Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Clay Paky C61095 Bedienungsanleitung

Clay Paky C61095 Bedienungsanleitung

Alpha spot 300
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C61095:

Werbung

I
MANUEL D'INSTRUCTIONS
F
Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma
Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l'eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze.
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d'istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il rispetto
delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e manutenzione
I
dell'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni all'apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione effettuate non in
conformità con quanto riportato sul presente manuale di istruzioni, che deve sempre accompagnare l'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been
designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference. It is essential to know the information and comply with the instructions given in this
GB
manual to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely.
CLAY PAKY S.p.A. disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from installation, use and maintenance that have not been carried
out in conformity with this instruction manual, which must always accompany the fitting.
CLAY PAKY S.p.A. reserves the right to modify the characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
Félicitations, vous venez de choisir un produit Clay Paky! Nous vous remercions de votre préférence et vous informons que comme tous les autres produits de la vaste
gamme Clay Paky, ce produit a lui aussi été conçu et réalisé sous le signe de la qualité, afin de vous garantir en toutes occasions l'excellence des performances, et
d'apporter une réponse plus précise à vos attentes et exigences.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'instructions, et le conserver soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
F
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et
d'entretien de l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation ou un
entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le présent manuel d'instructions, qui doit toujours accompagner l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'instructions.
Kompliment für Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky! Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern, dass bei der Herstellung
auch dieses Produkts - wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky - auf erste Qualität Wert gelegt wurde, um Ihnen immer hervorragende Leistungen
garantieren, und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen
D
Informationen und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden. Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia. Este producto, como todos los demás de esta marca, ha sido proyectado
y realizado con los más elevados criterios de calidad para garantizarle siempre unas prestaciones excelentes y satisfacer mejor sus expectativas y exigencias.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Las informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
E
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación, uso o
mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse siempre junto con el aparato.
CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente manual de instrucciones.
ALPHA SPOT 300
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Page
12
26
33
42
44
INSTRUCTION MANUAL
GB
INDICE
I
SOMMAIRE
F
Contenuto - Contents - Contenu - Inhalt - Contenido
Informazioni di sicurezza - Safety information
2
Informations de sécurité - Informationen über Sicherheit - Información de seguridad
Disimballo e predisposizione - Unpacking and preparation
4
Déballage et préparation - Auspacken und Vorbereiten - Desembalaje y preparación
Installazione e messa in funzione - Installation and start-up
6
Installation et mise en fonction - Installation und Inbetriebnahme - Instalación y puesta en función
Pannello di controllo - Control panel - Panneau de controle
8
Steuerpult - Pannel de control
Impostazione menu - Menu setting - Sélection menu - Einstellung Menü - Programación menú
Funzioni canali - Channel functions - Fonction des canaux - Kanalfunktionen - Funcion de los canales
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento
Dati Tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos
Causa e soluzione dei problemi - Cause and solution of problems - Cause et solution des
problèmes Ursachen und Abhilfe bei Betriebsstörungen - Causas y soluciones de problemas
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
INDEX
GB
INHALT
D
C61095
C61097
INDICE
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clay Paky C61095

