WELTEMPFÄNGER KH2032 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.
Seite 5
Leistungsaufnahme: 5 Watt Leistungsaufnahme Standby: 1,4 W Betriebstemperatur: +5 ~ +40°C Feuchtigkeit: 5 ~ 90 % (keine Kondensation) Abmessungen (B x H x T): 17,5 x 11,2 x 3,8 cm Gewicht Gerät: ca. 380 g Gewicht Netzteil: ca. 185 g Batterien 4x 1,5 V, Typ AA/LR6/Mignon (Nicht im Lieferumfang enthalten) Frequenzbereich Radio:...
Dieses Symbol warnt vor dem Eintauchen des Gerätes in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dieses Symbol warnt Sie vor Gehörschäden. Hinweis: Bei diesem Symbol werden Ihnen Tipps zum Umgang mit dem Gerät gegeben. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit...
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät. Verletzungsgefahr • Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unter- schätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
Seite 10
Hinweis zur Netztrennung POWER Die Taste dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose gezogen werden. Hinweise zum Umgang mit Batterien Das Gerät verwendet Batterien.
Inbetriebnahme Gerät auspacken Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Lieferumfang prüfen Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Weltempfänger • Netzteil • Kopfhörer • Aufbewahrungstasche • Diese Bedienungsanleitung Netz- und Batteriebetrieb Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, gehen eventuell vorgenommene...
• Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach. Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blin- kende Symbol angezeigt. Anschließend schaltet sich das Gerät ab. Netzanschluss • Schließen Sie den Gerätestecker des Steckernetzteils an die Buchse EXT.
Allgemeine Funktionen Tastensperre Um zu verhindern, dass durch unabsichtliches Berühren der Tasten Einstel- lungen geändert werden, können Sie eine Tastensperre aktivieren. • Drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste für ca. 3 Sekunden. Im Display blinkt die Anzeige .
Wenn bei der Erstinbetriebnahme kein RDS-Signal empfangen wurde, beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers bei „0:00 00“. Wenn das Gerät vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen verloren. Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit MODE Sie können über die Taste Uhrzeit, Datum und Zeitzone einstellen. Weiterhin können Sie die Weltzeit, den Datumsalarm, den Mittelwellen- empfang, die Weckzeitunterbrechung, den Stundenmodus abfragen und einstellen sowie das automatische Update ein- und ausschalten.
Uhrzeit einstellen MODE • Drücken Sie einmal . Im Display blinkt die zuletzt eingestellte Uhrzeit. DOWN • Drücken Sie die Taste bzw. , um die Uhrzeit in Minuten-Schritten vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt , um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Zeitzone einstellen MODE • Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. dreimal . Im Display blinkt die eingestellte Zeitzone als Kürzel für die zugehörige Stadt (bei der ersten Inbetriebnahme UTC); die Uhrzeit verschwindet. DOWN • Drücken Sie die Taste bzw. , um zur nächsten bzw. vorherigen Zeitzone zu gelangen.
Seite 18
Kürzel Diff. z. MEZ Sommerzeit Stadt nein -10:00 Honolulu/USA -9:00 Anchorage/USA -8:00 Vancouver/Kanada -8:00 Los Angeles/USA -7:00 Denver/USA -6:00 Chicago/USA -6:00 Mexico City/Mexico -5:00 New York/USA -5:00 Toronto/Kanada -5:00 Montreal/Kanada nein -4:30 Caracas/Venezuela -3:00 Rio de Janeiro/Brasilien nein -3:00 Buenos Aires/Argentinien nein UTC* 0:00...
*UTC Universal Time Coordinated (dt.: koordinierte Weltzeit). Die UTC ist die Referenzzeit, von der die Zeiten in den verschiedenen Zeitzonen der Erde abgeleitet werden. Weltzeit anzeigen MODE • Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. viermal , um sich die Weltzeit anzeigen zu lassen.
Spezieller Datumsalarm MODE • Drücken Sie die Taste ein fünftes Mal, um den speziellen Datums- alarm einzustellen. Im Display blinken abwechselnd die Anzeige SDA1 und das Datum. PAGE • Drücken Sie die Taste , um zwischen zehn einstellbaren Datums- alarmen (SDA1 - SDA 10) zu wählen. DOWN •...
