Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Leveringsomvang (zie pagina 80) E-Nr. ……… FD… …...
Seite 6
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ���������������������������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Bosch. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung Kindersicherung ���������������������������������������9 Getränkezubereitung��������������������������������9 beachten. Sie kann in einem speziellen Aufbewahrungsfach 16 bis zum nächsten...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen� Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt� Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z� B� die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen�...
Seite 8
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat e Wasserhärtestreifen b Gebrauchsanleitung f Pulverlöffel c Kurzanleitung g Milchbehälter, isoliert d Milchschlauch und Ansaugrohr Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 12 Pulverschublade 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) (Kaffeepulver / Reinigungstablette)
Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Caffe Crema Cappuccino Latte Macchiato Milchkaffee – Start-Stopp-Taste F – Zurück Milchschaum / Heißwasser G – Bezug von zwei Tassen H –...
Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät Stärke oder Menge des Getränks ange- spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden aus geschaltet wird.
Inbetriebnahme ● Den Deckel Wassertank 6 wieder schließen. Allgemeines ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- füllen. säure und ausschließlich geröstete Bohnen ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J in die entsprechenden Behälter füllen. Keine einschalten.
Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Programms oder wenn das Gerät Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden längere Zeit nicht in Betrieb war, Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise hat das erste Getränk noch nicht Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- das volle Aroma und sollte nicht mischungen verwenden.
Folgende Getränke stehen zur Auswahl: Tassengröße auswählen Durch Berühren von D wird die Füll- Espresso Milchkaffee menge des Kaffees individuell ausgewählt. Caffe Crema Milchschaum Folgende Einstellungen sind möglich: Cappuccino Warme Milch klein mittelgroß groß Latte Macchiato Heißwasser ● Durch Berühren des entsprechenden Kaffeestärke anpassen, Symbols das gewünschte Getränk Pulverkaffee auswählen...
Abhängig vom Gerättyp: Durch erneutes Berühren von Die Funktion „Zwei Tassen R kann der Getränke- auf einmal“ ist nur für Kaffee- bezug vorzeitig gestoppt werden. getränke verfügbar, nicht für Kaffee-Milch-Getränke. Zubereitung mit Milch Erfolgt innerhalb einer Minute keine Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein Bedienung am Gerät, verlässt das integriertes Milchsystem.
Zubereitung mit gemahlenem Kaffeegetränke mit Milch ● Durch Berühren des entsprechenden Kaffee Symbols Milchkaffee, Latte Macchiato oder Cappuccino auswählen. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Im Display werden die Getränkebezeich- gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) nung und die voreingestellten Werte für betrieben werden.
Heißes Wasser beziehen Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Vor dem Bezug von heißem Wasser sollte das Milchsystem gereinigt und der stellung kann die gewünschte Feinheit des Milchschlauch abgezogen werden (siehe Kaffeepulvers eingestellt werden. Kapitel „Milchsystem reinigen“). Wird das Milchsystem nicht gereinigt, können geringe Achtung! Mengen von Milch mit dem Wasser ausge-...
Menü Folgende Einstellungen können vorgenommen werden: Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- duell zu ändern, Informationen abzurufen Tassengröße einstellen oder Vorgänge zu starten. Einstellung der Füllmenge für jedes Getränk und für jede Tassengröße. Die vom Werk ● Durch Berühren von A das Menü voreingestellte Füllmenge kann in mehreren öffnen.
● Den Teststreifen kurz in das Wasser ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest ablesen. eindrücken. ● Wassertank bis zur Markierung „max“ mit Stufe Wasserhärtegrad Wasser füllen. Deutsch (°dH) Französisch (°fH) ●...
Wird das Gerät längere Zeit nicht Tastentöne benutzt (z. B. Urlaub), sollte der Ein- oder Ausschalten der Töne beim eingesetzte Filter vor dem Gebrauch Berühren des Bedienfeldes. des Gerätes gespült werden. Dazu ● Mit B die Auswahl bestätigen. einfach eine Tasse Heißwasser ●...
● Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Wichtig: Sollte das Gerät längere Reinigungs- und Entkalkungslösung Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt immer sofort entfernen. Unter solchen werden, das komplette Gerät Rückständen kann sich Korrosion bilden. einschließlich Milchsystem 4b und ● Neue Schwammputztücher können mit Brüheinheit 14 gründlich reinigen.
