Seite 1
SC 1.010 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636910 (01/12)
Seite 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Typenschild des Gerätes übereinstim- Sicherheitshinweise men. In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Gefahr das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- Der Betrieb in explosionsgefährdeten schaltetem FI-Schutzschalter betrei- Bereichen ist untersagt. ben. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Ungeeignete Verlängerungsleitungen reichen sind die entsprechenden Si- können gefährlich sein.
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- und scharfen Kanten schützen. me des Gerätes an den zuständigen KÄR- CHER Kundendienst. Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel- haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Gerätebeschreibung Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kes- Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder...
Abbildung Kurzanleitung Zum Trennen der Zubehörteile die Ent- Abbildungen siehe Seite 2 riegelungstaste drücken und die Teile auseinander ziehen. 1 Sicherheitsverschluss abschrauben und Dampfreiniger mit maximal 1 Liter Wasser einfüllen Wasser füllen. Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung 2 Sicherheitsverschluss einschrauben. von handelsüblichem destilliertem Wasser 3 Netzstecker einstecken.
Gefahr Dampfmenge regeln Bei heißem Kessel besteht Verbrühungs- Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge gefahr, da das Wasser beim Einfüllen zu- wird die ausströmende Dampfmenge gere- rückspritzen kann! Füllen Sie kein gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen: Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein! ...
Seite 10
Reinigung von beschichteten oder la- Punktstrahldüse ckierten Oberflächen Je näher die Punktstrahldüse an der ver- Beim Reinigen von lackierten oder kunst- schmutzen Stelle ist, desto höher ist die stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Reinigungswirkung, da Temperatur und Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind.
1 Bodentuch längs falten und Bodendüse Dampfkessel mit Wasser füllen und darauf stellen. kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Bo- 2 Halteklammern öffnen. den des Dampfkessels abgesetzt ha- 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und ben.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Lange Aufheizzeit Kessel und lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. Dampfkessel ist verkalkt. Warnung Dampfkessel entkalken. Während des Entkalkens, den Sicherheits- Kein Dampf verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- Kein Wasser im Dampfkessel.
Contents Environmental protection The packaging material can be recy- General information ..EN . . .5 cled. Please do not place the packag- Safety instructions ..EN . . .6 ing into the ordinary refuse for disposal, but Description of the Appliance EN .
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger Unsuitable extension cables can be The appliance may not be used in areas hazardous. Only use a splashproof ex- where a risk of explosion is present.
The appliance must provide of a stable Description of the Appliance ground. Use and store the unit only in accord- When unpacking the product, make sure ance with the specifications in the de- that no accessories are missing and that scription and/or figure.
Illustration Quick Reference To detach the accessory parts, press Illustrations on Page 2 the unlocking button and pull the items apart. 1 Unscrew the safety lock and fill the steam cleaner with a max. of 1 litre of Fill up with water water.
Danger Adjusting the Steam Quantity If the boiler is hot, there is the risk of scald- Use the selector switch for the steam vol- ing as the water may splash back during ume to regulate the discharged steam. The the filling process! Do not fill any detergents selector switch has three positions: or other additives into the boiler! ...
fittings, drains, sinks, toilets, blinds and Cleaning of Coated or Lacquered Sur- heaters. Heavy limescale can be drenched faces in vinegar prior to steam-cleaning. Let the When cleaning painted or plastic-coated vinegar penetrate for about 5 minutes. surfaces, as found on kitchen and living room furniture, doors, parquet;...
Wallpaper remover (optional) Degree of hardness ° dH mmol/l RF soft 0- 7 0-1,3 You can use the wallpaper remover with II medium 7-14 1,3-2,5 45 the steam cleaner to remove paper wallpa- III hard 14-21 2,5-3,8 35 pers. IV very hard >21 >3,8 ...
Care of the Accessories High water output Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Steam chamber too full. er have been pre-washed and can be used Press the steam gun until less water is immediately for working with the steam emitted.
Avertissement Consignes de sécurité L’appareil doit uniquement être raccor- Danger dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans ment à la norme IEC 60364. des zones présentant des risques d’ex- plosion.
Attention lors du nettoyage des murs CHER responsable pour réinitialiser le carrelés avec des prises électriques. thermostat de sécurité. Attention Fermeture de sécurité La fermeture de sécurité empêche la va- Veiller à ne pas abîmer ni endommager peur de s’échapper de la chaudière. Si le le câble d’alimentation ni le câble de ral- manostat est défectueux et si la pression longe en roulant dessus, en les coin-...
D2 Housse en tissu éponge Démontage des accessoires Danger E1 Tubes de rallonge (2 pièces) De l’eau très chaude risque de s’égoutter E2 Touche de déverrouillage lors du déboîtement des accessoires ! Ne F1 Buse pour sol jamais démonter les accessoires tandis F2 Agrafes de retenue que de la vapeur se dégage ! Risque de F3 Chiffon de sol...
Appuyer sur le levier vapeur jusqu'à ce Attention que la vapeur soit intégralement éva- Mettre l’appareil en marche uniquement s’il cuée. La chaudière de l’appareil est y a de l’eau dans la chaudière. Dans le cas maintenant hors pression. contraire, l’appareil risque de surchauffer ...
Attention Utilisation des accessoires Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas Conseils d'utilisation importants les endommager. Nettoyage de sols Pistolet à vapeur Il est recommandé de balayer ou d'aspirer Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé le sol avant d'utiliser le nettoyeur à...
Déplacer la décolleuse à papier peint Buse manuelle sur le prochain lé collé tout en mainte- Veuillez enfiler la housse en tissu éponge nant la gâchette à vapeur enfoncée. sur la buse manuelle. Particulièrement bien Soulever le bord décollé avec une spa- appropriée pour les petites surfaces la- tule et le retirer du mur.
Remarque : Pour connaître le degré de Entretien des accessoires dureté de l'eau, contacter le service public Remarque : Le chiffon de sol et la housse des eaux ou les administrations munici- en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent pales. donc être immédiatement utilisés avec le ...
Forte sortie d'eau Réservoir de vapeur trop plein. Appuyer sur le pistolet à vapeur jusqu'à ce qu'il sorte moins d'eau. La chaudière est entartrée Détartrer la chaudière à vapeur. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 220-240 1~50/60 Classe de protection Degré...
Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Avvertenze generali ..5 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Norme di sicurezza ..6 domestici, ma consegnati ai relativi centri di Descrizione dell’apparecchio .
dere a quella indicata sulla targhetta Norme di sicurezza dell'apparecchio. Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Pericolo es. bagni, collegare l'apparecchio a E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio prese dotate di interruttore differenziale di esplosione. a monte (salvavita). ...
Non versare mai solventi, liquidi conte- Prima di rimettere in funzione l’apparecchio nenti solventi o acidi allo stato puro rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄR- (p.es. detergenti, benzina, diluenti per CHER di competenza. vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- Descrizione dell’apparecchio qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.
In sintesi Riempimento del serbatoio Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla- Figure vedi pag. 2 ta reperibile in commercio, rende superflua 1 Svitare la chiusura di sicurezza e riem- la decalcificazione dalla caldaia. pire il pulitore a vapore con massimo 1 Attenzione litro di acqua.
Versare una quantità massima di 1 litri Regolazione del vapore d'acqua del rubinetto nella caldaia. Con il selettore della quantità di vapore si Pericolo regola la quantità di vapore che fuoriesce. Se la caldaia è molto calda esiste il pericolo Il selettore ha tre posizioni: di scottature, poichè...
Seite 35
l'eventuale modifica dei colori e delle for- Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto Pulizia di superfici rivestite o verniciate sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- poiché la temperatura ed il vapore sono ai vestite di plastica come ad es.
1 Piegare longitudinalmente il panno per Pulizia della caldaia pavimenti e posizionarvi sopra la boc- Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore chetta per pavimenti. (max. 5° riempimento caldaia). 2 Aprire i fermagli. Riempire la caldaia con acqua e scuo- 3 Introdurre le estremità...
