. Dados técnicos Protecção do ambiente BDV1084 Se em algum momento verificar que é necessário Voltagem de entrada substituir o aparelho ou que este deixou de ter Entrada classificada utilidade, pense na protecção do ambiente.
  • Seite 57 PORTUGUÊS mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se: O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido. O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes.
  • Seite 58: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått Svenska sönder. Denna batteriladdare från Black & Decker är utformad för Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en laddning av blybatterier. Produkten är endast avsedd som auktoriserad verkstad.
  • Seite 59 SVENSKA Fyll på destillerat vatten i varje cell upp till den nivå som Batteriladdaren får inte placeras direkt ovanför eller tillverkaren specificerat. Detta driver ut överskottsgas ur ovanpå batteriet. cellerna. Överfyll ej. Om du har ett underhållsfritt batteri Explosiva gaser kan ansamlas nära marken. Placera (med celler utan påfyllningslock) ska du följa tillverkarens batteriladdaren så...
  • Seite 60 SVENSKA Minska risken för elstötar genom att koppla ur apparaten Kontrollera batterianslutningarnas polaritet. Batteriets från strömkällan innan underhåll eller rengöring påbörjas. pluspol (POS, P, +) är oftast grövre än minuspolen Risken minskar inte när reglagen ställs i Av-läge om (NEG, N, –). apparaten fortfarande är ansluten.
  • Seite 61 SVENSKA Steg 3 – påfyllningsladdning Anslut batteriladdaren till ett 230-voltsuttag när batteriklämmorna (4) har anslutits på rätt sätt. Steg 3 är en påfyllningsladdning. Spänningen regleras Batteriladdaren kommer att visa ett cirkulerande mönster automatiskt och minskas till en förutbestämd nivå, och på...
  • Seite 62: Underhåll

    SVENSKA Generatorkontroll (fig. A) Följande tabell ger en fingervisning om hur lång tid det tar att Varning! Kontrollera endast 12-volts likspänningssystem. ladda ett batteri. Del 1 (ingen belastning) % laddning kvar i batteriet Se till att generatorn inte belastas genom att stänga av alla Ström 75 % 50 %...
  • Seite 63 Sörj för god ventilation innan du påbörjar laddningen igen. kasseras på ett korrekt sätt. Ladda ett mycket kallt batteri Tekniska data BDV1084 Om batteriet som ska laddas är mycket kallt, d.v.s. kallare än fryspunkten (0 °C), kan det inte laddas vid en hög Spänning strömstyrka.
  • Seite 64 SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse BDV1084 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: Normer och lagstiftning. EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 30-11-2006 Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
  • Seite 65: Norsk

    NORSK Bruksområde Strømkabel og sikkerhet Norsk Advarsel! Gjør aldri endringer på strømkabelen eller støpselet. Black & Decker-batteriladeren er utformet for å lade Hvis støpselet ikke passer, får du en kvalifisert elektriker til å blybatterier. Produktet er kun ment for bruk i private installere en passende stikkontakt.
  • Seite 66 NORSK Sørg for at den innledende ladehastigheten ikke Et båtbatteri må tas ut og lades på land. Hvis batteriet skal overskrider batteriprodusentens krav. lades om bord, kreves det utstyr som er konstruert spesielt Advarsel! Risiko for eksplosive gassblandinger. Det er farlig å for bruk på...
  • Seite 67: Kontrollpanel

