Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Länge / Length / Longueur:
Breite / Width / Largeur:
Radstand / Wheelbase / Empattement:
540 mm
410 mm
360 mm
Artikel Nr. / Item No. / Article No.: 126000005

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ANSMANN TERRIER 2.0 126000005

  • Seite 1 Länge / Length / Longueur: 540 mm Breite / Width / Largeur: 410 mm Radstand / Wheelbase / Empattement: 360 mm Artikel Nr. / Item No. / Article No.: 126000005...
  • Seite 2 L i p o B a t t e r y - b i s z u 1 4 , 8 V A k k u - u p t o 1 4 , 8 V B a t t e r y - à...
  • Seite 3 Getriebe Differential / Gear Differential / Engrenage différentiel 115000638 115000647(3*10) 115000638 115000637 115000638 115000218 115000215 115000637 115000215 191000020 115000637 115000218 115000216 115000216 191000020 115000637 115000645 Front and Rear diff- Mid differential erential Maintenance Maintenance - 3 -...
  • Seite 4 Hinteres Getriebe / rear Gear Box / Devant la boîte de vitesses 115000228 115000638 115000253 191000020 115000202 115000368 115000202 115000635 115000635 115000646 115000369 115000646 115000240 - 4 -...
  • Seite 5 Vordere Getriebebox / Front Gear Box / Denant la boîte de vitesses 115000253 115000202 115000202 191000020 115000202 115000368 115000646 115000635 115000369 115000635 115000240 115000646 - 5 -...
  • Seite 6 Getriebe Differential / Gear Differential / Engrenage différentiel 115000206 115000241 191000020 115000212 115000365 115000214 115000212 115000361 115000363 115000634 - 6 -...
  • Seite 7 Radaufhängung hinten / Rear Suspension Assembly / Suspension arrière de l'Assemblée 115000204 115000623 - 7 -...
  • Seite 8 Radaufhängung vorne / Front Suspension Arms Assembly / Suspension l'avant 115000206 115000646 115000253 115000228 115000206 191000020 115000212 115000362 115000212 115000361 115000634 115000634 - 8 -...
  • Seite 9 Diff Einbau Mitte / Mid Diff Installation / Mid Installation 115000646(3*12) 115000639 115000223 - 9 -...
  • Seite 10 Montage Servo / Servo saver Assembly / Servo économiseur d'Assemblée 191000011 191000011 115000201 115000201 115000201 115000201 115000201 115000201 115000640 191000011 115000640 115000201 115000201 115000640 115000228 115000365 115000365 115000646 - 10 -...
  • Seite 11 Lenkungseinbau / Steering Installation / Directeur d´installation 115000224 115000238 115000371 - 11 -...
  • Seite 12 Chassis Abstützung / Chassis Brace / Châssis de soutien 115000224 115000242 - 12-...
  • Seite 13 Servomontage / Servo Assembly / economiseur servo Assemblee 115000254 115000254 - 13 -...
  • Seite 14 Dämpfermontage / Front and Rear Schock Assembly / Avant et Arrière Schock Assemblée 115000624 115000625 - 14 -...
  • Seite 15 Motor und ESC / Motor and ESC / Moteur et ESC 115000661 115000664 115000647 115000647 115000647 - 15 -...
  • Seite 16 Dämpferanbau / Shock Assembly / Amortisseur de montage 115000624 Front 115000625 Rear - 16-...
  • Seite 17 Reifen Montage / Tyre Assembly / montage de pneus Reifenkleber Tyre Glue Pneus Kleber 115000372 -17 -...
  • Seite 18 Spare Parts List / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 115000212 115000360 115000361 115000371 Chassisversteifung Achsschenkel Set v./h. Querlenker vorne/oben Querlenker-Set v./h unten Chassis brace Rear/front hub carrier Front upper suspen- Suspension-Set f./r upper sion set 115000637 115000664 115000201 115000637 115000364 Diff.
  • Seite 19 Spare Parts List / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 115000240 115000223 115000639 115000255 Mitteldiff. Haltesatz Halteplatte Mitteldiff. Mitnehmer v./h. Empfänger Box mit Schrauben Mid holder set Mid upper supporting Small steel bevel Receiver box set with screws plate connecting cup 115000640 115000370...
  • Seite 20 Spare Parts List / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 115000203 115000202 115000638 115000241 Rammschutz Getriebebox Kegelritzel Radwelle hinten Fender Gear box Connecting cup for Rear wheel shaft brake set 115000204 115000623 115000206 115000634 Spoilerhalterung Spoiler Set Radmitnehmer (4) Querlenker Wellen Wing bracket set Hex joint set (4)
  • Seite 21 Spare Parts List / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 115000363 115000362 115000635 115000624 Antriebswellen CVD Wellen Set Dämpferkugelkopf Dämpfer vorne Drive Shafts CVD Shaft Set Suspension ball head Front shock absorber 115000242 Wellen-Set Shaft-Set 142000230 115000649 142000200 115000625 Combo Set 1/8 BL Regler/Controller Sprengring 3...
  • Seite 22 Spare Parts List / Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 115000646 Schrauben Set 2 Screw Set 2 115000647 Schrauben Set 3 Screw Set 3 115000227 203000082 203000001 203000081 Schraubenset Splinte groß Antennenröhrchen Splinte mittel Screw Set Body clip large Antenna pipe set Body clip middle M4*10, M3*45...
  • Seite 23 To make sure that you have the latest release of this product. You also find information about optionparts and accessories here.
  • Seite 24 Service: ANSMANN AG Division Racing Abt. Service Industriestr. 10 97959 Assamstadt Tel.: +49 (0) 6294-4204-34 Fax.: +49 (0) 6294-4204-47 ANSMANN AG DIVISION RACING Thomas-Mann-Str.63 D-90471 Nuernberg Germany Tel.: +49 (0) 911 817 44 0 Fax.: +49 (0) 911 817 44 22...
  • Seite 25: Service Kontakt

