Seite 1
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte. You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. MAGNETRON ECM274RVS FOUR MICRO ONDES MIKROWELLENHERD MICROWAVE OVEN...
Seite 2
Handleiding 3 - 24 Notice d’utilisation 3 - 24 Anleitung 3 - 24 Manual 3 - 24 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
INHOUDSOPGAVE Uw combi-magnetron Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Materialen Gebruik Vóór het eerste gebruik Bediening Klok instellen Kookwekker Magnetronfunctie Snelstart Stop Ovenfunctie met voorverwarmen Ovenfunctie Grillfunctie Combifunctie Ontdooien op gewicht Ontdooien op tijd Koken in fasen Auto cook Kinderslot Kooktips Onderhoud Reinigen Storingen / Technische gegevens Milieuaspecten Afvoeren toestel en verpakking...
UW COMBI-MAGNETRON Inleiding U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Etna. Optimaal gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van een magnetron met die van een traditionele oven. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
UW COMBI-MAGNETRON Beschrijving 1. Deur De magnetron mag niet gebruikt worden 2. Handgreep zonder geleidering en draaiplateau. 3. Bedieningspaneel Het draaiplateau moet met de uitsparing 4. Deurvergrendelingshaken voor de aandrijving naar beneden 5. Ruit geplaatst worden. 6. Glazen draaiplateau 7. Geleidering 8.
UW COMBI-MAGNETRON Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Materialen Niet alle materialen kunnen in de magnetron. In de onder staande tabel is aangegeven welke materialen u wel en niet kunt gebruiken. Materiaal Magnetron Papier Aluminiumfolie ja** Huishoudfolie Aluminium bakjes Hittebestendig plastic Ongeglazuurd aardewerk Metalen kookgerei...
GEBRUIK Vóór het eerste gebruik • Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op beschadigingen. Plaats de magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met uw leverancier. • Verwijder de beschermfolie van de ommanteling. •...
BEDIENING Klok instellen Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektrici teitsnet wordt aangesloten, moet u eerst de klok instellen. In de display staat ‘00:00’. De klok loopt zolang de combi-magnetron op netspanning is aangesloten. 1. Druk op de kloktoets. In de display knipperen de uren.
BEDIENING Display Vermogen Gerecht P100 100 % - 900 W - Water koken, opwarmen - Koken van kip, vis en groenten P 80 80 % - 720 W - Opwarmen - Koken van paddenstoelen en schaaldieren - Koken van gerechten die ei en kaas bevatten P 50 50 % - 450 W - Koken van rijst en soep...
BEDIENING Stop U kunt een lopend programma stoppen of annuleren door de deur te openen of op de stoptoets te drukken. Om het programma weer te starten, drukt u op de starttoets. • Wanneer u het programma helemaal wilt annuleren, drukt u nogmaals op de stoptoets.
BEDIENING Ovenfunctie 1. Druk op de oventoets. In de display knippert ‘140 °C’. • Druk nogmaals meerdere keren op de oventoets om een temperatuur in te stellen. De eerste temperatuur die in de display verschijnt is ‘140’. U kunt een temperatuur instellen van 140 °C tot 230 °C.
BEDIENING Combifunctie Combifunctie Er zijn 4 verschillende combifuncties. In de volgende tabel kunt u zien welke functies u kunt kiezen en waar ze voor gebruikt worden. Display Functie Beschrijving Magnetron + hete lucht Gebruik deze functie om snel gerechten te braden. Geschikt voor fruitgebak, brood en gegratineerde schotels (die normaal een lange bereidingstijd nodig hebben).
BEDIENING Ontdooien op gewicht Met deze functie hoeft u alleen maar het gewicht van het voedsel in te stellen. De ontdooitijd verschijnt automatisch in de display als de magnetron wordt gestart. 1. Druk 1 keer op de ontdooitoets. In de display knippert ‘d-1’. 2.
BEDIENING Koken in fasen U kunt maximaal twee fasen in een kookprogramma instellen. Indien ontdooien een fase is in het kookprogramma, moet u deze als eerste invoeren. Er klinkt een geluidssignaal als de eerste fase klaar is, de tweede fase start automatisch na de eerste fase. Voorbeeld U wilt 5 minuten voedsel ontdooien, daarna 7 minuten koken op 80% vermogen.