  • Seite 1 CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni. Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
  • Seite 2: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INFORMATION • Installazione • Installation Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del proiettore siano Make sure all parts for fixing the projector are in a good in buona condizione. state of repair. Assicurarsi della stabilità del punto di ancoraggio prima di Make sure the point of anchorage is stable before posizionare il proiettore.
  • Seite 3: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONS DE SECURITE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Installation • Installation • Instalación S'assurer que tous les éléments concernés par la fixation du Sicherstellen, dass alle Teile für die Befestigung des Projektors Controle que todos los elementos de fijación del proyector projecteur sont en bon état.
  • Seite 4 DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE UNPACKING AND PREPARATION DEBALLAGE ET PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN DESEMBALAJE Y PREPARACION 099393 Lamp 300W (fitted into projector) 183102/802 Contenuto dell’imballo - Figura 1 Packing contents - Fig. 1 Contenu de l'emballage - Figure 1 Packungsinhalt - Abb. 1 Contenido del embalaje - Figura 1...
  • Seite 5 LOCKED UNLOCKED Blocco e sblocco movimento PAN (ogni 90°) - Figura 2 Blocco e sblocco movimento TILT (ogni 45°)- Figura 3 PAN Mechanism Lock and Release (every 90°) - Fig. 2 TILT Mechanism Lock and Release (every 45°) - Fig. 3 Blocage et Déblocage mouvement PAN (tous les 90°) - Figure 2 Blocage et Déblocage mouvement TILT (tous les 45°) - Figure 3 Blockierung und Freigabe der PAN-Bewegung (je 90°) - Abb.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE INSTALLATION AND START-UP INSTALLATION ET MISE EN FONCTION INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALACION Y PUESTA EN FUNCION Installazione proiettore – Figura 4 Il proiettore può essere istallato a pavimento in appoggio sugli appositi gommini,su truss, a soffitto o a parete. ATTENZIONE: ad eccezione di quando il proiettore è...
  • Seite 7 Alimentazione MARRONE Mains Alimentation GIALLO VERDE Netz Alimentación MARRON BLEU JAUNE VERT MARRÓN AZUL AMARILLO VERDE BROWN BLUE YELLOW GREEN BRAUN BLAU GELB GRÜN DMX 512 5 PIN SCREEN SIGNAL SIGNAL DMX 512 DMX 512 3 PIN SIGNAL SCREEN SIGNAL Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 5 Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX) - Figura 6 Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω...
  • Seite 8: Panneau De Controle

    PANNEL DE CONTROL Accensione del proiettore - Figura 7 Premere l’interruttore. Il proiettore inizia la procedura di azzeramento degli effetti. Contemporaneamente sul display scorrono le seguenti informazioni: Clay Paky Alpha Spot 300 Partial lamp time xxx Total life time xxx Address xxx Terminato l'azzeramento in caso di assenza del segnale dmx Pan e Tilt si spostano in posizione di "Home"...
  • Seite 9 Inversione del display - Figura 8 Per attivare questa funzione, premere contemporaneamente UP e DOWN mentre il display si trova nello stato di riposo. La condizione viene memorizzata e viene mantenuta anche alle successive accensioni. Per tornare allo stato iniziale, ripetere nuovamente l’operazione. Impostazione dell’indirizzo di partenza del proiettore - Figura 9 Su ogni singolo proiettore deve essere impostato l’indirizzo iniziale per il segnale di controllo (indirizzi validi da 1 a 492) considerando che ogni Alpha Spot 300 occupa max 21 canali.
  • Seite 10 ITALIANO Funzione dei tasti SELECT • Se viene premuto in stato di riposo: Commuta ciclicamente fra lo stato di riposo, l’impostazione dell’indirizzo DMX e le impostazioni nei menu. • Se viene premuto durante l’impostazione di un menu: Sale di un livello senza modificare nulla (esce dalla funzione). DOWN Decrementa il valore visualizzato (con auto-ripetizione), oppure passa alla voce seguente di un menu Per passare rapidamente al valore minimo di un parametro, oppure alla prima voce di un menu, premere il tasto UP mentre si tiene premuto DOWN.
  • Seite 11 DEUTSCH Funktionen der Tasten SELECT • Wenn man sie in Ruhestellung drückt: Wird im Zyklus zwischen Ruhestellung, Einstellung der Adresse DMX und den Einstellungen in den Menüs umgeschaltet. • Wenn man sie während der Einstellung eines Menüs drückt: Wird die nächst höhere Ebene erreicht, ohne etwas zu ändern (Austritt aus der Funktion). DOWN Vermindert den angezeigten Wert (Funktion wiederholt sich automatisch), oder geht zum nächsten Befehl eines Menüs weiter.
  • Seite 12: Menu Navigation