Versare la soluzione decalcificante nel- Tempi lunghi di riscaldamento la caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa 8 ore. Presenza di calcare nella caldaia vapore Attenzione Decalcificare la caldaia. Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'ap- Assenza di vapore parecchio durante il processo di decalcifi- cazione.
Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies ..NL . . .5 LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 Zorg voor het milieu Beschrijving apparaat..NL .
aangebracht door een elektrotechni- Veiligheidsinstructies sche installateur, volgens IEC 60364. Gebruik uitsluitend wisselstroom voor Gevaar het apparaat. De spanning moet over- U mag het apparaat niet in gebieden eenkomen met de vermelding op het met explosiegevaar gebruiken. typeplaatje van het apparaat. ...
dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te waterreservoir optreden, dan gaat in de hard aan trekt of dergelijke. Bescherm veiligheidssluiting een overdrukventiel de netsnoeren tegen hitte, olie en open en treedt stoom door de sluiting naar scherpe randen. buiten. Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen ...
Afbeelding Korte handleiding Om de accessoires te verwijderen drukt Afbeeldingen: zie pagina 2 u de ontgrendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit elkaar. 1 Veiligheidssluiting losschroeven en stoomreiniger met max. 1 liter water Vullen met water vullen. Opmerking: Bij continu gebruik van in de 2 Veiligheidssluiting dichtdraaien.
Gevaar Hoeveelheid stoom regelen Bij een heet waterreservoir bestaat gevaar Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- voor verbranding, doordat het water bij het heid stoom wordt de naar buiten stromende vullen weer naar buiten kan spuiten! Vul het hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- reservoir niet met reinigingsmiddel of enig schakelaar heeft drie standen: ander middel!
Seite 43
Reiniging van gecoate of gelakte opper- Puntspuitkop vlakken Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats Bij het reinigen van gelakte of met kunststof gebracht wordt, hoe hoger de reinigende gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld werking aangezien temperatuur en stoom keuken- en woonkamermeubelen, deuren, aan de uitlaatopening het hoogst zijn.
1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de Vul het waterreservoir met water en vloerspuitkop erop zetten. schud krachtig. Daardoor lossen kal- kresten op, die zich op de bodem van 2 Klemmen openen. het waterreservoir hebben afgezet. 3 Uiteinden van de dweil in de openingen ...
Vul het waterreservoir met de ontkal- Lange opwarmtijd kingsoplossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken. Kalkaanslag in het reservoir Waarschuwing Reservoir ontkalken. Tijdens het ontkalken de veiligheidssluiting Geen stoom niet op het apparaat schroeven. De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er Geen water in reservoir.
Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales . . . ES . . .5 ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad . ES . . .6 damiento Descripción del aparato . . . ES . . .7 Protección del medio ambiente Descripción breve .
Conecte el aparato únicamente a co- Indicaciones de seguridad rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de Peligro características del aparato. Está prohibido usar el aparato en zonas En habitaciones húmedas, p. e. baños, en las que exista riesgo de explosiones.
No echar nunca en el depósito de agua Antes de volver a poner el aparato en fun- disolventes, líquidos que contengan di- cionamiento, póngase en contacto con el solventes o ácidos sin diluir (por ejem- Servicio Técnico de KÄRCHER. plo: detergentes, gasolina, diluyentes Descripción del aparato cromáticos y acetona), ya que atacan a...
Figura Descripción breve Para desacoplar los accesorios, pulse Ilustraciones, véase la página 2 la tecla de desbloqueo y tire de las pie- zas. 1 Desenroscar el cierre de seguridad y llenar la limpiadora a vapor con un Llenado de agua máximo de 1 litro de agua.
Peligro Regulación del caudal de vapor Si la caldera está caliente, corre peligro de Con el selector de cantidad de vapor se re- sufrir quemaduras con las salpicaduras de gula la cantidad de vapor que fluye. El se- agua que pueden producirse durante el lle- lector tiene tres posiciones: nado.
en una zona oculta: Primero aplicar una para eliminar el polvo de plantas Man- – gran cantidad de vapor, después dejar se- tenga una distancia de 20-40 cm. car y a continuación comprobar si hay mo- para quitar el polvo en húmedo, para –...
Figura Cuidados y mantenimiento Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. Peligro 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y Antes de efectuar los trabajos de manteni- colocar la boquilla para suelos encima miento, desenchufe el dispositivo limpiador de él.
Advertencia Ayuda en caso de avería A fin de evitar posibles daños en la caldera, Muchas averías las puede solucionar usted emplee para la desincrustación únicamen- mismo con ayuda del resumen siguiente. te productos autorizados por KÄRCHER. En caso de duda, diríjase al servicio de ...
Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50/60 Clase de protección Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W Máx. presión de servicio 0,32 MPa Tiempo de calefacción 8 Minu- por litro de agua Cantidad de vapor Vapor continuo: 40 g/min Golpe de vapor máx.
Ligar o aparelho só à corrente alterna- Avisos de segurança da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo Em locais húmidos, p.ex. em quartos É proibido pôr o aparelho em funciona- de banho, ligue o aparelho somente a mento em áreas com perigo de explo- tomadas equipadas com disjuntor dife- são.
blemas similares. Proteger o cabo de brecarga no fecho desegurança abrirá e o rede contra calor, óleo e arestas afia- vapor poderá escapar. das. Quando isto acontecer, dirija-se à assistên- cia técnica de KÄRCHER competente an- Nunca encher solventes, líquidos que tes de utilizar novamente o aparelho.
Figura Instruções resumidas Para separar os acessórios, premir a Figuras veja página 2 tecla de desbloqueio e separar as par- tes. 1 Desenroscar o fecho de segurança e encher a limpadora a vapor com máx. 1 Encher água litro de água.
Perigo Regular a quantidade de vapor Existe perigo de queimadura enquanto a Com o interruptor selector para a quantida- caldeira está quente, porque é possível de do vapor é regulada a quantidade de va- que salpicos de água quente sejam lança- por ejectado.
Seite 60
secar e verificar de seguida eventuais alte- Bico de jacto pontual rações da cor ou forma. Quanto mais próximo estiver do local com Limpar superfícies revestidas ou enver- sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto nizadas que a temperatura e o vapor são mais ele- Durante a limpeza de móveis de cozinha vados na saída dos bocais.
Figura Conservação e manutenção Fixar o pano de chão e o bocal para so- alhos (pavimentos). Perigo 1 Dobrar o pano de chão longitudinal- Antes de efectuar quaisquer trabalhos de mente e posicionar o bocal em cima do manutenção, retire sempre a ficha de rede mesmo.
Coloque a solução descalcificadora na Não há vapor caldeira e deixe a solução atuar por aprox. 8 horas. Não há água na caldeira de vapor. Advertência Desligar o aparelho. Ver „Encher água“ Página 9. Durante a descalcificação deixe o fecho de segurança do aparelho aberto.
Indhold Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid Generelle henvisninger . . . DA . . .5 ikke emballagen ud sammen med det Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 almindelige husholdningsaffald, men afle- Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .7 ver den til genbrug.
Uegnede forlængerledninger kan være Sikkerhedsanvisninger farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt- tet forlængerkabel med en min. diame- Risiko ter på 3x1 mm². Det er forbudt at bruge højtryksrense- Forbindelsen mellem net- og forlænger- ren i områder, hvor der er eksplosions- kablet må...
Damphåndtaget må ikke klemmes fast A7 Løbehjul (2 styk) under driften. A8 Styringsrulle Beskyt damprenseren mod regn. Må B1 Damppistol ikke opbevares udendørs. B2 Åbnetast Sikkerhedsanordninger B3 Låsemekanisme damphåndtag (børne- sikring) Forsigtig foran - damphåndtag låst Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod midten - reduceret dampmængde kvæstelser og må...