● Die Abdeckung 4a nach vorne entfernen ● Die Einzelteile wieder zusammensetzen. und den Milchschlauch abziehen. ● Milchsystem 4b wieder gerade von vorne ● Das Milchsystem 4b gerade nach vorne in das Gerät einsetzen. herausziehen. ● Abdeckung 4a wieder aufsetzen. Brüheinheit reinigen (Bild G) Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 16.
Service-Programme ● Die Abdeckung 14b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 14 unter fließendem Wasser gründlich reinigen. Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 16. In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Entkalken notwendig oder Reinigen notwendig oder calc‘nClean notwendig.
Programm zu starten. ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen Das Michsystem kann auch direkt und 1 Bosch Entkalkungstablette TCZ8002 durch Berühren von E darin auflösen. Bei Verwendung von gereinigt werden. TCZ6002 unbedingt 2 Tabletten auflösen.
● Tropfschale 17 leeren und wieder ein setzen. Es erscheint die Aufforderung ● Die Pulverschublade 12 öffnen. Ggf. Wasserfilter entfernen ¢start. ● Eine Bosch Reinigungstablette ein werfen und die Schublade 12 schließen. ● Filter entfernen und erneut C ● R berühren. berühren.
● Das Ende des Ansaugrohrs 4d in den Wichtig: Wurde eines der Service- Behälter geben. Programme z. B. durch Stromausfall ● C berühren. unter brochen, wie folgt vorgehen: Das Entkalkungs programm läuft jetzt ca. 28 Minuten. ● Den Wassertank 5 spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“...
Aufbewahrung Zubehör Entsorgung Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, Entsorgen Sie die Verpackung um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät um weltgerecht. Dieses Gerät ist zu verstauen. ent sprechend der europäischen ● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- den Wassertank 5 abnehmen und und Elektronikaltgeräte (waste den Pulverlöffel in die vorgeformte electrical and electronic equip-...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt. Kapitel „Milchsystem reinigen“).
Seite 29
Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in...
Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig. tägliche Reinigung“).
Seite 31
Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ���������������������������������28 automatic coffee machine from Bosch. Included in delivery ��������������������������������30 Overview��������������������������������������������������30 Please also take note of the enclosed Quick Overview of control elements ���������������31 reference guide, which you can then keep Display �����������������������������������������������������32...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments� Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine e Water hardness testing strip b User Manual f Measuring spoon c Quick reference guide g Milk container, insulated d Milk tube and suction pipe Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 Mains switch J 11 Dial selector for grinding level...
Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Coffee Cappuccino Latte Macchiato R – Start/stop button Caffe Latte F – Back Milk froth / Hot water G –...
Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or appliance on or off. The appliance rinses size of the drink, touching G prepares two itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off.
Initial use ● Reclose the lid of the water tank 6. ● Fill the bean container 9 with coffee beans. General ● Use the main switch J 1 to switch on the Fill the appropriate container using only appliance. pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
Preparing drinks The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- This fully automatic coffee machine grinds mance. The appliances switches off fresh beans for every brewing. For optimum automatically after a configured time quality, store the beans in a cool place in (see the section “Menu –...
Seite 39
Adjusting the strength, An arrow or multiple arrows next to selecting ground coffee the setting, e.g. „large ˆ“, indicate that Touch H to set the strength of your coffee the preset capacity (see the section individually or to specify that ground coffee “Menu –...
Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use. This fully automatic coffee machine ● Place a prewarmed cup underneath the possesses an integrated milk system that beverage outlet 4. enables you to prepare coffee with milk or ●...
● Touch R to begin dispensing The coffee is brewed and then dispensed the beverage. into the cup. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed Repeat the procedure for another cup and runs into the cup or glass.
Menu Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust The menu is used for changing individual the grind setting from coarse to fine. settings, accessing information and launching processes. Caution! Adjust the grind setting only while the ●...
Seite 43
You can specify the following settings: Automatic shut-down Setting how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it Set cup size Set up the volume dispensed for each drink automatically switches itself off. and each size of cup. The volumes set up in You can specify values from 15 minutes to the factory can be adjusted stepwise.
Seite 44
● Touch B to confirm. Important: Be sure to take note of Water will now flow through the filter to the section on “Service programmes”. rinse it. ● Then empty the drip tray and re-insert. Info Service programmes The appliance is ready for use again. (depending on the type of appliance) Display how many beverages can still be prepared before it will be necessary to run...