BEDIENING Auto cook Met deze functie kunt u heel eenvoudig populaire gerechten bereiden. U stelt het juiste gewicht in en de magnetron kiest automatisch de juiste tijd. Display Beschrijving Gewicht Pizza 200/300/400 g Aardappelen 1/2/3 stuks (ongeveer 230 g/460 g/ 690 g) Vlees 150/300/450/600 g 150/250/350/450/650 g...
BEDIENING Kinderslot U kunt uw combi-magnetron ‘op slot’ zetten, zodat het starten van de combi-magnetron niet meer mogelijk is. Let op: het kinderslot kan alleen ingeschakeld worden als de combi-magnetron niet ingeschakeld is. De huidige tijd is zichtbaar in de display. 1.
KOOKTIPS Opwarmen en koken • De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetron plaatst, des te langer de kooktijd. • Vlakke en platte gerechten zijn sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met magnetronfolie of een passende deksel voorkomt spetteren, verkort de gaartijd en helpt de vochtigheidsgraad te behouden.
Seite 19
KOOKTIPS • Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie. Factoren die van invloed zijn op het kookproces • De temperatuur van ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd.
Seite 20
KOOKTIPS Controleren • Gerechten garen snel. Controleer ze daarom regelmatig. Haal gerechten net voordat ze gaar zijn uit de magnetron. Nagaren • Laat gerechten, nadat u ze uit de magnetron hebt gehaald, over het algemeen 3 tot 10 minuten afgedekt staan. De gerechten garen dan na.
ONDERHOUD Reinigen • GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. • GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron schoon te maken. • Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en voedselresten te verwijderen.
Seite 22
PLAATSEN Plaats de magnetron op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de magnetron. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Dek de ventilatieopeningen niet af. De stelvoetjes mogen niet verwijderd worden. Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen. Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s en televisietoestellen kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
STORINGEN / TECHNISCHE GEGEVENS Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen. • Zit de stekker in het stopcontact? •...
MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Seite 25
SOMMAIRE Votre four à micro-ondes combiné Introduction Description Panneau de commande Matériaux Utilisation Avant la première utilisation Commande Réglage de l'horloge Minuteur Fonction micro-ondes Démarrage rapide Arrêt Fonction four avec préchauffage Fonction four Fonction grill Fonctions combinées Décongélation selon le poids Décongélation selon le temps Cuisson par phases Auto cook...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes combiné Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Le four à micro-ondes combiné réunit les propriétés d'un four à...
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Description 1. Porte Le four à micro-ondes ne doit pas 2. Poignée être utilisé sans anneau à roulettes ou 3. Panneau de commande plateau tournant. 4. Crochets de verrouillage de la porte Le plateau tournant doit être placé avec 5.
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Avant l'utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Matériaux Certains matériaux ne sont pas admis dans un four à micro-ondes. Le tableau ci-dessous vous indique les matériaux que vous pouvez utiliser ou non. Matériaux Micro-ondes Papier oui* Papier d'aluminium...
UTILISATION Avant la première utilisation • Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à micro-ondes n'est pas endommagé. N'installez pas le four à micro-ondes s'il est endommagé. Prenez contact dans ce cas avec votre fournisseur. • Retirez le film de protection de l'enceinte du four. •...
COMMANDE Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique pour la première fois, vous devez régler l'horloge. L'écran affiche « 00:00 ». L'horloge fonctionne tant que le four à micro-ondes combiné est raccordé au secteur. 1. Appuyez sur la touche horloge. Les heures clignotent sur l'écran.
COMMANDE Écran Puissance Plat d'affichage P100 100 % - 900 W - Faire bouillir, réchauffer de l'eau - Cuire du poulet, du poisson et des légumes P 80 80 % - 720 W - Réchauffer - Cuire des champignons et des crustacés - Cuire des plats à...
COMMANDE Arrêt Arrêtez ou annulez un programme en cours en ouvrant la porte ou en appuyant sur la touche d'arrêt. Pour lancer le programme à nouveau, appuyez sur la touche de démarrage. • Pour annuler le programme, appuyez encore une fois sur la touche d'arrêt.