    NORSK Tilkopling av batteriladeren Kople den positive (røde) klemmen fra batteriladeren til den positive (POS, P, +) polen på batteriet. Når alle forberedelsene for ladning og personsikkerhet er gjort, går du frem slik: Kople den negative (svarte) klemmen fra batteriladeren til Ved de fleste anvendelser knyttet til bil og lignende kan den negative (NEG, N, -) polen på...
  • Seite 68 NORSK Trinn 3 – toppladning Valg av ladehastighet (figur A) Dette apparatet har tre innstillinger for ladehastighet som Trinn 3 topper ladningen. Spenningen blir regulert kan betjenes med trykknappen 2/6/10 A (11): automatisk og blir redusert til et forhåndsbestemt nivå, mens - 2 ampere: mindre batterier, som i gressklippere, strømmen blir justert for sikker, effektiv batteriladning.
  • Seite 69 NORSK Den digitale skjermen (2) viser FLO når laderen topper Merk: Det er ikke sikkert denne kontrollen er nøyaktig for ladningen i batteriet, og vender tilbake til FUL når alle typer, produsenter og bilmodeller. ladningen er fullført. Tilnærmete ladningstider. Hvis du vil se batterispenningen, trykker du på knappen for Batteriladeren vil automatisk justere ladehastigheten etter batterispenning (10).
  • Seite 70 Lade et svært kaldt batteri Tekniske data Hvis batteriet som skal lades, er svært kaldt, det vil si ved BDV1084 temperaturer under 0 °C, kan det ikke motta ladning i høy Inngangsspenning V AC hastighet.
  • Seite 71 NORSK Samsvarserklæring for EU BDV1084 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: Standarder og lovreguleringer EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Direktør for forbrukerteknikk Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannia 30.11.2006 Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti.
  • Seite 72: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller Dansk udskiftet på et autoriseret værksted. Black & Decker-batteriopladeren er designet til opladning af Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der blysyrebatterier. Dette produkt er kun beregnet til privat er beskrevet i denne vejledning.
  • Seite 73 DANSK batteriet ikke har cellehætter (vedligeholdelsesfrit), skal Der kan samle sig eksplosive gasser i gulvhøjde. Hæv producentens opladningsvejledning følges nøje. batteriopladeren så meget som muligt fra gulvhøjde. Gennemgå alle batteriproducentens forholdsregler, f.eks. Brug ikke el-værktøj i opladningsområdet. om hvorvidt cellehætter skal fjernes under opladning samt Undgå...
  • Seite 74 DANSK Tilslutning af batteriopladeren Sæt batteriopladerens positive (røde) klemme på batteriets positive (POS, P, +) pol. Fortsæt som følger, når alle forberedelser til opladning og personlig beskyttelse er gennemført: Sæt batteriopladerens negative (sorte) klemme på batteriets For de fleste biler o.l. gælder, at batteriopladeren kan negative (NEG, N, -) pol.
  • Seite 75 DANSK Trin 3 - efterfyldningsopladning Valg af ladestrømstyrke (fig. A) Dette apparat har tre indstillinger af ladestrømstyrken, som Trin 3 er en efterfyldningsopladning. Spændingen reguleres vælges med knappen 2/6/10A (11): automatisk og reduceres til et forudbestemt niveau, mens - 2 ampere: små batterier, f.eks. i græsslåmaskiner, strømstyrken justeres med henblik på...
  • Seite 76: Vedligeholdelse