● Wipe out the inside of the appliance Factory settings Resets your own settings to the condition (holder, trays) and the drawer for ground when delivered. coffee (this cannot be removed). ● Touch R to clear all your own ● Remove the float 17d and clean it with settings.
Cleaning the milk system ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. Be sure to clean the milk system 4b every time you make a drink involving milk! You can clean the milk system 4b automati- cally using programme E or by hand.
Cleaning the brewing unit ● Thoroughly clean the strainer of the (Figure G) brewing unit under the water jet. See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning.
Service programmes Specially developed suitable descaling and cleaning tablets are available from retail outlets or from customer services See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. (see the section “Accessories”)� Following prior notification, either Cleaning the milk system Descaling necessary or Cleaning necessary or Takes about 1 minute.
R again. ● Open the ground coffee drawer 12. ● Rinse the water tank 5 and refill it with ● Drop one Bosch cleaning tablet in the fresh water up to the “max” mark. drawer 12 and close it.
● Open the ground coffee drawer 12. cloths should always be thoroughly ● Drop one Bosch cleaning tablet in the rinsed before use. Clean the suction drawer 12 and close it. pipe 4d of the drinks outlet particu- ●...
Accessories ● Empty and re-insert the drip tray 17. The aborted service programme must The following accessories are available be restarted. from retailers or from customer service: Accessories Order number Tips on energy saving Retail / Customer service ● When the fully automatic coffee machine Cleaning tablets TCZ6001 / 00310575 is not in use, use the mains switch J 1 on...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
Seite 53
Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
Seite 55
Chère amatrice de café, cher amateur de café, Consignes de sécurité ���������������������������52 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������54 machine à espresso automatique Bosch. Vue d’ensemble ��������������������������������������54 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������55 Écran��������������������������������������������������������56 Veuillez également tenir compte de la notice succincte jointe.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique�...
Seite 57
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration g Réservoir de lait, isolé Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur principal J...
Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café Cappuccino Latte Macchiato R – Touche Café au lait Start / Stop F –...
Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.
Mise en service ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. Généralités ● Remplir le réservoir pour café en grains 9 Ne verser, dans les conteneurs correspon- de grains de café. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ● Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- carbonique et uniquement du café...
Préparation des boissons La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à Cette machine à espresso automatique fonctionner de manière optimale. La moud du café frais pour chaque prépara- machine s’éteint automatiquement tion. Pour assurer aux haricots une qualité après un laps de temps réglable (voir optimale, les conserver au frais dans un au chapitre «...
Seite 63
Régler l’intensité du café, sélectionner Sélectionner la quantité de boisson du café moulu Appuyer sur la touche D pour sélec- Effectuer une pression sur la touche H tionner individuellement la quantité de pour régler individuellement l’intensité du boisson. café ou pour sélectionner du café déjà Les réglages suivants sont possibles : moulu.
Préparation de boissons lactées Si aucune action n’est effectuée dans la minute qui suit, la machine quitte automatiquement le mode de réglage Cette machine à espresso automatique sélectionné. Les réglages effectués possède un mousseur de lait intégré. Celui- sont mémorisés automatiquement. ci vous permet de préparer des boissons lactées, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.
Préparer une boisson lactée Préparation avec du café moulu ● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte Cette machine à espresso automatique Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur fonctionne également avec du café moulu le symbole correspondant. (pas de café soluble). L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité...
Distribution d’eau chaude Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé permet de régler la finesse du café en et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre poudre.
Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Régler qté boissons ou encore de lancer des programmes. Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée ●...
Seite 68
● Plonger brièvement la bandelette de test ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à dans l’eau et lire le résultat qui apparaît eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de la cuillère-dose 8. au bout de 1 minute. ●...
Seite 69
Si la machine n’est pas utilisée Protection contre le gel durant une période prolongée Programme de maintenance visant à (vacances p. ex.), rincer le filtre avant éviter les dommages provoqués par le gel d’utiliser à nouveau la machine. Pour durant le transport et l’entre po sage. Lors cela, préparer tout simplement une de ce programme, la machine est vidée tasse d’eau chaude.
Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : nettoyage quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, réservoir Risque d’électrocution ! d’eau 5, couvercle préservateur d’arôme 10 Débrancher la machine avant tout et réservoir à lait 20. nettoyage.