Automatisches Update (RDS) ein- / ausschalten Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für Datum und Uhrzeit anhand des RDS-Signals automatisch aktualisieren. MODE • Drücken Sie neunmal die Taste . Im Display erscheint die Anzeige UPDA ON. DOWN • Drücken Sie die Taste , um das automatische Update auszuschalten.
Weckzeit einstellen Sie können mit Ihrem Weltempfänger zwei Weckzeiten programmieren. Weckfunktion Symbol im Display Radio Signaltöne Ausgeschaltet kein Symbol VOL.+/AL–1 • Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste VOL.-/AL–2 (oder ). Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms. DOWN •...
SNOOZE • Drücken Sie die Taste , um den gewünschten Wochentag einzu- stellen. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer SNOOZE Woche zu gelangen, halten Sie die Taste erneut kurz gedrückt. MODE • Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu speichern und in den Uhrzeit-Modus zurückzukehren.
Weckunterbrechung einstellen MODE • Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio 7x die Taste . Im Display erscheint die eingestellte Weckunterbrechung (bei der Inbetriebnahme SNO 10). DOWN • Mit den Tasten können Sie die Weckunterbrechung auf eine Zeit zwischen 1 und 59 Minuten einstellen. Weckfunktion ausschalten VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2...
Countdown-Funktion Die Countdown-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung. Countdown einstellen und speichern MEMORY SCAN • Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sek., im Display erscheint die Anzeige D 00.00. DOWN • Drücken Sie die Tasten bzw.
Radiobetrieb Einschalten/Lautstärke POWER • Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten. Im Display wird kurz ON eingeblendet, anschließend erscheint die aktuell einge- stellte Frequenz mit dem gewählten Band. VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Regeln Sie über die Tasten bzw. die Lautstärke: VOL.-/AL–2 Taste : leiser;...
Schlummerfunktion SNOOZE Über die Taste können Sie auch die Schlummerfunktion aktivieren. Sie können eine Zeit bis zu 90 Minuten in Zehn-Minuten-Schritten einstel- len, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll. Schalten Sie das Radio hierzu vorher aus. SNOOZE • Drücken Sie die Taste .
Region Abtastabstand Bandbereich Amerika 10 kHz 520-1710 kHz Europa 9 kHz 522-1656 kHz Senderfeinabstimmung Wenn ein Sender nicht genau gefunden werden kann, ist es möglich durch eine Feinabstimmung, den Empfang zu verbessern. FINE • Drücken Sie während der Sendersuche die Taste , im Display erscheint FINE die Anzeige...
Speicherfunktionen Sender speichern Der Weltempfänger kann 400 Sender für jedes Frequenzband speichern. Um einen Sender zu speichern gehen Sie wie folgt vor: • Stellen Sie mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband und dann den Sender ein, den Sie abspeichern möchten. • Drücken Sie die Taste .
Gespeicherten Sender auswählen • Um einen gespeicherten Sender direkt auszuwählen, stellen Sie zunächst mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband ein, in dem der Sender zu finden ist. PAGE • Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann mit den Tasten bzw. DOWN eine Speicherseite (von 00 - 39) aus.
Reinigung Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen! • Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! • Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen. Reinigen des Gehäuses: Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Entsorgen...
Batterien/Akkus entsorgen Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltscho- nenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Seite 33
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Seite 35
SOMMAIRE PAGE Utilisation conforme Caractéristiques techniques Symboles utilisés Consignes de sécurité Réglage Mise en service Principales fonctionnalités Fonctions de temps Heure, date, fuseaux horaires et temps universel ... .45 Choix du mode d’affichage ......51 Réveil .
RÉCEPTEUR RADIO UNIVERSEL KH2032 Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Ce document est à conserver pour toute consultation ultérieure. Il doit également être transmis avec l’appareil en cas de changement de propriétaire. Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduc- tion des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Seite 37
Puissance absorbée : 5 Watt Puissance absorbée en veille : 1,4 W Température de fonctionnement : +5 ~ +40°C Humidité relative : 5 ~ 90 % (sans condensation) Dimensions (l x H x P) : 17,5 x 11,2 x 3,8 cm Poids de l'appareil : env.
Ce symbole met en garde contre la plongée de l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Ce symbole vous avertit du risque de dommages auditifs. Remarque : Ce symbole vous donne des conseils concernant la manipulation de l'appareil. Consignes de sécurité •...
