INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Technische Daten ....................7 Sicherheitshinweise ..................... 9 Hotline ....................... 10 Zubehör ......................12 Die Aufsteckteile ....................16 Die Handhabung ....................16 Das Arbeitsgefäß ....................17 Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ........... 17 Reinigen und Pflegen ................... 17 Was ist zu tun: –...
Seite 5
INHALTSVERZEICHNIS Notice d‘utilisaton Etendue de livraison .................... 49 Consignes de sécurité ..................51 Accessories ......................52 Les accessories ....................57 Maniement......................57 Le récipient......................58 Pour la préparation de blanc d‘oeufs, de crèmes, de mousses ........58 Nettoyage et entretien ..................58 Que faire: –...
Griff und er ist sehr leicht. Das Gerät te lassen Sie das Gerät nach 5minü- ist einfach zu bedienen und auch für tigem Gebrauch erst erkalten. Linkshänder geeignet. Die Reinigung Lassen Sie den ESGE-Zauberstab ® des Gerätes ist denkbar einfach. nicht dauernd in Wasser/Flüssigkeit Der ESGE-Zauberstab ist ein hoch- ®...
TECHNISCHE DATEN M 100 D M 122 S M 122 M 160 M 160 G Design de Luxe Silverline Gourmet Art.-Nr. 9021x 90310 90410 90550 90610 Watt 120 W 140 W 140 W 160 W 160 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~...
Seite 8
TECHNISCHE DATEN M 180 M 180 M 200 Jubiläum Schuhbeck Superbox Art.-Nr. 90560 90725 90750 Watt 180 W 180 W 200 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz Stufe 1 u/min. 11.500 11.500 12.000 Stufe 2 u/min.
Gerät zu benutzen des Schalters das Gerät sofort ist. abschaltet. Kinder sollten beaufsichtigt wer- 14. Der ESGE-Zauberstab und die ® Schutzhaube dürfen nicht in der den, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
niemals unbeaufsichtigt lassen, fung und Reparatur an unseren wenn der Netzstecker eingesteckt Kundendienst. Unsachgemäße ist. Reparaturen können zu erhebli- 23. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, chen Gefahren für den Benutzer den Stecker und die Zuleitung auf führen und haben den Ausschluss Verschleiß...
Seite 11
Incl. Schrauben Gastro und Maître. und Dübel. ESGE-Zerkleinerer Kochbuch Art.-Nr. 5050 Art.-Nr. 7750 Zum Zerkleinern Das Original Kochbuch für jeden ESGE-Zauberstab ® mit 148 bzw. Mahlen von Rezepten auf 156 Seiten. Nüssen, Gewürzen. Zahlreiche Tipps rund um den ESGE-Zauberstab ®.
ZUBEHÖR Multifunktionsmesser Art.-Nr. 7030 Zerkleinert, hackt, püriert: rohes und gekochtes Gemüse, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis. Das Multimesser ist ein wahrer Alleskönner, der zerschneidet, zerkleinert und zerhackt. Rohes und gekochtes Gemüse oder gekochtes Fleisch zerkleinern Sie ganz einfach in dem von Ihnen gewünschten Feinheitsgrad oder passieren Sie im Handumdrehen Suppen und Soßen.
Seite 13
Bohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder. Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlag- und kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab , den man ® auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist er ideal zum feinen Zerkleinern kleiner Men- gen frischer oder getrockneter Kräuter, Gewürze, Mohn, Schokolade, Nüsse, Öl-...
Seite 14
ESGE Koch- und Zauberbuch Art.-Nr. 7750 Das große ESGE Koch- und Zauberbuch macht lang gehegte Wünsche wahr und zeigt in zwölf Kapiteln, was der flotte Schweizer alles kann. Einhundertvierzig Rezepte umfasst die facetten- reiche Auswahl. Sie reicht von A wie Aioli über M wie Mango Lassi bis hin zu Z wie Zucchini-Flan.
Seite 15
Zauberbasis Art.-Nr. 7330 (weiß) / 7335 (schwarz) Aufbewahrung für alle ESGE-Zauberstab -Modelle ® außer Gastro-Modelle und Maitre. Schublade zur Aufbewahrung des Zubehörs. Halterung zur Aufbewahrung des Kabels. Die Kabelhalterung wird, wie auf der Abbildung gezeigt, auf die entsprechenden Nasen an der Zauberbasis-Rückseite eingeklickt.