    DANSK Digitalskærmen (2) viser FLO, når batteriet efterfyldes, og Omtrentlige opladningstider vender bagefter tilbage til FUL. Batteriopladeren justerer automatisk ladestrømstyrken, Tryk på batterispændingsknappen (10) for at få vist efterhånden som batteriet oplades, og stopper opladningen, batteriets spænding. når batteriet er fuldt opladet. "Deep cycle"-batterier kræver Advarsel! Oplad ved 2 A, hvis batteriets størrelse ikke er kendt.
  • Seite 77 DANSK Fejlfinding Miljø Indikationer på skærmen, ofte forekommende problemer og Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere mulige løsninger: har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige Ingen funktion affald.
  • Seite 78: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Tekniske data autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt BDV1084 servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen: Indgangsspænding www.2helpU.com Nominel indgangseffekt Gå venligst ind på vores website Udgangsspænding www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt Udgangsstrømstyrke 2/6/10 og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud.
  • Seite 79: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Käyttötarkoitus Virtajohtoon liittyvät turvallisuusnäkökohdat Suomi Varoitus! Älä yritä tehdä muutoksia virtajohtoon tai Black & Decker -latauslaite on tarkoitettu lyijyakkujen pistokkeeseen. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. hyväksyttyä sähköasentajaa asentamaan sopiva pistorasia. Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuusohjeet Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä...
  • Seite 80 SUOMI Lue kaikki akun valmistajan erityisohjeet, kuten pitääkö Veneen akku on irrotettava veneestä ja ladattava maissa. kennokannet poistaa latauksen ajaksi ja mikä on Sen lataaminen veneessä vaatii nimenomaan suositeltava latausvirta. veneilykäyttöön tarkoitettuja laitteita. Tätä laitetta EI OLE Varmista, ettei latausvirta ylitä valmistajan ohjeessa suunniteltu venekäyttöön.
  • Seite 81 SUOMI Jos akku on irrotettava käyttökohteesta ennen lataamista, Yleiskuvaus noudata ohjeita, jotka on selitetty kohdassa 1. Kantokahva ”Käyttökohteesta irrotetun akun lataaminen”. 2. Digitaalinen näyttö Varoitus! Veneen akku on irrotettava veneestä ja ladattava 3. Ohjauspaneeli maissa. Sen lataaminen veneessä vaatii nimenomaan 4.
  • Seite 82 SUOMI Toimintopainikkeet (kuva A) Akun lataaminen (kuva A) Paina 2/6/10A-painiketta (11). Laite antaa merkkiäänen ja Ohjauspaneelissa (3) on vasemmalta oikealle seuraavat latausvirta näkyy näytössä. Latauslaite aloittaa toimintopainikkeet: automaattisesti latauksen 2 A:n virralla, ellei 2/6/10A- 2/6/10A-painike (11) (latausvirran valitsin, painiketta (11) paineta kolmen minuutin kuluessa laitteen vaihe 2).
  • Seite 83 SUOMI Akun on oltava täyteen ladattu, jotta vaihtovirtalaturi Seuraavassa taulukossa on akun lataamisen arvioituja voidaan tarkistaa. kestoaikoja: Anna moottorin käydä, kunnes se saavuttaa normaalin % akun latauksesta joutokäyntinopeuden, ja tarkista, että jännite vastaa kuormittamatonta tilaa. Virta 75 % 50 % 25 % Aloita tarkistus painamalla vaihtovirtalaturin 7 tuntia...
  • Seite 84 Erittäin kylmän akun lataaminen Jos ladattava akku on erittäin kylmä esimerkiksi silloin, kun Tekniset tiedot ilman lämpötila on alle 0 °C, akkua ei voi ladata suurella BDV1084 latausvirralla. Latausvirta on aluksi pieni. Latausvirta Syöttöjännite kasvaa, kun akku lämpenee. Älä koskaan yritä ladata Ottoteho jäätynyttä...
  • Seite 85 SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus BDV1084 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: Standardit ja määräykset EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Iso-Britannia 30.11.2006 Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
  • Seite 86: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Επιθεώρηση και επισκευές Ελληνικά Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν Ο φορτιστής μπαταριών σας Black & Decker έχει κατεστραμμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου. Αυτό το υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους προϊόν...
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρίες Ασφάλεια προσώπων Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μια Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και κατάλληλα ρούχα για μπαταρία που έχει παγώσει. προστασία από επαφή με το υγρό της μπαταρίας. Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει Αποφεύγετε να αγγίζετε τα μάτια σας ενώ εργάζεστε με διαρροή...
  • Seite 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τηρείτε τις οδηγίες σύνδεσης και αποσύνδεσης των ρουχισμό και μέρη του σώματός σας σε κινούμενα καλωδίων του φορτιστή μπαταριών και των πόλων μέρη του οχήματος. της μπαταρίας. Εάν χρειαστεί να αφαιρέσετε την μπαταρία από το όχημα για να τη φορτίσετε ή για να καθαρίσετε τους Οι...
  • Seite 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέστε τη θετική (κόκκινη) δαγκάνα του φορτιστή Χρήση μπαταριών στο θετικό (POS, P, +) πόλο της μπαταρίας. Επισκόπηση του φορτιστή μπαταριών (εικ. Β) Συνδέστε την αρνητική (μαύρη) δαγκάνα του φορτιστή Ο φορτιστής μπαταριών Black & Decker έχει έναν υψηλό μπαταριών...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπουτόν λειτουργιών (εικ. A) - 6 amps: μεσαίες μπαταρίες, όπως μικρών αυτοκινήτων. Τα μπουτόν λειτουργιών του πίνακα ελέγχου (3), από - 10 amps: αυτοκινήτων και μικρών φορτηγών. αριστερά προς τα δεξιά, είναι τα εξής: Μετά τη σωστή σύνδεση των δαγκάνων μπαταρίας Μπουτόν...
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη φόρτιση συντήρησης (εικ. Α) Πιέστε και πάλι το μπουτόν ελέγχου του εναλλάκτη (9) για να διακόψετε τον έλεγχο. Η λειτουργία αυτόματης φόρτισης συντήρησης είναι ιδανική για τη συντήρηση μιας μπαταρίας. Συμπληρώνει Εάν ο πρώτος έλεγχος του εναλλάκτη υποδείξει επάρκεια, αυτόματα...
  • Seite 92: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ χαμηλότερο ρυθμό (2 A), ενώ θα πρέπει να προστίθεται Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στις μια επιπλέον ώρα στο χρόνο φόρτισης. "Οδηγίες ασφαλείας" στην αρχή του παρόντος εγχειριδίου για την αποσύνδεση του καλωδίου Συντήρηση τροφοδοσίας και των δαγκάνων μπαταρίας (4), καθαρισμού...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων Τεχνικά χαρακτηριστικά BDV1084 προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης και Τάση εισόδου επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την Ονομαστική είσοδος επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Τάση εξόδου υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του Ρεύμα εξόδου...
  • Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 96 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Seite 100 90507188 12/06...

Inhaltsverzeichnis