Bemærk: Hvis der benyttes varmt Drift vand, forkortes opvarmningstiden. Sikkerhedslåset skrues igen fast på Montering af tilbehør renseren. Figur Tænd for maskinen Stik styringsrulle og transporthjulene i og lad dem gå i hak. Stil damprenseren på et fast underlag. Figur Forsigtig ...
Dampslangen vikles omkring forlæn- – Efterfyldning af vand gerrørene og damppistolen sættes ind i Det er nødvendigt at påfylde kedlen med gulvdysen. vand, hvis dampmængden reduceres un- Brug af tilbehør der arbejdet og hvis der ikke længere kom- mer damp ud. Vigtige oplysninger om anvendelse Bemærk: Sikkerhedslåsen kan ikke åbnes, så...
Seite 68
Bemærk:Rester af rengøringsmidler eller Damppistol plejeemulsioner, som stadig sidder på den Damppistolen kan også anvendes uden til- overflade som skal renses, kan forårsage behør, f.eks.: striber ved damprengøringen. Disse striber til at fjerne lugter og folder fra hængen- – forsvinder dog efter flere anvendelser. de tøj idet tøjet afdampes med en af- ...
Forsigtig Pleje og vedligeholdelse Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af Risiko damprenseren. Afkalkningsopløsningen kan angribe sarte overflader. Der må kun foretages servicearbejder, når Fyld denne afkalkningsopløsning i ked- netstikket er trukket ud og damprenseren len og lad opløsningen virke ca. 8 timer. kølet af.
Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Strømtilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50/60 her, bedes De henvende Dem til den auto- riserede kundeservice. Beskyttelsesklasse Beskyttelsesniveau IPX4...
Innhold Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirku- Generelle merknader ..NO . . .5 leres. Ikke kast emballasjen i hus- Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .5 holdningsavfallet, men lever den inn til Beskrivelse av apparatet . . NO .
Seite 72
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forholdene på det aktuelle bruksstedet, forskriftsmessig stand før det tas i bruk. og være oppmerksom på andre perso- Apparat og tilbehør må ikke brukes der- ner som måtte befinne seg i nærheten. som det ikke er i feilfritt stand.
B3 Låsing damphendel (barnesikring) Sikkerhetsinnretninger Foran – damphendel sperret Midt – redusert dampmengde Forsiktig! Bak – maksimal dampmengde Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- B4 Damphåndtak skyttelse for brukeren, og må ikke endres B5 Dampslange eller omgås. Trykkregulator C1 Punktstråledyse Trykkregulatoren holder trykket mest mulig C2 Rundbørste konstant under drift.
Figur Forsiktig! Benytt forlengerrøret etter behov. Koble Apparatet kan kun slås på når det er fylt på da en eller begge forlengelsesrør til vann i kjelen. Apparatet kan ellers overopp- damppistolen. Skyv det nødvendige til- varmes (se Hjelp ved feil). behøret inn på...
Fyll maks. 1 liter rent ledningsvann i kjelen. eller maling løsne, eller det kan oppstå flek- ker. Ved rengjøring av slike overflater, Fare damp en klut kraftig og tørk av overflatene Når vannet i vanntanken er varmt er det med denne.
Flytt tapetløsneren til neste stykke med Rundbørste uløsnet tapet. Hold dampbryteren inne. rundbørsten kan monteres som tillegg til Løft det løsnede tapetstykket av med punktstråledysen. Ved hjelp av børsten kan en spatel, og trekk det av veggen. Fort- hardnakket smuss fjernes lettere. sett med tapetløsneren stykke for styk- ke, og trekk tapetet av i baner.
Reparasjonsarbeider på apparatet må kun Advarsel utføres av autorisert kundeservice. Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for å unngå skade på Lang oppvarmingstid apparatet. Kalkavleiringer i dampkjelen For avkalkning bruk KÄRCHER avkal- Avkalk dampkjelen. kersticks (bestillingsnr. 6.295-047). Ved bruk av avkalkerløsningen følg dose- Ingen damp ringsanvisningene på...
Innehåll Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Allmänna anvisningar..SV . . .5 Kasta inte emballaget i hushållsso- Säkerhetsanvisningar..SV . . .5 porna utan för dem till återvinning. Beskrivning av aggregatet . SV . . .7 Skrotade aggregat innehåller återvin- Snabbguide .
Seite 79
på nätsladd, säkerhetsklaff och ångs- Denna apparat är ej avsedd att använ- lang. das av personer (även barn) med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental Skadad nätsladd ska genast bytas ut av färdighet eller av personer som saknar auktoriserad kundservice/utbildad elek- erfarenhet och/eller kunnande, såvida triker.
B2 Avreglingsknapp Säkerhetsanordningar B3 Spärrmekanism ångspak (barnsäkring) Varning Fram – ångspak spärrad I mitten – reducerad ångmängd Säkerhetsanordningar är till för att skydda Bak – maximal ångmängd användaren och får inte ändras eller sättas B4 Ångspak ur spel. B5 Ångslang Tryckreglering Tryckregleringen håller trycket i pannan C1 Punktstrålmunstycke...
Information: Varmt vatten förkortar Drift uppvärmningstiden. Skruva åter fast säkerhetsklaffen or- Montera tillbehör dentligt på apparaten. Bild Slå på apparaten Sätt in och spärra styrrulle och trans- porthjul. Ställ maskinen på stadigt underlag. Bild Varning Anslut det tillbehör som behövs (se ka- Apparaten får inte bäras medan rengö- pitel "Användning av tillbehör“) med ringsarbete pågår.
Linda ångslangen runt förlängningsrö- – Efterfylla vatten ren och stick in ångpistolen i golvmun- Vattenbehållaren måste fyllas på när ång- stycket. mängden minskar under arbetet och det till Användning av tillbehör slut inte kommer någon ånga alls. Information: Säkerhetsklaffen kan inte Viktiga användningshänvisningar öppnas så...
Seite 83
Information:Om det finns rester av rengö- Ångpistol ringsmedel eller ytbehandlingsprodukter på Du kan även använda ångpistolen utan till- ytan som ska rengöras kan det bildas rän- behör, exempelvis: der vid ångrengöringen men dessa försvin- ta bort lukt och veck på upphängda klä- –...
Varning Skötsel och underhåll Var försiktig vid påfyllning och tömning av Fara ångtvätten. Avkalkningslösningen kan an- gripa ömtåliga ytor. Underhållsarbeten får bara utföras när nät- Fyll avkalkningslösningen i pannan och kontakten är utdragen och ångtvätten har låt lösningen verka ca 8 timmar. svalnat.
Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Elanslutning åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Spänning 220-240 du inte är säker eller om fel uppkommer 1~50/60 som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.
Sisältö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Yleisiä ohjeita ....5 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Turvaohjeet ....5 lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Laitekuvaus .
Seite 87
ole moitteeton, laitteen ja varusteiden mioitava ympäristössä oleskelevat hen- käyttö ei ole sallittua. Tarkasta erityi- kilöt. sesti verkkoliitäntäjohto, turvasuljin ja Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten höyryletku. henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- Anna valtuutetun asiakaspalvelun/säh- tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai köalan ammattilaisen välittömästi vaih- henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet taa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto.
B1 Höyrypistooli Turvalaitteet B2 Lukituksen vapautuspainike B3 Höyryvivun lukitus (lapsivarmistus) Varo edessä – höyryvipu lukittu Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- keskellä – pienennetty höyrymäärä ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä takana – maksimi höyrymäärä ohittaa. B4 Höyryvipu Paineensäädin B5 Höyryletku Paineensäädin pitää...