COMMANDE Fonction four 1. Appuyez sur la touche four. « 140 °C » s'affiche sur l'écran. • Appuyez encore plusieurs fois sur la touche four pour programmer une température. La première température qui s'affiche sur l'écran est « 140 ». Il est possible de régler une température comprise entre 140 °C et 230 °C.
COMMANDE Fonctions combinées Fonctions combinées Il y a 4 fonctions combinées différentes. Le tableau suivant détaille les différentes fonctions et indique quand les utiliser. Écran Fonction Description d'affichage Micro-ondes + air Utilisez cette fonction pour faire cuire des plats chaud rapidement.
COMMANDE Décongélation selon le poids En utilisant cette fonction, vous n'aurez qu'à programmer le poids. La durée de décongélation s'affiche automatiquement sur l'écran lorsque le four à micro-ondes s'enclenche. 1. Appuyez une fois sur la touche de décongélation. « d-1 » s'affiche sur l'écran. 2.
COMMANDE • À la fin de la durée programmée, l'heure actuelle s'affiche à nouveau sur l'écran et un signal sonore retentit 5 fois. Cuisson par phases Il est possible de programmer au maximum deux phases dans un programme de cuisson. Si la décongélation constitue une phase du programme de cuisson, il faudra la programmer en premier.
COMMANDE Auto cook Cette fonction permet de préparer des plats courants en toute simplicité. Il vous suffit de programmer le poids. Le four à micro- ondes sélectionne automatiquement la durée correspondante. Écran Description Poids d'affichage Pizza 200/300/400 g Pommes de terre 1/2/3 pièces (environ 230 g/ 460 g/ 690 g) Viande...
COMMANDE Sécurité enfants Il est possible de verrouiller le four à micro-ondes combiné pour empêcher sa mise en marche. Attention : La sécurité enfants peut être activée seulement lorsque le four à micro-ondes n'est pas allumé. L'heure actuelle est visible sur l'écran.
CONSEILS DE CUISSON Réchauffer et cuire • L'intensité de chauffage du four à micro-ondes est toujours la même. Plus la quantité placée dans le four est importante, plus la durée de cuisson sera longue. • Les produits plats sont plus vite chauds que les produits étroits et hauts.
Seite 41
CONSEILS DE CUISSON • En cas de décongélation de produits de forme irrégulière, couvrez ou enveloppez de papier aluminium les parties fines pendant la seconde moitié de la durée de décongélation. Facteurs qui ont une influence sur le processus de cuisson •...
Seite 42
CONSEILS DE CUISSON Contrôler • Les produits cuisent rapidement. C'est pourquoi il faut les contrôler régulièrement. Sortez les produits du four à micro- ondes avant qu’ils ne soient cuits à point. Poursuivre la cuisson • Après avoir sorti les produits du four à micro-ondes, laissez- les reposer, couverts, pendant 3 à...
ENTRETIEN Nettoyage • N'UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four en verre. Ceux-ci risquent de rayer la surface et de faire éclater le verre. • N'UTILISEZ PAS de jet à haute pression ou de machine à vapeur pour nettoyer le four à...
MISE EN PLACE Placez le four à micro-ondes sur une surface solide et plate. Veillez à une bonne aération autour du four à micro-ondes. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation. Les pieds réglables ne doivent pas être retirés.
PANNES / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas automatiquement qu'il est défectueux. Vérifiez en tout cas les points suivants. Appelez le service après- vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. •...
ENVIRONNEMENT Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
Seite 47
INHALTSVERZEICHNIS Ihre Kombi-Mikrowelle Einführung Beschreibung Bedienfeld Materialien Verwendung Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienung Uhr einstellen Kochwecker Mikrowellenfunktion Schnellstart Stopp Ofenfunktion mit Vorwärmen Ofenfunktion Grillfunktion Kombifunktion Auftauen nach Gewicht Auftauen nach Zeit Garen in Phasen Auto-Cook Kindersicherung Kochtipps Pflege Reinigung Störungen/Technische Daten Umweltaspekte Entsorgung des Geräts und der Verpackung DE 3...