Herausziehen. Achtung: Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, wenn Sie die Arbeitsteile wechseln! Die Zubehörteile sind teilweise sehr scharf. Verwenden Sie nur ESGE-Zauberstab Original- ® teile. Während des Betriebs können sich die Auf- steckteile aus konstruktiven Gründen nicht lösen.
Mengen und große Gefäße für große Mengen. Tipp: Um ein Drehen der Gefäße während des Ar- beitsvorganges zu vermeiden, stellen Sie das Ge- fäß auf einen feuchten Lappen. Beachten Sie: Der ESGE-Zauberstab geht zum ® Arbeitsgefäß (auch auf dem Herd) und nicht um- gekehrt.
Reinigen Sie danach das Gerät im heißen Wasser. WAS IST ZU TUN ... WENN DIE ANTRIEBSWELLE NICHT MEHR ROTIERT? Wenn der ESGE-Zauberstab längere Zeit nicht ® benutzt wurde, kann es vorkommen, dass die An- triebswelle festsitzt, weil z. B. kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verkleben.
WENN DIE ZUBEHÖRTEILE NICHT MEHR VON DER WELLE ABGEHEN? Meistens liegt es daran, dass klebrige Nahrungs- mittel wie Ei, Zucker, Honig verarbeitet wurden. Am Besten lässt man das Gerät mit dem Zubehör- teil, mit dem gearbeitet wurde, einen Augenblick im warmen Spülwasser laufen (siehe oben). Das Gehäuse darf nass werden, jedoch der Kabelau- stritt muss trocken bleiben.
Seite 20
WEISSE SAUCE 50 g Butter 5 EL Mehl ½ l Fleisch- oder Gemüsebrühe Salz evtl. etwas Zitronensaft Butter im Topf zergehen lassen und das Mehl darin anrösten. Heiße Brühe hinzugeben, verrühren und bei schwacher Hitze köcheln lassen, ab und zu umrühren. Mit Multimesser kurz evtl. Klümpchen zerkleinern, mit Salz und Zitronensaft abschmecken.
Sie eine gleichmäßigere Fruchtverteilung in der Konfitüre. FÜR KLEINE GENIESSER Seit über 60 Jahren kommen kleine Leckermäuler in den Genuss von leckerem, selbst zubereitetem Essen, mit dem ESGE-Zauberstab püriert. Der ® Aufwand ist gering, einfach und schnell. Ab welchem Monat Sie Ihrem Kind die vorgeschlagenen Rezepte zubereiten können, klären Sie am besten mit...
Seite 22
SCHLAGSAHNE Sahne Zucker Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne wird in ein ho- hes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab mit der ® Schlagscheibe versehen und in die Sahne halten. Einschalten. Während das Ge- rät arbeitet, ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen Vorgang behutsam wiederholen.
Seite 23
Die Mousse in eine Schüssel oder in vier Dessertgläschen füllen und abge- deckt im Kühlschrank mindestens 6 Stunden durchkühlen lassen und umge- hend verzehren. TIPP: Füllen Sie die Mousse mit Hilfe einer Spritztüte in die Gläser. Die Mousse au chocolat lässt sich übrigens geschmacklich sehr leicht durch Zu- gabe von Rum, Cognac oder Kirschwasser variieren, ohne das sie ihren zarten Schmelz verliert.
Seite 24
Schnelle Zubereitungsvariante: Sie benötigen dieselben Zutaten wie oben an- gegeben, jedoch mindestens 250 ml Keimöl. Alle Zutaten füllen Sie in einen Messbecher bzw. in ein möglichst enges hohes Gefäß, stellen den Stabmixer mit der Quirlscheibe oder dem Multimesser auf den Boden des Gefäßes, lassen ihn in dieser Stellung und arbeiten auf diese Weise etwa 5 Sekunden lang.
Seite 25
Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE-Koch- und Zauberbuch dar. Im Kochbuch selbst erhalten Sie eine Fülle weitere Ideen, Tipps und Rezepte rund um den ESGE-Zauberstab ® Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie...
Seite 26
Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair, please enclose a copy of the invoice. En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture. In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b. Für Ersatzteil-Bestellungen benötigen wir folgende Angaben: For spare parts orders we need the following data: Pour les commandes de pieces de réchange veuillez indiques les details suivants:...