Kuva Varo Käytä tarvittaessa jatkoputkia. Liitä höy- Käynnistä laite vain, kun kattilassa on vet- rypistooliin yksi tai molemmat jatkoput- tä. Muuten laite voi kuumentua liikaa (katso ket. Työnnä tarvittava varuste ohjeet Häiriöapu-kohdasta). jatkoputken vapaaseen päähän. Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen oranssi merkkivalo sammuu.
huoneiden kalusteita, ovia, parketteja, voi Vaara sattua, että vaha, huonekalujen kiillotusai- Kun kattila on kuuma, on olemassa palo- ne, muovipinnoite tai maali irtoaa tai, että vammavaara, koska vettä saattaa roiskua niihin tulee laikkuja. Näitä pintoja puhdistet- täytettäessä takaisin! Älä lisää puhdistusai- taessa, höyrytä...
happoa ja annettu vaikuttaa n. 5 minuutin Aseta tapetinirrottimen koko pinta tapetti- ajan. rainan reunaan. Kytke höyry päälle ja anna höyryn vaikuttaa niin kauan, kunnes Pyöröharja tapetti on pehmennyt (n. 10 sek.). Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää Siirrä tapetinirrotin seuraavan irrotettavan pyöröharjan.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- Varoitus taa laitteen korjaustyöt. Käytä ainoastaan KÄRCHER:in hyväksy- miä tuotteita, jotta laite ei vaurioidu. Pitkä lämpenemisaika Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER kalkin- Höyrykattila on kalkkiutunut poistopuikkoja (tilausnumero 6.295- Poista kalkki höyrykattilasta. 047). Noudata kalkinpoistoliuosta teh- dessäsi pakkauksen annosteluohjeita.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- Ανταλλακτικά ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- τισμό ή θάνατο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση Προειδοποίηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η ρόντων οδηγιών χειρισμού. οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- ματισμό...
Προειδοποίηση Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο Κίνδυνος με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ- σόμενο...
Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή νερού με της συσκευής απευθυνθείτε στην αρμόδια διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εται- ή αδιάλυτα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά, ρίας KARCHER. βενζίνη, διαλύτες χρωμάτων και ακετό- νη), διότι προσβάλλουν τα υλικά που Περιγραφή συσκευής χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
C2 Στρογγυλή βούρτσα αυτό συνδέστε τον έναν ή και τους δύο σωλήνες προέκτασης στο πιστολέτο D1 Μπεκ χειρός ατμού. Εισάγετε το απαιτούμενο εξάρ- D2 Επένδυση φροτέ τημα στο ελεύθερο άκρο του σωλήνα προέκτασης. E1 Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) E2 Πλήκτρο απασφάλισης Αποσύνδεση...
Ενεργοποίηση της συσκευής Συμπληρώστε νερό Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι έδαφος. απαραίτητη, όταν κατά τη διάρκεια της ερ- γασίας η ποσότητα ατμού μειώνεται ή στα- Προσοχή ματά να εξέρχεται ατμός. Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να Υπόδειξη: Δεν...
Εισάγετε το ακροφύσιο χειρός και το – Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών ακροφύσιο ψεκασμού σημείου σε δύο Σε περίπτωση χαμηλής εξωτερικής θερμο- σωλήνες προέκτασης αντίστοιχα. κρασίας και κυρίως το χειμώνα, θερμάνετε Εισάγετε τη στρογγυλή βούρτσα στο – τα τζάμια των παράθυρων, περνώντας μεσαίο...
Seite 99
Φύλαξη ακροφυσίου δαπέδου Στρογγυλή βούρτσα Εικόνα Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθε- Κατά τις διακοπές από την εργασία, τηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψε- αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο κασμού σημείου. Με αυτό τον τρόπο στήριγμα φύλαξης. μπορείτε να απομακρύνετε ευκολότερα με Αποκολλητής...
προϊόντα εγκεκριμένα από την εταιρεία Φροντίδα και συντήρηση KARCHER. Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμο- Κίνδυνος ποιείτε τα ειδικά στικ της KÄRCHER Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον (κωδ. παραγγελίας 6.295-047). Κατά τη όταν ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμέ χρήση του διαλύματος αφαίρεσης αλά- νος...
Seite 101
Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσε- Τάση 220-240 τε μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολού- 1~50/60 θου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται Κατηγορία...
İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Genel bilgiler ... TR . . .5 rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Güvenlik uyarıları ..TR . . .6 zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan Cihaz tanımı...
mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Güvenlik uyarıları runmuş bir uzatma kablosu kullanın. Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Tehlike lantısı su içinde olmamalıdır. Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu zın çalıştırılması yasaktır. kavramalarının değiştirilmesinde su ge- ...
B1 Buhar tabancası Güvenlik tertibatları B2 Kilit açma düğmesi B3 Buhar kolu kilidi (çocuk kilidi) Dikkat Ön - Buhar kilidi bloke Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Orta - azaltılmış buhar miktarı ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- Arka - maksimum buhar miktarı pılmamalıdır.
Maksimum 1 litre temiz musluk suyunu Çalıştırma depoya doldurun. Uyarı: Sıcak su ısınma süresini kısaltır. Aksesuarların monte edilmesi Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın. Şekil Cihazı açın Kılavuz makarası ve taşıma tekerlekle- rini takın ve kilitleyin. Cihazı sert bir zemine koyun. Şekil Dikkat ...
Aksesuarların kullanımı Su eklenmesi Çalışma sırasında buhar miktarı azalırsa Önemli kullanım talimatları ve ardından hiç buhar gelmezse, kazana su eklenmelidir. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Uyarı: Depoda az miktarda basınç mevcut Buharlı temizleyicinin kullanılmasından olduğu sürece emniyet kilidi açılmaz. önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki ...
Seite 107
lamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, Buhar tabancası buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- için daha yavaş çalışın. siniz, Örneğin: Not:Hâlâ temizlenecek yüzeyde bulunan 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- – temizlik maddesi artıkları ve temizleme rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları emülsiyonları, buharla temizleme sırasında ve katları...
Dikkat Koruma ve Bakım Buharlı temizleyiciyi doldururken ve boşal- Tehlike tırken dikkatli olun. Kireç çözücü çözelti hassas yüzeylere zarar verebilir. Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözelti- kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- yi yaklaşık 8 saat kazanda bekletin. ğuduğunda yapılmalıdır.
Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Akım bağlantısı çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- Gerilim 220-240 den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda 1~50/60 veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine Koruma sınıfı danışın. Koruma derecesi IPX4 Tehlike Performans değerleri...
Внимание! Содержание Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к Общие указания ..RU . . .5 легким травмам или повлечь матери Указания по технике безопас- альный ущерб. ности ....RU .
Запасные части держащие вещества, вредные для Используйте только оригинальные за здоровья (например, асбест). пасные части фирмы KARCHER. Описа- Ни в коем случае не касайтесь ние запасных частей находится в конце струи пара рукой с близкого рас- данной инструкции по эксплуатации.
бор только в соответствии с опи- плуатацию обратитесь в уполномочен- санием и рисунками! ную службу сервисного обслуживания Во время работы не разрешается фирмы "KARCHER. блокировка рычага подачи пара. Защищайте прибор от дождя. Не храните под открытым небом. – 7...
Описание прибора Краткое руководство При распаковке прибора проверьте его Изображения прибора см. на стр. 2 комплектность, а также его целостность. 1 Вывернуть предохранительную про- При обнаружении повреждений, полу- бку и заполнить прибор для паровой ченных во время транспортировки, сле- чистки...
Внимание! Снятие принадлежностей Включайте прибор только в том слу- Опасность чае, если в котле присутствует вода. При снятии принадлежностей из при- В противном случае возможен пере- бора может вытекать горячая вода! грев прибора (см. раздел "Устранение Не снимайте насадки во время подачи неисправностей") пара...
Вытащите штепсельную вилку из ро Вставить круглую щетку в держатель – зетки. для принадлежностей среднего раз мера. Нажимайте на рычаг подачи пара до тех пор, пока не прекратится выход Вставить форсунку для пола в парко- – пара. Теперь давление в котле при- вочное...
Seite 116
чистки деревянных или паркетных по- Круглая щетка лов без покрытия. Круглую щетку можно установить на Чистка стекла форсунку точечной струи в качестве до- При низких внешних температурах, пре- полнения. Благодаря очистке щеткой жде всего, зимой, прогрейте оконное имеется возможность более легкого стекло.