Nettoyage du mousseur de lait ● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant. Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation ! Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à...
Nettoyage de l’unité ● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation (figure G) de percolation sous le jet d’eau. Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité...
Programmes de Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou maintenance calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la Voir aussi la notice succincte dans le remettre en place. compartiment de rangement 16. Des pastilles de détartrage et de A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche nettoyage spécialement conçues à...
5 jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage La machine a été détartrée et est ainsi de Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de nouveau prête à fonctionner. TCZ6002, dissoudre impérativement 2 pastilles.
● Appuyer sur R pour lancer le en place. programme. ● Ouvrir le tiroir à café 12. ● Déposer une pastille de nettoyage Bosch Des messages apparaissent à l’écran 3 dans le tiroir 12 et refermer. pour vous guider: ● Appuyer sur C.
Conseils pour ● Appuyer sur R. Le programme de dé tar trage se déroule économiser l’énergie encore pendant 1 minute, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● Lorsque la machine à espresso automa- ● Vider le bac collecteur 17 et le remettre tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec en place.
Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires Référence (waste electrical and electronic equip- Commerce /...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la de café ou de lait très notice. variable. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou l’eau chaude.
Seite 79
Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percolation Baisser la température, voir au « brûlé ». trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café...
Seite 80
Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de changer le filtre de l’eau gazeuse.
Seite 81
Inhoud Geachte koffieliefhebber, Veiligheidsaanwijzingen ������������������������78 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine Leveringsomvang �����������������������������������80 van Bosch. In één oogopslag ������������������������������������80 Overzicht – Bedieningselementen ��������81 Display �����������������������������������������������������82 Inbedrijfstelling ���������������������������������������83 Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. Deze kan in een Kinderbeveiliging �����������������������������������84...
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen kunnen beïnvloeden.
Leveringsomvang (Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine e Teststrookje voor de b Gebruiksaanwijzing hardheid van het water c Beknopte handleiding f Maatschepje d Melkslangetje en aanzuigbuisje g Melkreservoir, geïsoleerd In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 1 Netschakelaar J 11 Draaischakelaar voor instelling 2 Bedieningsveld (zie de volgende...
Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Koffie Cappuccino Latte macchiato R – Start-Stop-toets Koffie verkeerd F – Terug Melkschuim / Heet water G –...
Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt de in- of uitgeschakeld. De machine spoelt sterkte of hoeveelheid van de drank aange- automatisch als deze wordt in- en past, door aanraking van G worden twee uit geschakeld.
Inbedrijfstelling ● Verwijder het waterreservoir 5, spoel het reservoir uit en vul het met vers, koud Algemeen water. Let op de markering “max”. Vul het waterreservoir uitsluitend met ● Breng het waterreservoir 5 in rechte zuiver, koud water zonder koolzuur en het stand aan en druk het helemaal omlaag.
Drankbereiding De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor Deze volautomatische espressomachine een optimale werking. De machine maalt voor elke toebereiding verse koffie. wordt na een gekozen tijd automa- Bewaar de bonen voor een optimale tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk kwaliteit gekoeld en in een afgesloten “Menu –...
Seite 89
De volgende dranken kunnen geselecteerd Maat kopje selecteren worden: Door aanraking van D wordt de vulhoe- veelheid van de koffie individueel ingesteld. Espresso Koffie verkeerd De volgende instellingen zijn mogelijk: Koffie Melkschuim klein medium groot Cappuccino Warme melk Latte macchiato Heet water ●...
Bereiding met melk Als de machine een minuut lang niet wordt bediend, verlaat de machine automatisch de instel modus. De Deze volautomatische espressomachine uitgevoerde instellingen worden auto- bezit een geïntegreerd melksysteem. matisch opgeslagen. Daarmee kunnen dranken met koffie en melk of melkschuim en warme melk worden toebereid.
De maat van het kopje en de koffies- ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maat- terkte kunnen door aanraking van schepjes koffiemaling. D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Koffielade te werk zoals Let op! beschreven onder “Bereiding met Gebruik geen koffiebonen of gemalen koffie”.
Menu Ga als volgt te werk als de melding Melkslang verwijderen a.u.b. verschijnt: Het menu is bedoeld voor het individueel ● Trek het melkslangetje 4c los en raak wijzigen van instellingen, voor het oproepen R opnieuw aan. van informatie en voor het starten van processen.