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de D-68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede Telefon Vorname Name Telefax Straße/Nr. PLZ/Ort E-Mail BESTELLUNG / ORDER ESGE Stück Art.-Nr.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der ESGE-Zauberstab in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass das Material der Becher den Absätzen 3 + 4 der Verordnung 1935/2004, der Verordnung 80/590/...
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 5 Jahren, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Ga- rantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Clean the appliance immediately af- your supplier or our technical service. ter use. The ESGE-Zauberstab pro- ® All parts, which are touched by food- vided in particular for use in private...
TECHNICAL DATA AND PACKAGE CONTENTS M 100 D M 122 S M 122 M 160 J M 160 G Design de Luxe Silverline Gourmet Art.-No. 9021x 90310 90410 90550 90610 Watt 120 W 140 W 140 W 160 W 160 W Volt 230 V~ 230 V~...
Seite 32
TECHNICAL DATA AND PACKAGE CONTENTS M 180 M 180 M 200 Jubiläum Schuhbeck Superbox Art.-No. 90560 90725 90750 Watt 180 W 180 W 200 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz Level 1 / rpm. 11.500 11.500 12.000...
IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following infor- ched on, and also switches it off mation and keep it for future refe- as soon as the press-switch is rence. released. This appliance is not intended for 14. Do not apply too much pressure use by persons (including children) when chopping hard foodstuff, with reduced physical, sensory...
ACCESSORIES The Mincer Art.-No. 7030 Minces, chops and mashes raw and cooked ve- getables, cooked meat, frozen fruit to make fruit ice cream. The Mincer is a real all-rounder that grinds, minces and chops. Mince raw and cooked vegetables or cooked meat as fine as you need or blend soups and sauces in next to no time.
Seite 35
The Meat- and vegetable chopper Art.-No. 7040 Minces, chops and mashes meat, fish and hard fibrous vegetables. The Meat and Vegetable Chopper is really a sharp character with which you can quickly and easily mince fibrous vegetables and fruit – like chard, asparagus, rhubarb, pumpkin and pineapple –...
Seite 36
The Mixing jug Art.-No. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.5 litre with measuring scale. ESGE-Zauberette Art.-No. 6500 Minces and grates and rasps with different grating and cutting plates – parmesan cheese, carrots and much more besides. The Zauberette is the perfect universal mincer.
Seite 37
Magic Storage base A rt.-No. 7330 (white)/7335 (black) Storage for all ESGE-Zauberstab models except ® Gastro and Maître models. Drawer for storage of accessories, holder for storage of the cable, recess for storage of the grinder, drip bowl, non-slip rub- berized underside for safe standing.
With centering to facilitate precise fitting of the attachments. To remove the attachment, simply pull it off. Only use original ESGE-Zauberstab accessories. ® Caution: Switch off and unplug appliance when changing accessories.
Tip: in order to prevent the jug from moving while processing, put it on a damp cloth. Take care to bring the ESGE-Zauberstab to the ® receptacle, even on the stove, and not vice versa.
RECIPES Use of the mincer The following recipes ar provided for 4 persons. (tbs= tablespoon, ts= teaspoon) SPICY POTATO SOUP 50 g each of leek and celery ground black pepper 1 carrot fresh marjoram as desired 1 shallot fresh thyme as desired 2 tbs.
Seite 42
PEPPERMINT SMOOTHIE Serves 6 8 tbs. of peppermint syrup 3 tbs. of peppermint 6 tbs. of lemon ice-cream 800 mls. of buttermilk Purée the peppermint, buttermilk and peppermint syrup using the mincer. Add lemon ice-cream and mix quickly. Fill 6 glasses and serve immediately. YEAST DOUGH (BASIC RECIPE) 80 g of sugar Serves approx.
Seite 43
FOR SMALL FOODIES For more than 60 years now, small foodies enjoy home-made, tasty food prepared with the ESGE-Zauberstab hand blender. The effort is minimum and ® the preparation fast and easy. Please consult your paediatrician concerning the age at which you may prepare the proposed recipes for your child.
Seite 44
DIET CREAM 1/8 l of low-fat long-life milk (grease below 1.5%) Sweetener or sugar Put the semi-frozen milk into a jug. Put the handblender with the beater into the jug and let it work for some moments on the bottom of the jug. Then move it slowly upwards.