Уход и техническое обслу- Предупреждение живание Во избежание повреждения прибора ис- пользуйте только продукты, одобрен- Опасность ные фирмой KARCHER. Проведение работ по техническому Для удаления извести использовать обслуживанию разрешается только средство для удаления извести фир при вынутой сетевой вилке и остыв- мы...
Внимание! Помощь в случае непола- Соблюдайте осторожность при за- док правке и опорожнении прибора для чис тки паром. Раствор средства для уда- Неисправности часто имеют простые ления накипи может повредить повер- причины и могут устраняться самостоя- хности с чувствительным покрытием. тельно...
Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 1~50/60 Класс защиты Степень защиты IPX4 Рабочие характеристики Мощность нагрева 1500 Вт Макс. рабочее давле- 0,32 МПа ние Время нагрева на литр 8 Мину- воды ты Количество пара Продолжительность 40 г/мин отпаривания Макс.
Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- Általános megjegyzések . . HU . . .5 hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Biztonsági tanácsok ..HU . . .5 kat a háztartási szemétbe, hanem Készülék leírása..HU .
Seite 121
hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. A felhasználónak rendeltetésszerűen tisztítására használni. kell használnia a készüléket. Figyelem- be kell venni a helyi viszonyokat, és a A készülék és a tartozék előírásszerű készülékkel történő munkavégzés so- állapotát használat előtt ellenőrizni kell. rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Ha a készülék állapota nem kifogásta- rekekre.
A7 Futókerekek (2 darab) Biztonsági berendezések A8 Kormánygörgő Vigyázat B1 Gőzpisztoly A biztonsági berendezések a felhasználó B2 Kibiztosító gomb védelmét szolgálják, ezeket nem szabad B3 Gőzkar zárja (gyermekzár) módosítani vagy megkerülni. elől – gőzkar lezárva Nyomásszabályozó középen – csökkentett gőz mennyiség A nyomásszabályozó...
A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a Üzem tartályból (lásd az ábrát Maximum 1 liter friss vezetékes vizet A tartozékok felszerelése töltsön a tartályba. Ábra Megjegyzés: Meleg vízzel lerövidítheti A kormánygörgőt és a szállításhoz a fűtési időt. használt kerekeket behelyezni és be- ...
hogy a tartályban lévő nyomást szinten A kézi szórófejet és a pontszórófej egy- – tartsa. Eközben világít a narancssárga egy hosszabbító csőre helyezni. jelzőlámpa - fűtés. A körkefét a közepes tartozék tartóba – helyezni. Víz utántöltése A padló szórófejet a parkoló tartóba be- –...
Seite 125
Ezután az ablakfelületet a kézi szórófejjel Kézi szórófej és a huzattal tisztítsa meg. A víz lehúzásá- Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szóró- hoz használjon ablaklehúzót vagy törölje fejre. Különösen alkalmas kis lemosható szárazra a felületet. felületekre, zuhanykabinokra, tükörre. Vigyázat Padló...
leoldását a tartozék segítségével, és A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a sávonként húzza le a tapétát! tartályból (lásd az ábrát Többször átfestett fűrészporos tapéta Figyelem! esetén előfordulhat, hogy a gőz nem Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termé- tudja átjárni a tapétát, Ezért javasoljuk, keket használja, hogy elkerülje a készülék hogy drótkefével kezelje elő...
Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Áramcsatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50/60 het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Védelmi osztály forduljon a jogosultsággal rendelkező...
Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění ..CS . . .5 POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny ..CS . . .6 Ochrana životního prostředí Popis zařízení ..CS .
Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí! Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- rách jako např. koupelně, zapojujte jej čem v prostorách, ve kterých hrozí...
Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz- Popis zařízení pouštědla, tekutiny obsahující rozpouš- tědla nebo nezředěné kyseliny (např. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda čisticí prostředky, benzín, ředidla na nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj barvy a aceton), napadly by materiály není...
ilustrace Stručný návod Za účelem oddělení dílů příslušenství ilustrace viz stránka 2 stiskněte odjišťovací tlačítko a díly tahem oddělte. 1 Odmontujte jisticí uzávěr a naplňte napařovací stanici maximálně 1 litrem Naplňování vodou vody. Upozornění: Používáte-li při provozu pří- 2 Našroubujte bezpečnostní...
zpátky! Nepřidávejte do vody žádný čisticí Regulace množství páry prostředek či jiné přísady! Pomocí přepínače množství páry se nasta- Bezpečnostní uzávěr našroubujte zno- vuje množství vycházející páry. Přepínač vu pevně na zařízení. má tři pozice. Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ...
plastový povlak nebo barva, popř. mohou Kulatý kartáč vznikat skvrny. Při čištění takových povr- Kulatý kartáč lez nasadit na hubici bodové- chů krátce napařte hadřík a pak jím otřete ho paprsku. Kartáčováním lze snadněji čis- povrch. tit těžce smyvatelné nečistoty. Pozor Pozor Nikdy nemiřte párou na klížené...
Parní kotlík je zanešený vápnem Ošetřování příslušenství Odvápněte parní kotlík. Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- Technické údaje té byly již předem předeprány a mohou se ihned použít k práci s přístrojem. Znečištěné hadry na vytírání a potahy z Přívod el.
ni brezhibno, naprave ne smete upora- Ta naprava ni namenjena uporabi s bljati. Posebej preverite omrežni pri- strani oseb (vključno z otroci) z omeje- ključni kabel, varnostno zapiralo in nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi gibko parno cev. sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku- šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb- ...
naprava pregreva, varnostni termostat iz- F1 Šoba za pranje tal klopi napravo. Za ponastavitev varnostne- F2 Sponka ga termostata se obrnite na pristojni F3 Krpa za pranje tal uporabniški servis podjetja KÄRCHER. G1 Ločilnik tapet Varnostna zapora Varnostna zapora zapira kotel pred ustvar- Kratko navodilo jenem parnem tlaku.
Slika Izbirno stikalo postavite na potrebno ko- ličino pare. Za ločevanje pribora pritisnite tipko za deblokado in dele potegnite narazen. Sprožite parno ročico, pri tem parno pi- štolo najprej usmerite proti krpi, dokler Polnjenje z vodo para ne začne enakomerno izhajati. Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne Opozorilo: Gretje se med uporabo ob- destilirane vode odstranjevanje vodnega...
Čiščenje stekla Izklop naprave Okenske šipe pri nizkih zunanjih tempera- Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. turah predhodno segrejte, predvsem pozi- Shranjevanje naprave mi, tako da celotno stekleno površino rahlo naparite. Tako preprečite napetosti na po- Slika vršini, ki lahko vodijo do loma stekla. Podaljševalne cevi vtaknite v velika dr- –...
Pri večkratno prebarvanih grobovlakna- Ročna šoba stih tapet para verjetno ne more prodre- Prevleko iz frotirja prevlecite preko ročne ti skozi tapeto. Zato priporočamo, da šobe. Posebej primerna za majhne perljive tapeto najprej obdelate z bodičastim va- površine, kabine za prhanje in ogledala. ljem.
Za odstranjevanje vodnega kamna upo- Pomoč pri motnjah rabljajte KÄRCHER palčke za odstra- njevanje vodnega kamna (Naroč.-št. Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki 6.295-047). Pri pripravljanju raztopine jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- za odstranjevanje vodnega kamna upo- dnjega pregleda.
Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220-240 1~50/60 Razred zaščite Stopnja zaščite IPX4 Podatki o zmogljivosti Ogrevalna moč 1500 W Maks. delovni tlak 0,32 MPa Čas ogrevanja na liter 8 minut vode Količina pare Stalno izparevanje 40 g/min Sunek pare max. 100 g/min Mere Parni kotliček...