Seite 93
De volgende instellingen kunnen ● Houd de teststrook kort in het water en worden uitgevoerd: lees het resultaat na 1 minuut af. Niveau Waterhardheid Maat kopje instellen Duits (°dH) Frans (°fH) Instelling van de vulhoeveelheid voor 1-13 elke drank en voor elke maat kopje. De af 8-14 14-25 fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in...
Seite 94
● Druk het waterfilter hiervoor stevig vast in Als de machine langere tijd niet wordt het waterreservoir 5 met behulp van het gebruikt (bijv. vakantie), moet het maatschepje 8. ingezette filter voor gebruik van de ● Vul het waterreservoir tot de markering machine worden gespoeld.
Verzorging en ● Verwijder het waterreservoir. De machine leegt het systeem van leidingen automa- dagelijkse reiniging tisch en wordt uitgeschakeld. ● Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg. Gevaar voor elektrische schok! Trek vóór de reiniging de netstekker uit het stopcontact.
Plaats de volgende onderdelen niet in ● Maak het glas vervolgens leeg en reinig de vaatwasser: het aanzuigbuisje 4d. afdekplaat van de lekschaal 17a, deksel 4a, zetgroep 14, waterreservoir 5, aromadeksel Handmatig reinigen: 10 en melkreservoir 20. Gevaar voor verbranding! De volgende onderdelen zijn geschikt Het melksysteem 4b wordt zeer voor de vaatwasser:...
● Koppel het melkslangetje en het aanzuig- Belangrijk: Reinig de zetgroep buisje los. zonder afwasmiddel en doe deze niet ● Reinig de afzonderlijke onderdelen met in de vaatwasser. zeepsop en een zachte doek. ● Spoel alle onderdelen met schoon water ●...
Serviceprogramma’s Verwijder vóór de start van het desbe- treffende serviceprogramma (ontkalken, Zie tevens de beknopte handleiding reinigen of calc‘nClean) de zetgroep, reinig in het opbergvak 16. deze volgens de aanwijzingen en zet deze weer terug. In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na vooraankondiging in het display 3 of Speciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabs zijn...
● Verwijder het waterfilter en raak C opnieuw aan. ● Vul het lege waterreservoir 5 tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Bosch ontkalkingstab TCZ8002 op. Los bij gebruik van TCZ6002 altijd 2 tabs op. ● Raak C aan.
● Open de koffielade 12. ● Open het menu met A. ● Doe er een reinigingstab van Bosch in en ● Selecteer met I Reiniging en sluit de lade 12. verzorging en bevestig met B.
● Zet een kom met een inhoud van min. 1 l Het apparaat wordt om veiligheidsredenen onder de uitloop 4. ca. 2 minuten lang doorgespoeld. ● Maak de lekschaal 17 leeg en zet deze ● Hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in de kom.
Bewaren van toebehoren Afval De volautomatische espressomachine heeft Gooi verpakkingsmateriaal op een speciale vakken voor het maatschepje en milieuvriendelijke manier weg. Dit de beknopte handleiding. apparaat is gekenmerkt in overeen- ● Verwijder, om het maatschepje 8 te stemming met de Europese richtlijn bewaren, het waterreservoir 5 en plaats 2012/19/EU betreffende afgedankte het maatschepje in de voorgevormde...
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of De machine is verkalkt. De machine volgens de melkschuimkwaliteit. gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater Het melksysteem of de Het melksysteem of de opname worden genomen. opname van het melksys- reinigen (zie hoofdstuk “Melksys- teem is verontreinigd.
Seite 104
Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”. bereidingstemperatuur zie hoofdstuk “Menu – Koffietemperatuur”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. Het waterfilter blijft Het waterfilter is niet Waterfilter stevig en recht naar...
Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen. Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep. 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef. hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”).
Seite 107
Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
Seite 108
España S.A. Tel.: 2565 6151 Servicio Oficial del Fabricante Italia, Italy Fax: 2565 6681 Parque Empresarial PLAZA, BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com C/ Manfredonia, 6 Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn 50197 Zaragoza 20147 Milano (MI) Tel.: 902 245 255 HR Hrvatska, Croatia...
Seite 109
Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 214 250 730 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road RO România, Romania...
Seite 110
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
Seite 112
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9000945423* 9000945423 941201...