Seite 45
Use of the meat and vegetable chopper, whisk and beater MAYONNAISE Serves approx. ¼ litre: 1 fresh egg 1 tsp. of each lemon juice, herb- flavoured vinegar and mustard Salt ground white pepper approx. 200 mls. of vegetable oil Put the egg into a measuring cup, add lemon juice, herb-flavoured vinegar and mustard, season with salt and pepper and mix well using the whisk or the mincer.
Seite 46
Simmer for approx. 5 minutes, chop with the mincer and add the mangold stalks. The recipes represent a small extract of the hand blender‘s cookery book, where you may find plenty of further ideas concerning the ESGE-Zauberstab ® hand blender.
GUARANTEE CONDITIONS We guarantee our appliances for 5 years, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Veuillez vérifier que l’appareil après 5 minutes d’opération. tous les accessoires et l’appareil aient Ne pas laisser le ESGE-Zauberstab ® été bien retirés de l’emballage. Si constamment dans l‘eau ou un autre vous désirez racheter les accessoires liquide ou dans une casserole chaude.
ETENDUE DE LIVRAISON M 100 D M 122 S M 122 M 160 J M 160 G Design de Luxe Silverline Gourmet Art.-No. 9021x 90310 90410 90550 90610 Watt 120 W 140 W 140 W 160 W 160 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~...
Seite 50
ETENDUE DE LIVRAISON M 180 M 180 M 200 Jubiläum Schuhbeck Superbox Art.-No. 90560 90725 90750 Watt 180 W 180 W 200 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz Level 1 / rpm. 11.500 11.500 12.000...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement mode 13. Ne pas appliquer trop de de pres- d’emploi et le conserver soigneu- sion sur les aliments durs pour les sement pour toute consultation hacher. Posez le ESGE-Zauber- ultérieure. stab sur les aliments et laissez-le ®...
SEV-geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan- tiert, dass das Material dieses Produktes für Le- bensmittel bestimmt ist. ACCESSORIES Le couteau étoile Art.-No. 7030 Broie, hache, réduit en purée les légumes crus et cuits, les viandes cuites, les fruits surgelés pour glace aux fruits.
Seite 53
On pourrait qualifier le broyeur de petit moulin, même s’il est équipé d’un bat- teur et non d’un concasseur. Accompagné du ESGE-Zauberstab , qui se fixe sur ® le broyeur, il est idéal pour broyer finement de petites quantités de fines herbes fraîches ou séchées, d’épices, de graines de pavot, de chocolat, de noix, de...
Seite 54
Zauberstab Kochbuch Art.-No. 7750 Avec d’excellentes recettes pour dips, cocktails et autres. Conseils et astuces pour utiliser votre ESGE-Zauberstab. En allemand seulement. Support mural Art.-No. 7410 (blanche) avec che- villes et écrous Le bon placement Le support mural épargne beaucoup de temps.
Seite 55
Statif Art.-No 7330 (blanche)/7335 (noir) Dépôt pour tous les modèles ESGE-Zauberstab ® sauf Gastro et Maître. Tiroir pour ranger les ac- cessoires, support pour ranger le câble, creux pour ranger le broyeur, bac collecteur, revêtement en caoutchouc anti-dérapant pour une position stable.
Seite 56
® coupe et râpe légumes et fruits – en bâtonnets ou en fines tranches selon les accessoires utilisés, ou les réduit en purée doucement mais fermement avec le hachoir. L’ESGE-Zauberstab entraîne la ® Zauberette à l’aide des engrenages situés dans ®...
ESGE- Zauberstab dans position légèrement ® inclinée (p.e. pour passer les soupes). Vitesse Le ESGE-Zauberstab vous offre deux vitesse. ® Vitesse 2 est prévue pour la plupart des utilizations, en particulier en traitant des aliment durs ou de grandes quantités.
En cas d’utilisation dans des casseroles antiadhé- sives, veuillez manier l’appareil avec précaution afin d’éviter toute rayure. Attention: Le ESGE-Zauberstab s’utilise dans ® toute sorte de récipient et de casserole (même directement sur la cuisinière).
SI L‘AXE DE TRANSMISSION NE TOURNE PLUS Si vous n’avez pas utilisé l‘appareil pendant longtemps, l’axe peut être bloqué à cause de pe- tits restes séchés et collés. Plongez l’axe du ESGE-Zauberstab dans un ré- ® cipient rempli d’eau très chaude avec un peu de lessive doux, pendant env.