Danger d’électrocution • Branchez le bloc d'alimentation réseau exclusivement à une prise de courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. •...
• Ne jamais laisser l’appareil sous tension sans surveillance. • Ne jamais recouvrir les fentes d’aération de l’appareil lorsque celui-ci est sous tension. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une flamme incandescente (par ex. bougie). Risque de blessure • Tenir les enfants éloignés de l’appareil et du câble d’alimentation.
Remarque relative à la mise hors tension POWER La touche ne permet pas d’isoler complètement l’appareil de l’alimentation électrique. De plus, l’appareil consomme également du courant lorsqu’il est en veille. Pour isoler l’appareil complètement de l’alimentation électrique, débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Réglage A Avant M.0/5 M.4/9 Touches mémoire Ecran SNOOZE Touche LW/SW/MW/FM) Sélecteur de fréquences ( BASS Touche FINE Touche VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) Touches UP/DOWN Touches MODE Touche POWER Touche Touche PAGE Touche MEMORY SCAN Touche Haut-parleurs Face arrière Support Antenne Dragonne pour le transport SW SEN.
Mise en service Déballage de l’appareil Sortir l’appareil de son emballage. Attention ! Ne pas laisser les enfants jouer avec l’emballage. Ils risqueraient de s’étouffer. Vérifiez le contenu de la livraison Au moment de déballer, assurez-vous que les éléments suivants ont également été...
• Insérer les quatre piles en prenant soin de respecter la polarité indi- quée dans le compartiment. • Remettre le couvercle en place. Lorsque les piles faiblissent, ceci est indiqué sur l'écran par le symbole cli- gnotant . Ensuite, l'appareil s'éteint. Raccordement au secteur •...
Principales fonctionnalités Verrouillage des commandes Le verrouillage des commandes permet d’éviter la modification des régla- ges suite à l’activation involontaire des différents boutons et touches de contrôle. • Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes. Le symbole clignote à...
Le réglage des fonctions de temps ne peut s’effectuer que lorsque la radio est éteinte. En l’absence de réception d’un signal RDS lors de la première mise en service, l’heure préréglée du récepteur universel est définie à « 0:00 00 ». La déconnexion de l’alimentation secteur entraîne la perte des différents réglages.
Seite 48
Réglage de l’heure MODE • Appuyer une fois sur le bouton . L’heure réglée au préalable clignote à l’écran. DOWN • Appuyer au besoin sur les boutons pour avancer ou reculer dans l’affichage des minutes. Maintenir le bouton désiré enfoncé pen- dant quelques secondes afin d’accélérer le décompte des minutes par incréments de 10 minutes.
Réglage du fuseau horaire MODE • Appuyer une nouvelle fois sur le bouton (soit trois fois au total). Le fu- seau horaire actuel s’affiche à l’écran pour la ville correspondante (lors de la première mise en service l’écran affiche UTC) à la place de l’heure. DOWN •...
Seite 50
Abréviation Décalage CET Heure d'été Ville -10:00 Honolulu/USA -9:00 Anchorage/USA -8:00 Vancouver/Canada -8:00 Los Angeles/USA -7:00 Denver/USA -6:00 Chicago/USA -6:00 Mexico City/Mexico -5:00 New York/USA -5:00 Toronto/Canada -5:00 Montréal/Canada -4:30 Caracas/Venezuela -3:00 Rio de Janeiro/Brésil -3:00 Buenos Aires/Argentine UTC* 0:00 Temps universel coordonné...
Seite 51
*UTC Universal Time Coordinated (temps universel coordonné). Le temps universel coordonné représente l’heure de référence en fonction de laquelle est définie l’heure de chaque fuseau horaire du globe. Affichage du temps universel MODE • Appuyer une nouvelle fois sur le bouton afin d’activer l’affichage du temps universel.
Seite 52
Alarme de rappel de date MODE • Appuyer une cinquième fois sur le bouton pour configurer une alarme de rappel de date. Le message SDA1 et la date clignotent alors en alternance à l’écran. PAGE • Appuyer sur la touche afin de sélectionner l’un des dix types d’alarme disponibles (de SDA1 à...
Activer/désactiver la mise à jour automatique (RDS) Grâce à cette fonction, l’appareil peut procéder à la mise à jour automati- que des réglages pour la date et l’heure à l’aide du signal RDS. MODE • Appuyez sur la touche à neuf reprises. La mention UPDA ON s’affiche sur le display.