IHRE KOMBI-MIKROWELLE Einführung Sie haben sich für eine Kombi-Mikrowelle von Etna entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle. Die Kombi-Mikrowelle verbindet die Eigenschaften einer Mikrowelle mit denen eines herkömmlichen Ofens. Die umfangreichen Einstellungsoptionen ermöglichen es Ihnen, genau die...
IHRE KOMBI-MIKROWELLE Beschreibung 1. Türe Die Mikrowelle darf nicht ohne Gleitring 2. Griff und Drehplattform verwendet werden. 3. Bedienfeld Die Drehplattform muss mit der 4. Türverriegelung Aussparung für den Antrieb nach unten 5. Scheibe platziert werden. 6. Gläserne Drehplattform 7. Gleitring 8.
IHRE KOMBI-MIKROWELLE Lesen Sie vor Gebrauch erst die separaten Sicherheitsanweisungen durch. Materialien Nicht alle Materialien dürfen in die Mikrowelle. In der folgenden Tabelle ist aufgeführt, welche Materialien verwendet werden können und welche nicht. Material Mikrowelle Papier Aluminiumfolie ja** Haushaltsfolie Aluminiumschälchen nein Hitzebeständiges Plastik Nicht-glasiertes Steingut...
GEBRAUCH Vor der ersten Inbetriebnahme • Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen. Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist, sondern wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ummantelung. •...
BEDIENUNG Uhr einstellen Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, müssen Sie erst die Uhr einstellen. Auf dem Display erscheint „00:00“. Die Uhr läuft solange, wie die Kombi-Mikrowelle an das Stromnetz angeschlossen ist. 1. Drücken Sie auf die Uhrtaste. Auf dem Display blinken die Stunden.
BEDIENUNG Display Leistung Gericht P100 100 % - 900 W - Wasser kochen, aufwärmen - Garen von Huhn, Fisch und Gemüse P 80 80 % - 720 W - Aufwärmen - Garen von Pilzen und Schalentieren - Garen von Gerichten, die Käse und Butter enthalten P 50 50 % - 450 W - Garen von Reis und Suppe...
BEDIENUNG Stopp Sie können ein laufendes Programm stoppen oder löschen, indem Sie die Tür öffnen oder auf die Stopptaste drücken. Um das Programm wieder zu starten, drücken Sie auf die Starttaste. • Wenn Sie das Programm ganz löschen möchten, drücken Sie nochmals auf die Stopptaste.
BEDIENUNG Ofenfunktion 1. Drücken Sie auf die Ofentaste. Auf dem Display blinkt „140°C“. • Drücken Sie erneut mehrere Male auf die Ofentaste, um eine Temperatur einzustellen. Die erste Temperatur, die auf dem Display erscheint, ist „140“. Sie können eine Temperatur von 140 °C bis 230 °C einstellen.
BEDIENUNG Kombifunktion Kombifunktion Es gibt 4 verschiedene Kombifunktionen. In der folgenden Tabelle können Sie sehen, welche Funktionen Sie wählen können und wozu diese verwendet werden. Display Funktion Beschreibung Mikrowelle + Heißluft Verwenden Sie diese Funktion, um schnell Gerichte zu braten. Geeignet für Obstgebäck, Brot und gratinierte Aufläufe (die normalerweise eine lange Zubereitungszeit erfordern).
BEDIENUNG Auftauen nach Gewicht Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch das Gewicht des Lebensmittels einstellen. Die Auftauzeit erscheint automatisch auf dem Display, wenn die Mikrowelle gestartet wird. 1. Drücken Sie einmal auf die Auftautaste. Auf dem Display blinkt „d-1“. 2.
BEDIENUNG Garen in Phasen Sie können maximal zwei Phasen in einem Garprogramm einstellen. Wenn das Auftauen eine Phase im Garprogramm ist, müssen Sie diese als erste einführen. Wenn die erste Phase fertig ist, ertönt ein akustisches Signal, die zweite Phase startet automatisch nach der ersten Phase.