SI ON NE PEUT PLUS RETIRER LES ACCESSOIRES? Veuillez bien vérifier que le ESGE-Zauberstab ® est nettoyé après chaque utilisation en le rinçant sous le robinet d’eau chaude (après que la fiche soit retirée). Si vous avez malaxé des produits collants comme des oeufs, du sucre, du miel etc., nous recomman-...
Seite 61
SAUCE BLANCHE 50 g de beurre 5 cuillères à soupe de farine Un peu de jus de citron (si besoin est) ½ l de bouillon de viande ou de légumes Mettre le beurre à fondre dans une casserole et faire dorer la farine. Ajouter le bouillon bien chaud, mélanger et laisser mijoter, remuer de temps à...
Seite 62
LES PETITS GOURMETS Depuis plus de 60 ans, les petits gourmets peuvent également déguster de délicieux plats faits maison, réduits en purée à l’aide du ESGE-Zauberstab . Une ® utilisation à moindre coût, simple et rapide. Nous vous invitions à consulter votre pédiatre, pour déterminer...
Seite 63
ASTUCE : pour varier l’alimentation, vous pouvez remplacer la courgette par du chou-rave, du fenouil, des carottes ou du potiron. À la place de la volaille, une viande maigre et tendre de bœuf, de veau, d’agneau ou encore de porc accom- pagne à...
Seite 64
MOUSSE AU CHOCOLAT 150 g de chocolat noir 3 blancs d’œufs env. 50 ml de café fort (moka) 4 cuillères à soupe de sucre 3 jaunes d’œufs frais et entiers 20 g de sucre vanillé 100 g de crème sucrée Faire bouillir de l’eau dans une casserole qui servira de bain-marie.
Seite 65
FINES HERBES Le persil, l‘aneth, le basilic etc. peuvent être hachés facilement et préparés pour être conserveés, p.e. au congélateur. On peut les hacher même congelées avec le couteau étoile. Nous recommandons de conserver les herbes dans un récipient rond pour les hacher directement dans ce résipient. Pour hacher les herbes fraîches veuillez prendre le broyeur (Artikel No.
Seite 66
Les recettes suivantes ne sont qu’une petite sélection extraite du livre de cuisine « ESGE- Zauberstab ». Pour plus d’idées de recettes ® adaptées au ESGE-Zauberstab , nous vous invitons ® à consulter directement le livre de cuisine. En allemand seulement.
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 5 ans, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
Controleer a.u.b. of er geen compo- het 5 minuten gebruikt is eerst afko- nenten in de verpakking achtergeble- elen. ven zijn. Laat het ESGE-Zauberstab niet in wa- ® Mocht u accessoires of toebehoren wil- ter of een andere vloeistoff of in een len kopen, die op de volgende pagina’s...
OMVANG VAN DE LEVERING M 100 D M 122 S M 122 M 160 J M 160 G Design de Luxe Silverline Gourmet Art.-No. 9021x 90310 90410 90550 90610 Watt 120 W 140 W 140 W 160 W 160 W Volt 230 V~ 230 V~...
Seite 70
OMVANG VAN DE LEVERING M 180 M 180 M 200 Jubiläum Schuhbeck Superbox Art.-No. 90560 90725 90750 Watt 180 W 180 W 200 W Volt 230 V~ 230 V~ 230 V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz Level 1 / rpm. 11.500 11.500 12.000...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN INSTRUCTIES Lees a.u.b. de volgende instruc- 12. Gedurende bediening de arbeid- ties en bewaar deze. selementen door de constructie Dit apparaat is niet bedoeld om niet kan worden opgelost. te worden gebruikt door personen 13. Wanneer krom (kinderen inbegrepen) met een beschadigt is, het mes uitwisse- beperkt lichamelijk, sensorisch of len, om schaden aan het reservoir...
SEV-geprüft Contrôlé par l’ASE Approvato dall’ASE Dieses Zeichen garan- tiert, dass das Material dieses Produktes für Le- bensmittel bestimmt ist. TOEBEHOREN Het multifunctionele mes Art.-No. 7030 Snippert, hakt, pureert: rauwe en gekookte gro- ente, gekookt vlees, diepvries vruchten tot vruchtenijs. Het multimes is een echte allrounder in de keuken die snijdt, snippert en hakt.