Uwaga Spis treści Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich Instrukcje ogólne ..PL . . .5 obrażeń ciała lub szkód materialnych. Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 Symbole na urządzeniu Opis urządzenia .
go przez elektryka zgodnie z normą IEC Wskazówki bezpieczeństwa 60364. Urządzenie podłączać jedynie do prądu Niebezpieczeństwo zmiennego. Napięcie musi być zgodne Eksploatacja urządzenia w miejscach z napięciem podanym na tabliczce zna- zagrożonych wybuchem jest zabronio- mionowej urządzenia. W pomieszczeniach wilgotnych, np. w ...
otwiera się zawór nadciśnieniowy i para Uwaga uchodzi przez zamknięcie na zewnątrz. Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- Przed ponownym uruchomieniem urządze- ciowego lub przedłużacza w wyniku np. nia proszę zwrócić się do właściwego ser- zgniecenia, załamania, szarpnięcia, wisu KÄRCHER. przejechania po nim itp.
Rysunek Skrócona instrukcja obsługi W celu odłączenia elementów wyposa- Rysunki patrz strona 2 żenia należy nacisnąć przycisk odblo- kowujący i pociągnąć elementy w 1 Odkręcić zamknięcie bezpieczeństwa i przeciwnych kierunkach. napełnić oczyszczacz parowy maks. 1 litrem wody. Napełnianie wodą 2 Wkręcić...
Niebezpieczeństwo Regulacja ilości pary Przy nagrzanym zbiorniku istnieje niebez- Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego pieczeństwo oparzenia, ponieważ woda reguluje się wydostającą się ilość pary. przy napełnianiu może pryskać. Nie wle- Przełącznik preselekcyjny posiada trzy wać środków czyszczących ani innych do- ustawienia: datków! ...
Seite 149
miały miejsca zmiany w kolorze lub kształ- Dysza ze strumieniem punktowym cie. Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz- Czyszczenie powierzchni powlekanych czonego miejsca, tym większa skutecz- lub lakierowanych ność czyszczenia, gdyż temperatura i Przy czyszczeniu mebli kuchennych i poko- stężenie pary u wylotu dyszy są...
Rysunek Płukanie zbiornika Ścierkę do podłóg zamocować na dy- Zbiornik urządzenia należy płukać nie rza- szy podłogowej. dziej niż po każdym 5-tym napełnieniu. 1 Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą- dyszę podłogową. sać.
czącego. Roztwór odkamieniacza może Brak pary uszkodzić wrażliwe powierzchnie. Roztwór odkamieniacza wlać do zbior- Brak wody w zbiorniku parowym. nika i pozostawić, tak aby czas oddzia- Wyłączyć urządzenie. ływania roztworu wyniósł ok. 8 godzin. Por. „Uzupełnianie wody“ (strona 9). Ostrzeżenie Dźwignia parowania nie daje się...
Cuprins Simboluri pe aparat Abur Observaţii generale ..RO . . .5 ATENŢIE – Pericol de opărire Măsuri de siguranţă ..RO . . .5 Protecţia mediului înconjurător Descrierea aparatului ..RO .
Seite 153
Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în Conexiunea dintre cablul de alimentare care se află apă. şi prelungitor nu trebuie să se afle în apă. Nu este permisă folosirea aparatului pentru curăţarea aparaturii electrocas- La înlocuirea racordurilor de la cablul nice, ex.
Nu blocaţi niciodată maneta pentru Pentru imagini vezi pagina abur în timpul utilizării aparatului. interioară! Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi A1 Bec de control (verde) - tensiune reţea în spaţii deschise. prezentă A2 Lampă de control – Încălzire (PORTO- Dispozitive de siguranţă...
4 Aşteptaţi până când lampa de control Nu introduceţi soluţii de curăţat sau alţi adi- portocalie se stinge. tivi! Desfaceţi capacul de siguranţă. 5 Conectaţi accesoriile la pistolul cu abur. Goliţi complet apa rămasă în rezervor Curăţătorul cu abur este gata de utiliza- (vezi figura ...
Observaţie: În timpul utilizării, încălzi- Introduceţi duza manuală şi duza punc- – rea curăţătorului cu aburi reporneşte tiformă pe câte o ţeavă de prelungire. din când în când, pentru a menţine con- Introduceţi peria cilindrică în suportul de – stantă presiunea din interiorul rezervo- accesorii de mijloc.
Seite 157
faţa sticlei, care pot cauza spargerea sti- Duză manuală clei. Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste La urmă curăţaţi suprafaţa ferestrei cu duza manuală. Ideal pentru curăţarea su- duza de mână şi husa. Pentru îndepărtarea prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine apei utlizaţi o lamă...
Mutaţi desprinzătorul de tapet pe urmă- Lăsaţi aparatul să se răcească. toarea fâşie de tapet nedezlipită. În tim- Desfaceţi capacul de siguranţă. pul acesta, menţineţi apăsată maneta Goliţi complet apa rămasă în rezervor de abur. Ridicaţi bucata de tapet dezli- (vezi figura pită...
Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Alimentarea cu curent le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50/60 fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă...
Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny..SK . . .5 POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 Ochrana životného prostredia Popis prístroja ..SK .
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kú- Bezpečnostné pokyny peľni, zapájajte zariadenie do zástrčky s predradeným ochranným spínačom Nebezpečenstvo Používanie v priestoroch so zvýšením Nevhodné predlžovacie vedenia môžu nebezpečenstvom výbuchu je zakáza- byť nebezpečné. Používajte iba kábel né. chránený...
Prístroj prevádzkujte alebo skladujte A2 Kontrolka - ohrev (oranžová) len podľa popisu resp. obrázku! A3 Bezpečnostný uzáver A4 Držiak príslušenstva Parná páka sa pri prevádzke nesmie A5 Parkovací držiak na podlahovú hubicu zaseknúť. A6 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou ...
Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrá- Prevádzka Do kotla naplňte maximálne 1 litra Montáž príslušenstva čerstvej vody z vodovodu. Obrázok Upozornenie: Teplá voda skracuje čas Nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu ohrevu. kladku a prepravné kolieska. Bezpečnostný uzáver opäť pevne na- Obrázok skrutkujte na zariadenie.
Parnú hadicu naviňte okolo predlžova- – Doplnenie vody cej rúrky a parnú pištoľ nasuňte do Doplnenie vody v kotli je potrebné, ak je pri trysky na podlahu. práci menšie množstvo pary a na záver už Použitie príslušenstva nevystupuje žiadna para. Upozornenie: Bezpečnostný...
Seite 165
pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- Pozor sobiť. Paru nesmerujte na lakované miesta oken- Upozornenie:Zvyšky čistiaceho prostried- ných rámov, aby sa nepoškodili. ku alebo ošetrovacích emulzií, ktoré sa Parná pištoľ ešte nachádzajú na čistenej ploche, by mohli pri naparovaní spôsobiť vytvorenie Parnú...
vodného kameňa pokyny o dávkovaní Starostlivosť a údržba uvedené na obale. Nebezpečenstvo Pozor Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- Pri plnení a vypúšťaní parného čističa si strčke a vychladenom parnom čističi. dávajte pozor. Roztok na odstraňovanie vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé Prepláchnutie kotla miesta Vašej pokožky.
Pomoc pri poruchách Technické údaje Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Siet'ové napájanie ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- Napätie 220-240 hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- 1~50/60 ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- Krytie ný...
Sadržaj Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Opće napomene..HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Sigurnosni napuci..HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već...
ce s predspojenom FI zaštitnom sklop- Sigurnosni napuci kom. Neprikladni produžni kabeli mogu biti Opasnost opasni. Upotrebljavajte samo produžne Zabranjen je rad u područjima ugrože- kabele zaštićene od prskanja vode s nim eksplozijom. promjerom od najmanje 3x1 mm2. ...
Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne B1 Parni pištolj čuvajte na otvorenom. B2 Tipka za deblokiranje B3 Zaporni klizač poluge za paru (zaštita za Sigurnosni uređaji djecu) Naprijed – poluga za paru je blokirana Oprez Sredina – smanjena količina pare Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Straga –...