    IMPOSTAZIONE MENU MENU SETTING SÉLECTION MENU EINSTELLUNG MENÜ PROGRAMACIÓN MENÚ MENU NAVIGATION DMX start Wait state MENU adress setting (red led off) (red led on) (red led on) OPTIONS MENU INFORMATIONS MENU TEST FUNCTIONS MENU ( ) SERVICE MENU ( ) Test Info Srvc...
  • Seite 13 UTILIZZO DEL MENU: 1) Premere due volte il tasto SELECT – sul display appare “Opt”. 2) Con i tasti UP e DOWN selezionare il menu su cui si desidera operare: • Opt (Options Menu): Impostazione delle opzioni di funzionamento. • Info (Informations Menu): Lettura dei contatori,versione software ed altre informazioni. •...
  • Seite 14: Menu Opzioni

    MENU OPZIONI OPTIONS MENU Pan inversion Pan inversion Permette l’inversione del movimento Pan. Used for reversing Pan movement. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione cor- 1) Press ENTER – the current settings appear on the rente (On o Off). display (On or Off).
  • Seite 15: Menü Optionen

    MENU DES OPTIONS MENÜ OPTIONEN MENÚ OPCIONES Pan Inversion Pan inversion Pan inversion Permet l’inversion du mouvement Pan. Ermöglicht die Umkehrung der Pan Bewegung. Permite la inversión del movimiento Pan. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur 1) ENTER drücken –...
  • Seite 16 Shutter on colour change Shutter on colour change S h C o Permette l’oscuramento della lampada durante il cambio colore. Used for dimming the lamp during colour change. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione corrente 1) Press ENTER – the current settings appear on the display (On o Off).
  • Seite 17 Shutter on colour change Shutter on colour change Shutter on colour change Permet d’obscurcir la lampe pendant le changement de couleur. Ermöglicht die Verdunkelung der Lampe während dem Permite el apagado de la lámpara durante el cambio de color. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur Farbwechsel.
  • Seite 18 Shutter on error Shutter on error S h E r Permette la chiusura automatica dello stop/strobo in caso di Used for automatically closing the stop/strobe in the event of errore di posizione Pan/Tilt. Pan/Tilt position error. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione corrente 1) Press ENTER –...
  • Seite 19 Shutter on error Shutter on error Shutter on error Permet la fermeture automatique du shutter/strobe en cas d’er- Ermöglicht die automatische Schließung der Stop/Strobe im Permite el cierre automático del stop/estrobo en caso de error reur de position Pan/Tilt. Falle eines Pan/Tilt Positionierungsfehlers. de posición Pan/Tilt.
  • Seite 20: Information Menu

    MENU DELLE INFORMAZIONI INFORMATION MENU Hours counter for projector Hours counter for projector H r P r Permette di visualizzare le ore di funzionamento (totali e parzia- Used for displaying projector operating hours (total and partial). li) del proiettore. 1) Press ENTER - ”Totl” appears on the display. 1) Premere ENTER - sul display appare ”Totl”.
  • Seite 21: Menü Informationen

    MENU DES INFORMATIONS MENÜ INFORMATIONEN MENÚ DE LAS INFORMACIONES Hours counter for projector Hours counter for projector Hours counter for projector Permet d’afficher les heures de fonctionnement (totales et par- Ermöglicht die (Gesamt- und Teil-) Betriebsstunden des Permite visualizar las horas de funcionamiento (totales y par- tielles) du projecteur.
  • Seite 22 MENU DELLE FUNZIONI DI TEST TEST FUNCTIONS MENU Sensor monitor Sensor monitor Permette di visualizzare lo stato (On o Off ) dei sensori di azze- Used for displaying reset sensor status (On or Off ) on effects. ramento presenti sugli effetti. Il proiettore può operare normal- The projector can also normally operate during sensor status mente anche durante la visualizzazione dello stato dei sensori.
  • Seite 23: Menü Der Testfunktionen

    MENU DES FONCTIONS DE TEST MENÜ DER TESTFUNKTIONEN MENÚ DE LAS FUNCIONES DE TEST Sensor monitor Sensor monitor Sensor monitor Permet d'afficher l’état (On ou Off) des capteurs de mise à zéro Ermöglicht Zustand oder Off) Permite visualizar el estado (On u Off) de los sensores de pue- présents sur les effets.
  • Seite 24: Service Menu