Seite 73
Men zou de hakker als molentje kunnen omschrijven, maar hij heeft een slag- werk en geen maalwerk. Samen met de ESGE-Zauberstab , die op de hakker ® wordt gezet, is hij ideaal om kleine hoeveelheden verse of gedroogde kruiden, specerijen, maanzaad, chocolade, noten, oliezaden of graan (met uitzondering van maïs) klein te maken.
Seite 74
® fruit – en dit, al naargelang het gebruik, in stiftjes of schijfjes of met het hakmes zacht, maar gron- dig tot puree. Via het tandwielwerk in het deksel drijft de ESGE-Zauberstab de Zauberette aan. ® ®...
Seite 75
Zauberbasis Art.-Nro 7330 (wit)/7335 (zwart) Opberging voor alle ESGE-Zauberstab modellen ® zonder Gastro en Maître. Schuifl ade voor opber- gen van de toebehoren, houder voor opbergen van het kabel, bak voor opbergen van het hakker, druppelbakje, rubber glijd beveiliging voor een ze- ker stand.
Vloeibare voedingsmiddelen Om een betere doormengig te bewerkstelligen, houdt u de ESGE-Zauberstab enigszins schuin ® in het arbeidsreservoir (bijvoorbeeld bij het pas- seren van sausen).
HET ARBEIDSRESERVOIR U kunt in ieder reservoir met vlakke bodem wer- ken. Zelfs in een kristallen glas, maar ook direct in de kookpan op het fornuis. Belangrijk: smalle, hoge reservoirs zijn het best geschikt. Gebruik kleine reservoirs voor kleine hoeveelheden en grote reservoirs voor grote hoe- veelheden.
WAT TE DOEN … WANNEER DE AANDRIJFAS VAN HET APPARAAT NIET MEER DRAAIT? Wanneer de ESGE-Zauberstab gedurende een ® langere tijd niet werd gebruikt, kan het gebeuren dat de aandrijfas vastzit, omdat bijv. nauwelijks zichtbare, zeer kleine voedingsresten hard zijn ge- worden en het onderste aslager vastzit.
WANNER DE TOEBEHOREN NIET VAN DE AANDRIJFAS GAAN? Let er a.u.b. op dat de ESGE-Zauberstab ® het gebruik wordt gereinigd, hetgeen dankzij zijn constructie onder stromend water zeer eenvoudig is (stekker uit de stopcontact). Wanneer er plakkende voedingsmiddelen zoals ei, suiker, honing werden verwerkt, kan men het apparaat het best met het element, waarmee ge- werkt werd, even in het afwaswater laten lopen.
Seite 80
WITTE SAUS 50 g boter zout 5 EL bloem evt. een beetje citroensap ½ l vlees- of groentebouillon De boter in de pan smelten en de bloem daarin bruinen. Hete bouillon toevoegen, alles door elkaar roeren en op een zacht vuur laten sudderen, af en toe roeren.
Seite 81
Daardoor bereikt u een gelijkmatigere verdeling van de vruchten in de confituur. VOOR KLEINE LEKKERBEKJES Sinds meer dan 60 jaar genieten kleine lekkerbekjes van lekkere zelf bereide maaltijden, gepureerd met de ESGE-Zauberstab . Snel en gemakkelijk met ® weinig moeite te bereiden.
Seite 82
DIEETSLAGROOM 1/8 l vetarme houdbare melk (bij voorkeur onder 1,5 % vetgehalte) zoetstof of suiker De halfstijf bevroren melk in de beker doen. De ESGE-Zauberstab met de ® klopschijf er indoen en enkele seconden onbewegelijk op de bodem van de beker laten staan en laten werken.
Seite 83
GEKLOPT EIWIT Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reser- voirs, grote hoeveelheden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoe- veelheden voldoende), hierbij het apparaat schuin en in vertraagd tempo omhoog trekken.
Seite 84
Multimes worden kleingehakt. Bij voorkeur vriest men de kruiden in een rond diepvrieselement direct kan werken. Op die manier kan in, waarin men met de ESGE-Zauberstab ® men nog meer porties (zonder leeg te maken) telkens invriezen en fijnhakken.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 5 jaren (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de produc- tie.
Seite 86
Vertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 • D-68766 Hockenheim Postfach 1407 • D-68757 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 • Telefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 info@unold.de • www.unold.de...