BEDIENUNG Auto-Cook Mit dieser Funktion können Sie beliebte Gerichte ganz einfach zubereiten. Sie stellen das richtige Gewicht ein, und die Mikrowelle wählt automatisch die richtige Zeit. Display Beschreibung Gewicht Pizza 200/300/400 g Kartoffeln 1/2/3 Stück (ungefähr 230 g/460 g/ 690 g) Fleisch 150/300/450/600 g Fisch...
BEDIENUNG Kindersicherung Sie können die Kombi-Mikrowelle „sperren“, sodass das Starten der Kombi-Mikrowelle nicht mehr möglich ist. Achtung: Die Kindersicherung kann nur eingeschaltet werden, wenn die Kombi-Mikrowelle nicht eingeschaltet ist. Die aktuelle Zeit wird auf dem Display angezeigt. 1. Drücken Sie 3 Sekunden auf die Stopptaste. Es ertönt ein akustisches Signal, und auf dem Display erscheint das Symbol für die Kindersicherung.
KOCHTIPPS Aufwärmen und garen • D ie Mikrowelle erhitzt immer mit derselben Intensität. Je mehr Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Garzeit. • Flache und breite Gerichte sind schneller warm als schmale, hohe Gerichte. • Das Zudecken der Gerichte mit Mikrowellenfolie oder einem passenden Deckel verhindert Spritzen, verkürzt die Garzeit und hilft, den Feuchtigkeitsgrad beizubehalten.
Seite 63
KOCHTIPPS • Beim Auftauen von unregelmäßig geformten Gerichten können Sie dünne Teile nach der Hälfte der Abtauzeit abdecken oder mit Aluminiumfolie umwickeln. Faktoren, die auf den Garvorgang Einfluss haben • Die Temperatur von Zutaten hat Einfluss auf die Zubereitungszeit. Eine kalte Mahlzeit hat immer eine längere Garzeit als eine auf Zimmertemperatur.
Seite 64
KOCHTIPPS Nachgaren • Lassen Sie Gerichte, nachdem Sie sie aus der Mikrowelle geholt haben, im Allgemeinen 3 bis 10 Minuten zugedeckt stehen. Die Gerichte garen dann nach. Gerichte mit einer trockenen Kruste wie Kuchen nicht zudecken Einfrieren • B eim Einfrieren können Sie bereits das Auftauen in der Mikrowelle berücksichtigen, indem Sie keine Aluminiumfolien oder -schalen verwenden und flachere Portionen einfrieren.
PFLEGE Reinigung • VERWENDEN SIE KEINE Scheuermittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glastür des Ofens. Die Oberfläche erhält dadurch Kratzer, wodurch das Glas zerspringen kann. • VERWENDEN SIE KEINEN Hochdruck- oder Dampfreiniger, um die Mikrowelle zu reinigen. • Reinigen Sie das Innere sofort nach Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Kondens- oder übergekochtes Wasser und Speisereste zu entfernen.
AUFSTELLUNG Stellen Sie die Mikrowelle auf einen festen und ebenen Untergrund. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung um die Mikrowelle herum. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht zu. Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
STÖRUNGEN/TECHNISCHE DATEN Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie in jedem Fall die folgenden Punkte. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. • Steckt der Stecker in der Steckdose? •...
UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Seite 69
TABLE OF CONTENTS Your combi-microwave Introduction Description Control panel Materials Before first use Operation Setting the clock Kitchen timer Microwave function Quick start Stop Oven function with pre-heat Oven function Grill function Combi function Defrosting according to weight Defrosting according to time Cooking in phases Auto cook Child lock...
YOUR COMBI-MICROWAVE Introduction You have opted to purchase an Etna combi-microwave. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The combi-microwave combines the properties of a microwave with those of a traditional oven. The wide range of programming options makes it possible to choose your preparation method precisely.
YOUR COMBI-MICROWAVE Description 1. Door The microwave may not be used without 2. Handle the guiding ring and turntable. 3. Control panel The turntable should be fitted with 4. Door locks the opening for the drive shaft facing 5. Window downwards.
YOUR COMBI-MICROWAVE Read the separate safety instructions before use. Materials Not all materials can be used in the microwave. The table below indicates which materials you can and cannot use. Material Microwave Paper yes* Aluminium foil yes** Cling film Aluminium trays Heat-resistant plastic Unglazed pottery Metal cooking utensils...