U kotao ulijte maksimalno 1 lit. obične U radu svježe vode. Napomena: Topla voda skraćuje vrije- Montaža pribora me zagrijavanja. Slika Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto za- Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić i vijte na uređaj. transportne kotačiće. Uključivanje uređaja Slika ...
Uporaba pribora Dopunjavanje vode Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu Važni naputci za uporabu ako se prilikom rada smanji količina pare te je na kraju potpuno nestane. Čišćenje podnih površina Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne Prije primjene parnog čistača preporučamo može otvoriti dok je kotao pod tlakom.
Seite 173
radite polako kako bi para mogla dulje dje- Parni pištolj lovati. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Napomena:Ostatci sredstava za čišćenje bora, primjerice: ili emulzija za njegu zaostali na površini za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora – koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja iz obješenih odjevnih predmeta na na- parom uzrokovati nastanak pruga koje će čin da ih naparite s udaljenosti od 10-...
ca pridržavajte se naputaka za dozira- Njega i održavanje nje navedenih na ambalaži. Opasnost Oprez Radove na održavanju obavljajte samo ako Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog či- je strujni utikač izvučen, a parni čistač ohla- stača. Otopina za odstranjivanje kamenca đen.
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Strujni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50/60 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene ..SR . . .5 PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene ..SR . . .5 Zaštita životne sredine Opis uređaja... . SR .
Seite 177
Uređaj se ne sme koristiti za čišćenje Kod zamene spojeva na strujnom električnih aparata i uređaja kao što su priključnom ili produžnom kablu mora npr. klasične i mikrotalasne pećnice, se obezbediti zaštita od prskanja i aspiratori, televizori, lampe, fenovi za mehanička čvrstina.
B1 Parni pištolj Sigurnosni elementi B2 Tipka za deblokiranje Oprez B3 Blokada poluge za paru (zaštita za decu) Sigurnosni elementi služe za zaštitu Napred – poluga za paru je blokirana korisnika i ne smeju se ni menjati niti Sredina – smanjena količina pare zaobilaziti.
U kotao napunite maksimalno 1 lit. obične sveže vode. Napomena: Topla voda skraćuje Montaža pribora vreme zagrejavanja. Slika Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto Utaknite i fiksirajte upravljački točkić i zavijte na uređaj. transportne točkiće. Uključivanje uređaja Slika Potreban pribor (vidi poglavlje ...
Upotreba pribora Dopunjavanje vode Preporučuje se nadopunjavati vodu u kotlu Važne napomene za upotrebu ako se prilikom rada smanji količina pare i na kraju potpuno nestane. Čišćenje podnih površina Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne Preporučljivo je da pre primene paročistača može otvoriti dok je kotao pod pritiskom.
Seite 181
radite polako kako bi para mogla duže da Parni pištolj deluje. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Napomena:Ostaci sredstava za čišćenje ili pribora, na primer: emulzija za negu zaostali na površini koju za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora – želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom iz obešenih odevnih predmeta na način prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak da ih naparite sa udaljenosti od 10-...
pripremanje rastvora sredstva za Nega i održavanje uklanjanje kamenca pridržavajte se instrukcija za doziranje navedenih na Opasnost pakovanju. Radove na održavanju obavljajte samo ako Oprez je strujni utikač izvučen, a paročistač ohlađen. Oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Rastvor za odstranjivanje Ispiranje kotla kamenca može da nagrize osetljive Kotao paročistača ispirajte najmanje nakon...
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Strujni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50/60 ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
или до смърт. Предупреждение Използвайте само оригинални резервни За възможна опасна ситуация, която части на KARCHER. Списък на резерв- би могла да доведе до тежки телесни ните части ще намерите в края на насто- повреди или смърт. ящото Упътване за работа.
Предупреждение Указания за безопасност Уредът може да се включва само Опасност към електрически контакт, изпъл- нен от електротехник съгласно Забранена е работата във взривоо- IEC 60364. пасни помещения. Свръзвайте уреда само към промен- При работа с уреда в опасни зони да лив...
Никога не наливайте във водния ре- Преди да пуснете отново уреда се обър- зервоар разтворители, съдържащи нете към оторизиран сервиз на разтворители течности или не KARCHER. разредени киселини (напр. почист- ващи препарати, бензин, разреди- Описание на уреда тели за бои и ацетон), тъй като те...
E1 Удължаващи тръби (2 броя) тръби. Необходимата принадлеж- E2 Бутон за деблокиране ност да се постави на свободния край на удължителната тръба. F1 Подова дюза Демонтиране на принадлежностите F2 Задържаща скоба Опасност F3 Подова кърпа При демонтиране на принадлежности- G1 Отделител на тапети те...
Seite 188
тва оранжевата контролна лампа - Да се включи уреда Загряване. Уредът да се постави върху твърда Пълнене с вода основа. Необходимо е допълване на вода в ко- Внимание тела, ако по време на работа количе- По време на почистване уредът не ството...
чистване на не запечатани дървени по- Съхранение на уреда дове или паркет. Фигура Почистване на стъкло Поставете удължителните тръби в – При ниски външни температури затопле- големите носачи за принадлежности. те стъклата на прозорците, преди всичко Поставете ръчната дюза и струйната –...
Паркиране на четката за под Кръгла четка Фигура Кръглата четка може да се монтира като При прекъсване на работа закачете допълнение към точковата струйна дю- четката за под в носача за паркира- за. Така благодарение на четките могат не. лесно...
Seite 191
са подходящи за сушене в сушилня. от котела (виж фиг. Предупреждение Използвайте единствено препоръча- ните от KARCHER продукти, за да из- бегнете повреда на уреда. Използвайте за премахване на варо- вика стиковете за премахване на ва- ровика на KÄRCHER (№ за поръчка...
Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са Електрозахранване елементарни и с помощта на следните Напрежение 220-240 указания може сами да ги отстраните. 1~50/60 Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизи- Клас...
Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutata- Üldmärkusi ... . . ET . . .5 vad. Palun ärge visake pakendeid Ohutusalased märkused . . ET . . .5 majapidamisprahi hulka, vaid suunake Seadme osad .
Seite 194
tohi seadet või tarvikut kasutada. Palun puuduvad vajalikud kogemused ja/või kontrollige eriti toitekaablit, turvalukkuk teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse ja auruvoolikut. eest vastutava isiku järelvalve all või ju- hul, kui see isik on neid masina kasuta- Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama- mise osas juhendanud.
miseks pädevasse KÄRCHERi klienditee- Lühijuhend nindusse. Joonised vt lk 2 Turvalukk 1 Kruvige turvalukk maha ja valage auru- Turvalukk sulgeb katla tõusva aurusurve vas- puhastisse maksimaalselt 1 l vett. tu. Kui rõhuregulaator on defektne ja katlas 2 Kruvige turvalukk kohale. tekkib ülerõhk, avaneb turvalukus olev ülerõ- huventiil ja aur pääseb läbi luku välja.
Vajutage auruhoovale, seejuures suu- Vee sissevalamine nake aurupüstol esmalt riidelapile, kuni Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubandu- auru eraldub ühtlaselt. ses saadaolevat destilleeritud vett, ei ole Märkus: Aurupuhasti küte lülitub kasu- dekaltsifikatsioon vajalik. tamise ajal ikka ja jälle sisse, et säilita- da rõhku katlas.
Torgake nii käsidüüs kui punktdüüs pi- – Ettevaatust kendustorudele. Ärge suunake auru aknaraami tihendatud Torgake ümarhari tarvikutele mõeldud – kohtadele, et neid mitte kahjustada. keskmisse hoidikusse. Aurupüstol Riputage põrandaotsik parkimishoidi- – kusse. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: Mähkige auruvoolik pikendustorude –...