    Autotest Autotest Permette di verificare il corretto funzionamento degli effetti. Allows you to check the proper functioning of effects. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione corrente 1) Press ENTER – the current setting appears on the display (On o Off). (On or Off).
  • Seite 25 Autotest Autotest Autotest Permet de vérifier le fonctionnement correct des effets. Ermöglicht es den korrekten Betrieb der Effekte zu überprüfen. Permite comprobar el correcto funcionamiento de los efectos. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint die laufende 1) Presionar ENTER –...
  • Seite 26 FUNZIONE CANALI CHANNEL FUNCTION FONCTION DES CANAUX KANALFUNKTIONEN FUNCION DE LOS CANALES ALPHA SPOT 300 Dmx MODALITY CHANNEL Option Vect Option Stnd COLOUR WHEEL 1 COLOUR WHEEL 1 COLOUR WHEEL 2 COLOUR WHEEL 2 STOPPER/STROBE STOPPER/STROBE DIMMER DIMMER FIXED GOBO CHANGE FIXED GOBO CHANGE ROTATING GOBO CHANGE ROTATING GOBO CHANGE...
  • Seite 27 • COLOUR WHEEL 1 - channel 1 Operation with option LinC Off FulC On Rain Off Operation with option LinC Off FulC Off Rain On EFFECT EFFECT 224-255 88.0-100 BLUE FAST ROTATION (167 rpm) 196-223 76.7-87.5 CYAN 168-195 66.0-76.2 MAGENTA 140-167 54.7-65.5 YELLOW...
  • Seite 28 Operation with option LinC On Rain On • STOPPER / STROBE - channel 3 EFFECT EFFECT 252 - 255 98.7 - 100 OPEN (167 rpm) 239 - 251 93.7 - 98.2 RANDOM FAST STROBE FAST ROTATION 226 - 238 88.7 - 93.2 RANDOM MEDIUM STROBE 213 - 225 83.7 - 88.2 RANDOM SLOW STROBE 208 - 212...
  • Seite 29 • ROTATING GOBO CHANGE - channel: 6 • PRISM - channel 9 EFFECT EFFECT GOBO 7 SHAKE, FAST SPEED 93.2 GOBO 7 SHAKE, SLOW SPEED 93.0 GOBO 6 SHAKE, FAST SPEED 5 FACE PRISM INSERTED 86.2 GOBO 6 SHAKE, SLOW SPEED 86.0 GOBO 5 SHAKE, FAST SPEED 79.0...
  • Seite 30 • PAN - channel: 12 • TILT - channel: 14 Operation with option Pan Operation with option Tilt Off (Tilt conventionally represented at 15% and option Tilt Off) (Pan conventionally represented at 0% and option Pan Off) 50.0 Operation with option Pan Operation with option Tilt On (Tilt conventionally represented at 15% and option Tilt Off)
  • Seite 31 • RESET - channel: 16 EFFECT COMPLETE RESET Complete reset is activated passing throug the unused range and staying 5 seconds in complete reset levels. 50.0 COMPLETE RESET 49.7 PAN / TILT RESET Pan / Tilt reset is activated passing throug the unused range and staying 5 seconds in Pan / Tilt reset levels.
  • Seite 32 TIMING CHANNELS Timing Channel Channel function Pan - Tilt time Pan - Tilt - (Pan fine - Tilt fine) Colour time Colour wheel 1 - Colour wheel 2 Beam time Dimmer - Focus Gobo time Fixed Gobo - Rotating gobo TIME TABLE Seconds Seconds...
  • Seite 33 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO 1/4 Turn 1/4 Turn Blocco e sblocco movimenti Pan e Tilt - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE. Apertura coperchi laterali - Figura 10. Chiusura coperchi laterali - Figura 11. Locking and releasing Pan and Tilt movements - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section. Opening the side covers - Fig.
  • Seite 34 Upper Side Lower Side NORMAL HOT SPOT Apertura e chiusura vano lampada - Figura 12 Sostituzione lampada - Figura 13 Togliere la lampada nuova dalla confezione ed inserirla nell’attacco. ATTENZIONE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto di alcool ed asciugarlo con un panno pulito ed asciutto.