Prior to first use • Open the door, remove the packaging and check the microwave for damage. Don't install the microwave if it is damaged, contact your supplier. • Remove the protective film from the casing. • Clean the oven interior and accessories with a damp cloth. Don't use any abrasive cleaner or strong-smelling cleaning products.
OPERATION Setting the clock When the appliance is connected to the network for the first time, you need to set the time. The display reads '00:00'. The clock runs as long as the combi-microwave is connected to the network. 1. Press the clock button. The hours flash in the display.
OPERATING INSTRUCTIONS Display Power output Dish P100 100 % - 900 W - Boiling water, warming up - Cooking chicken, fish and vegetables P 80 80 % - 720 W - Warming up - Cooking mushrooms and seafood - Cooking dishes containing egg and cheese P 50 50 % - 450 W - Cooking rice and soup...
OPERATING INSTRUCTIONS Stop You can stop or cancel a running programme by opening the door or pressing the stop button. In order to start the programme again, press the start button. • If you want to cancel the programme entirely, press the stop button again.
OPERATING INSTRUCTIONS Oven function 1. Press the oven button. ‘140 °C’ flashes in the display. • Again press a number of times on the function button if you wish to set another temperature. The first temperature that appears in the display is '140. You can set a temperature from 140 °C to 230 °C.
OPERATING INSTRUCTIONS Combi function Combi function There are four different combi functions. In the following table you can see which functions you can select and for what they should be used. Display Function Description Microwave + hot air Use this function to bake food quickly. Suitable for fruit cake, bread and gratinated dishes (that normally need a longer preparation time).
OPERATING INSTRUCTIONS Defrosting according to weight With this function you only need to set the weight of the food. The defrost time appears automatically in the display when the microwave starts. 1. Press once on the defrost button. 'd-1' flashes in the display. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS Cooking in phases You can set a maximum of two phases in a cooking programme. If defrost is a phase in a cooking programme, you should input this first. A beep will sound when the first phase is ready, the second phase starts automatically after the first phase.
OPERATING INSTRUCTIONS Auto cook With this function you can prepare popular dishes very simply. You set the weight and the microwave selects the correct time automatically. Display Description Weight Pizza 200/300/400 g Potatoes 1/2/3 potatoes (approximately 230 g/460 g/ 690 g) Meat 150/300/450/600 g Fish...
OPERATING INSTRUCTIONS Child lock You can 'lock' your combi-microwave so that starting the combi- microwave is no longer possible. Please note: the child lock can only be switched on if the combi- microwave is not switched on. The current time is visible in the display.
COOKING TIPS Warming up and cooking • The microwave always heats with the same intensity. The more you place in the microwave, the longer the cooking time. • Flatter dishes heat up more quickly than thin, tall dishes. • Covering dishes with microwave film or a fitting lid prevents spattering, reduces cooking time and helps retain moisture levels.
Seite 85
COOKING TIPS Factors that influence the cooking process • The temperature of the ingredients influences the preparation time. A cold meal needs more cooking time than a meal at room temperature. • Lighter dishes cook faster than heavier and solid dishes, such as stews or rolled meats.
Seite 86
COOKING TIPS Continued cooking • In general, allow dishes to stand covered for 3 to 10 minutes after removing them from the microwave. The dishes continue to cook. Don't cover dishes with a dry crust, such as cake. Freezing • When freezing food you should take defrosting in the microwave into account, by not using aluminium foil or trays and by freezing in flat portions.
MAINTENANCE Cleaning • DO NOT USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean the glass door. This will scratch the surface which may cause the glass to break. • DO NOT USE high pressure cleaners or steam cleaners to clean the microwave.
POSITIONING Put the microwave on a solid, flat surface. Ensure that there is adequate ventilation around the microwave. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Do not cover the ventilation openings. The adjustable feet may not be removed. Do not place the microwave in the vicinity of heat sources.
FAULTS / TECHNICAL DATA If you are uncertain about whether your appliance is functioning properly, this does not automatically mean there is a defect. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below: If the recommendations below do not solve your problem, call our service department.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.