    2-Channel Wheel Radio W5 2.4 GHz Instruction Manual Bedienungsanleitung Instructions de service ANSMANN AG Service Kontakt: Division Racing ANSMANN AG Thomas-Mann-Straße 63 Service D-90471 Nürnberg • Germany Industriestraße 10 D-97959 Assamstadt • Germany Tel. +49 (0) 62 94 / 42 04-34...
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    If the problem still exists, you could contact our dealers and cause accident. to find out the way to solve. You can also log on to our website service center: www.ansmann-energy.com 5. Battery Charging 3. The Special Symbols...
  • Seite 27: Transmitter Parameters

    5.01 Transmitter Charger 6. Transmitter • Install the battery to transmitter with correct direction and cover it. Parameters • Connect the charger to the commerical power connector. Specifications: • Connect the charger to the transmitter connector. • Channels: 2 • Cut off the power supply immediately after recharge completed. •...
  • Seite 28: Receiver Connectivity

    8. Receiver Connectivity 8.01 Installation when a Motor Controller is used 8.02 Installation for Gas Powered Models Remark: Place the antenna of the receiver vertically with the plane! And don't let it close to the metal thing for assuring its sensitivity. (see picture 1) 9.
  • Seite 29: Each Part Of The Transmitter

    9.02 Power on 9.03 Shut down • Connect every part. • Cut off the receiver power supply. • Switch on the power supply of the transmitter. • Cut off the transmitter power supply. • Connect the power supply of the receiver. •...
  • Seite 30: Transmitter Functions

    11. Transmitter Functions Function Introductions: Function Introduction: 11.01 11.02 This function is to control the direction, This function is to control the throttle when the steering turn to right then the speed, when pull the throttle trigger front wheel will turn to right (as picture), back, car will accelerate forward (see the when the steering turn to left then the picture), when push the throttle trigger,...
  • Seite 31: Einführung