Korrashoid ja tehnohooldus Põrandadüüs Sobib kõigile pestavatele seina- ja põran- dakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määr- võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- dunud pindadel aeglaselt, et aur saaks hasti jahtunud. kauem mõjuda. Katla loputamine Märkus:Puhastusvahendite või hooldus- vedelike jäägid, mis on veel puhastataval...
Ettevaatust Auru ei tule Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjen- Aurukatlas ei ole vett. damisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikku- Lülitage seade välja. da õrnu pindu. Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja Vt „Vee lisamine“ lk 8. laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda. Auruhooba ei saa alla vajutada Hoiatus Aurukatel on kaitstud lukustusega / lapse-...
Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi ..LV . . .5 Vides aizsardzība Aparāta apraksts ..LV .
Seite 201
Nelietot ierīci peldbaseinos, kuros ir dīgu pagarinātāju ar minimālo ūdens. šķērsgriezumu 3x1 mm². Aparātu nedrīkst izmantot elektrisko ie- Tīkla kabeļa kontakts un pagarinātāja rīču, piem., cepeškrāšņu, tvaika nosū- savienojuma vieta nedrīkst atrasties cēju, mikroviļņu krāšņu, televizoru, ūdenī. lampu, fēnu, elektrisko apsildes ierīču ...
Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika A3 Drošības aizslēgs padeves sviru. A4 Piederumu turētājs A5 Grīdas sprauslas novietojuma stiprinā- Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. jums Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. A6 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdak- Drošības iekārtas šu A7 Ritentiņi (2 gab.) Uzmanību A8 Vadrullītis Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-...
Izlejiet no katla visu ūdeni (skat. attēlu Darbība Iepildiet katlā maksimāli 1 litru svaiga Piederumu montāža ūdens no ūdensvada. Attēls Piezīme: Silts ūdens samazina uzsilša- Ielieciet un nofiksējiet vadības rullīti ri- nas laiku. tentiņus. Drošības aizslēgu atkal stingri uzskrū- Attēls vējiet uz ierīces.
Rokvadības sprauslu un punktsprauslu – Atkārtota ūdens uzpilde katru uzspraudiet uz pagarinātājcauru- Katlā nepieciešams papildināt ūdens dau- les. dzumu, ja darba laikā tvaika daudzums sa- Ievietojiet apļojošo suku piederumu vi- – mazinās un visbeidzot tvaika vairs nav dējos turētājos. vispār. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai –...
Seite 205
Pēc tam notīriet loga virsmu ar rokas zām, nomazgājamām virsmām, sprauslu un pārvalku. Loga atbrīvošanai no duškabīnēm un spoguļiem. ūdens izmantojiet logu tīrītāju vai nosusi- Sprausla grīdas tīrīšanai niet virsmas sausas. Piemērots visiem mazgājamajiem sienas Uzmanību un grīdas segumiem, piem., akmens grī- Nevērsiet tvaiku pret ar aizsargpārklājumu dām, flīzēm, PVC grīdām.
dinātāju no vienas virsmas uz nākamo Izlejiet no katla visu ūdeni (skat. attēlu un velkot atdaliet tapeti pa slejām no sienas. Brīdinājums Apstrādājot vairākkārt pārkrāsotas rup- Lai novērstu bojājumu rašanos ierīcē, iz- jās šķiedras tapetes, iespējams, ka mantojiet tikai tādus produktus, kuru lieto- tvaiks tapeti var arī...
Palīdzība darbības traucēju- Tehniskie dati mu gadījumā Strāvas pieslēgums Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Spriegums 220-240 tos varat novērst pats, izmantojot zemāk 1~50/60 minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Aizsardzības klase par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme Aizsardzības līmenis IPX4 šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Saugos reikalavimai ..LT . . .6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Prietaiso aprašymas.
Į šildytuvą supilkite 1,2 l švaraus van- Naudojimas dentiekio vandens. Pastaba: Įpylus šilto vandens, sutrum- Sumontuokite priedus pės šildymo laikas. Paveikslas Vėl tvirtai užveržkite prietaiso apsauginį Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį užraktą. ir transportavimo ratukus. Prietaiso įjungimas Paveikslas ...
Priedų naudojimas Vandens lygio pildymas Katilą būtina papildyti vandeniu, jeigu dar- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo bo metu garų kiekis sumažėja, o darbo pa- baigoje garų nebelieka. Grindų valymas Pastaba: Apsauginio užrakto neatidarysite Rekomenduojama prieš naudojant garintu- tol, kol katile bus nors kiek slėgio. vą...
Seite 213
Pastaba:valymo priemonių likučiai arba Garų pistoletas priežiūros emulsija, vis dar esantys ant va- Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- lomojo paviršiaus, valant garais gali palikti vyzdžiui: žymes, kurios naudojant dažniau išnyksta. norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš – Paveikslas kabančių...
Atsargiai Priežiūra ir aptarnavimas Būkite atsargūs pildydami ir tuštindami Pavojus garo valytuvą. Nukalkinimo tirpalas gali pa- žeisti jautrius paviršius. Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- Įpilkite nukalkinimo tirpalą į boilerį ir pa- ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- laukite apie 8 valandas.
Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Elektros srovė galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- Įtampa 220-240 gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas 1~50/60 čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Pavojus Techninę...
(Адреси див. на звороті) травм чи смерті. Запасні частини Попередження Використовуйте тыльки оригынальны Для потенційно можливої небезпечної запасні частини фірми KARCHER. Опис ситуації, що може призвести до запасних частин наприкінці даної тяжких травм чи смерті. інструкції з експлуатації. – 5...
відстані та не направляйте її на Правила безпеки людей та тварин (небезпека опіків парою). Обережно! Попередження Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що При використанні пристрою в повинна бути встановлена небезпечних...
заливайте їх у бак для води, оскільки відділу в відповідній службі вони агресивно впливають на обслуговування клієнтів компанії матеріали, використані в пристрої. KARCHER. Пристрій необхідно розміщати на Опис пристрою міцний основі. При розпакуванні перевірте вміст Експлуатувати та зберігати...
Seite 219
A8 Спрямовувальний валець Експлуатація B1 Паровий пістолет Змонтувати обладнання B2 Кнопка розблокування B3 Блокування важеля подачі пари Малюнок (захист для дітей) Вставити і зафіксувати напрямний Спереду - важіль подачі пари ролик та транспортні колеса. заблокований Малюнок По середині - обмежена кількість пари ...
Seite 220
Відгвинтити запобіжну пробку від Встановити перемикач на необхідну апарата. кількість пару. З котла повністю вилити воду, яка є у Натисніть на важіль подачі пари, при наявності (див. малюнок цьому спочатку направляючи паровий пістолет на тканину, поки ...
Вставте мережний штекер у перевірити стійкість фарбування та штепсельну розетку приладу. наявність деформації. Приблизно через 8 хвилин Очищення поверхонь з покриттям та жовтогаряча контрольна лампа лакованих поверхонь "Нагрівання" згасне. При чищенні лакованих поверхонь або Паровий сепаратор готовий до поверхонь...
Seite 222
для зволоження протиральної можуть при чищенні парою – тканини. Швидко обробіть тканину утворювати смуги, які видаляються парою та протріть нею меблі. при багаторазовому очищенні. Малюнок Форсунка точкового струменя Закріпити тканину для миття підлоги Чим ближче забруднене місце, тим вище на...
обслуговування Попередження Щоб уникнути ушкодження пристрою Обережно! використовуйте тільки продукти, Проведення робіт з технічного схвалені фірмою KARCHER. обслуговування дозволяється тільки Для видалення вапняного нальоту при вийнятий мережній вилці та використовуйте засіб для видалення остиглому пристрої для чищення вапна фірми KÄRCHER (Замовлення...
зберігання здатності тканини Високий вихід води вбирати вологу не використовуйте при пранні речовини для полоскання Паровий котел дуже повний. білизни. Ганчірки можна сушити в Натискати на паровий пістолет апараті для сушіння білизни. стільки, поки не піде вода. Допомога у випадку У...
Seite 226
F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...