  • Seite 35 Azzeramento dei contatori parziali - Figura 15 Per azzerare il conteggio parziale delle ore di funzionamento del proiettore o della lampada eseguire le seguenti operazioni. 1. Selezionare il contatore parziale dal menu Info. 2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi – sul display appare “Rst?” 3.
  • Seite 36 Upper Side 084705/001 085602/001 084707/001 085701/001 084702/001 084709/001 085601/001 085801/001 Sostituzione gobo fissi (ø 31,5 mm - immagine max 25 mm - spessore max 1 mm) - Figura 16 Replacing fixed gobos (ø 31.5 mm – max 25 mm image – thickness max 1 mm) - Fig. 16 Remplacement gobos fixes (Ø...
  • Seite 37 Remplacement gobos rotatifs (Ø 25.7 mm - image max 23 mm – épaisseur max 1.1 mm) - Figure 18 IMPORTANT: Sur les roues à gobos rotatifs, utiliser seulement des gobos en verre. Pour obtenir des informations supplémentaires, contacter CLAY PAKY.
  • Seite 38 • Nettoyage général des parties internes. • Rétablissement de la lubrification de toutes les parties sujettes à un frottement à l'aide de lubrifiants spécialement fournis par Clay Paky. • Contrôle visuel général des composants internes, du câblage, des pièces mécaniques, etc..
  • Seite 39 Upper Side Lower Side Estrazione moduli effetti: Operazioni preliminari - Figura 20 Extraction of the effect modules: Preliminary operations - Fig. 20 Extraction des modules d’effets : opérations préliminaires - Figure 20 Auszug Effektemodule: Präliminaroperationen - Abb. 20 Extracción módulos de efectos: operaciones preliminares - Figura 20...
  • Seite 40 Upper Side Upper Side Upper Side Upper Side Estrazione moduli effetti - Figura 21 IMPORTANTE: Afferrare i moduli tramite la struttura di sostegno e non tramite particolari che potrebbero danneggiarsi. Inserimento moduli effetti: ripetere in ordine inverso le operazioni indicate alle figure 20 e 21. Extraction of the effect modules - Fig.
  • Seite 41 Lower Side Lower Side Lower Side Lower Side Estrazione moduli effetti - Figura 22 IMPORTANTE: Afferrare i moduli tramite la struttura di sostegno e non tramite particolari che potrebbero danneggiarsi. Inserimento moduli effetti: ripetere in ordine inverso le operazioni indicate alle figure 20 e 22. Sostituzione obiettivo - Figura 23 Extraction of the effect modules - Fig.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION 200 - 240V Alimentazioni disponibili Power supplies available Versione con ballast elettronico: • Version with electronic ballast (with PFC): 100 - 120V -100-120V 50/60Hz - 200-240V 50/60Hz -200-240V 50/60Hz - 100-120V 50/60Hz 230V 50Hz Versione con ballast elettromagnetico: •...
  • Seite 43: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS Alimentations disponibles Vorhandene Netzversorgung Alimentaciones disponibles • Version avec ballast électronique (avec PFC): • Version mit elektronischem Vorschaltgerät • Versión con balasto electrónico (con PFC): - 200-240V 50/60Hz (mit Blindstromkompensation): - 200-240V 50/60Hz - 100-120V 50/60Hz - 200-240V 50/60Hz - 100-120V 50/60Hz •...
  • Seite 44 Rotura de las lentes o del reflector. Consulte a un técnico autorizado. Acumulación de polvo o grasa. Limpie según las instrucciones. CLAY PAKY - Via Pastrengo, 3/b - 24068 Seriate (BG) Italy - Tel. +39-035-654311 - Fax +39-035-301876 - www.claypaky.it S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

C61097

Inhaltsverzeichnis