    Sollten Sie während der Nutzung Probleme haben, sehen Sie in der Betriebsanleitung nach. Sollte sich das Problem nicht lösen lassen, 5. Hinweise zum können Sie unsere Händler kontaktieren. Sie können sich außerdem auf unserer Website einloggen: www.ansmann-energy.com Aufladen der Batterien 3. Besondere Symbole Bitte achten Sie genau auf die folgenden Symbole, wenn sie in der Wenn Ihr Sender oder Empfänger mit wiederaufladbaren...
  • Seite 32: Senderparameter

    5.01 Senderladegerät 6. Senderparameter • Die Batterie mit der richten Polung in den Sender einsetzen und das Batteriefach schließen. Spezifikationen • Das Ladegerät mit dem Stromnetz verbinden. • Kanäle: 2 Kanäle • Modelltyp: Auto/Boot • Das Ladegerät mit dem Sender verbinden. •...
  • Seite 33: Konnektivität Des Empfängers

    8. Konnektivität des Empfängers 8.01 Einrichtung, wenn ein Motorregler verwendet wird Ein-/Aus Schalter Servo Batterie Empfänger 8.02 Einrichtung für gasbetriebene Modelle Bemerkung: Positionieren Sie die Schalter Antenne vertikal zum Modell! Batterie Stellen Sie sicher, dass sie kein Metall berührt, um die Empfindlich- keit sicher zu stellen (siehe Abb.
  • Seite 34: Einschalten

    9.02 Einschalten 9.03 Ausschalten • Verbinden Sie alle Teile. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Empfängers. • Schalten Sie die Stromversorgung des Senders ein. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Senders. • Schließen Sie die Stromversorgung des Empfängers an. • Das LED-Licht leuchtet durchgehend. •...
  • Seite 35: Hinweise Zur Funktion Des Senders

    11. Hinweise zur Funktion des Senders Einführung in die Funktionsweise: Einführung in die Funktionsweise: 11.01 11.02 Diese Funktion dient dazu, die Richtung Diese Funktion dient dazu, die zu kontrollieren. Wenn Sie das Steuer Geschwindigkeit zu kontrollieren. Wenn nach rechts drehen, drehen sich die Sie den Gashebel nach hinten ziehen, Vorderräder nach rechts (siehe Bild), beschleunigt das Modell vorwärts (siehe...
  • Seite 36 Si vous ne pouvez pas résoudre le prob- lème, vous pouvez contacter nos revendeurs. Vous pouvez également vous identifier sur le site Internet de notre centre de service: www. 5. Indications pour ansmann-energy.com le chargement des 3. Symboles particuliers piles Veuillez tenir compte des symboles suivants lorsqu’ils apparaissent...
  • Seite 37: Paramètres De L'émetteur

    5.01 Chargeur de l’émetteur 6. Paramètres de • Placer les piles avec la bonne polarité dans l’émetteur et fermer l’émetteur le compartiment à piles. • Relier le chargeur au réseau électrique. Spécifications: • Relier le chargeur à l’émetteur. • Canaux : 2 canaux •...
  • Seite 38: Connectivité Du Récepteur

    8. Connectivité du récepteur 8.01 Installation lors de l’utilisation d’un régulateur de moteur Interrupteur Servo Moteur Pile Récepteur 8.02 Installation des modèles à gaz Remarque : Positionnez l’antenne Interrupteur verticalement au modèle ! Pile Assurez-vous qu’elle n’est pas en contact avec du métal pour en assurer la sensibilité...
  • Seite 39: Mise En Marche

    9.02 Mise en marche 9.03 Eteindre • Reliez toutes les pièces. • Coupez l’alimentation en courant du récepteur. • Activez l’alimentation électrique de l’émetteur. • Coupez l’alimentation en courant de l’émetteur. • Raccordez l’alimentation électrique de l’émetteur. • Le voyant DEL est allumé en permanence. •...
  • Seite 40: Indications Relatives À La Fonction De L'émetteur

    [Latvian] citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių Šis įrenginys tenkina 1999/5/EB Direktyvos esminius reikalavimus The complete declaration of conformity is available online at www.ansmann-racing.de [Lithuanian] ir kitas šios direktyvos nuostatas. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie online unter: www.ansmann-racing.de Instructions de service...

Inhaltsverzeichnis