Seite 54
Réglage du réveil Le récepteur mondial permet la programmation de deux alarmes différentes. Type d’alarme Symbole affiché Radio Signal d’alarme Désactivé aucun symbole VOL.+/AL–1 • Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur la touche VOL.-/AL–2 ). L’écran affiche l’heure précédemment configurée pour l’alarme ainsi que le symbole du type d’alarme correspondant.
Seite 55
SNOOZE • Appuyer sur le bouton pour sélectionner le jour souhaité. Pour revenir aux autres options (jours de semaine, week-end ou tous les SNOOZE jours), appuyer à nouveau brièvement sur le bouton MODE • Appuyer sur le bouton pour mettre en mémoire le réglage de l’alarme et retourner au mode horloge.
Réglage de l’arrêt temporaire de l’alarme Lorsque la radio est éteinte, appuyez sept fois sur la touche MODE. • L’écran affiche la durée de l’arrêt temporaire de l’alarme (lors de la première mise en service « SNO 10 »). • Configurer la durée souhaitée (de 1 à...
Seite 57
Réglage et mise en mémoire du compte à rebours MEMORY SCAN • Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes. L’écran affiche D 00.00 DOWN • Appuyer au besoin sur les boutons pour procéder au réglage de l’heure souhaitée. L’appareil présente 5 durées de compte à...
Fonctionnement de la radio Mise sous tension/volume POWER • Appuyer sur la touche pour allumer la radio. L’indication ON apparaît brièvement à l’écran, immédiatement suivie de la fréquence sélectionnée. VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Régler le volume sonore à l’aide des boutons VOL.-/AL–2 Bouton : baisse le volume...
Fonction sommeil SNOOZE Le bouton permet également d’activer la fonction sommeil. Grâce à cette fonction, la radio s’éteint automatiquement au bout d’une période donnée, dont la durée est configurée par l’utilisateur (de 0 à 90 minutes, par incréments de 10 minutes). Eteindre la radio au préalable. SNOOZE •...
Réglage de la gamme de fréquences MW Les systèmes d’émission radio différant d’un pays à l’autre, un réglage de la gamme de fréquences s’impose : Lorsque la radio est éteinte, appuyez six fois sur la touche MODE et sé- • lectionnez ensuite avec la touche UP ou DOWN, la plage de réception correspondante conformément au tableau suivant : Région...
SW SEN. Le sélecteur sur le côté gauche de l’appareil permet d’améliorer la qualité de réception des signaux dans la gamme de fréquences SW. Sélectionner LX pour les stations émettant un signal fort et DX pour celles dont le signal est plus faible. L’antenne télescopique est inutile dans les bandes de fréquences MW et LW.
Seite 62
Remarque : Si l’appareil est alimenté par le secteur exclusivement (aucune pile n’a été insérée), les stations mises en mémoire seront perdues en cas de coupure de l’alimentation. Sélection des stations mises en mémoire • Pour accéder directement à une station mise en mémoire, sélectionner tout d’abord la bande de fréquences correspondante à...
Accéder aux emplacements-mémoires MEMORY SCAN • Appuyer sur le bouton afin de confirmer la mise en mémoire de toutes les stations de la bande de fréquences sélectionnée. Le signal de toutes les stations ainsi détectées est alors retransmis pendant 15 secondes environ. SNOOZE •...
Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut par l’intermédiaire d’une entreprise agréée pour le traitement des déchets ou via le service de recyclage de votre commu- ne.
Garantie & service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Seite 67
INDICE PAGINA Uso conforme Dati tecnici Simboli utilizzati Avvertenze di sicurezza Elementi di comando Messa in funzione Funzioni generali Funzioni orarie Ora, data, fuso orario e orario internazionale ....77 Selezione della visualizzazione .
RICEVITORE UNIVERSALE KH2032 Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni di funzionamento e con- servarle per futura consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi consegnare anche le istruzioni. La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione, ad es. ristampa, anche parziale, nonché...
Seite 69
Potenza assorbita: 5 Watt Potenza assorbita in standby: 1,4 W Temperatura di esercizio: +5 ~ +40°C Umidità: 5 ~ 90 % (senza condensa) Dimensioni (L x P x A): 17,5 x 11,2 x 3,8 cm Peso dell'apparecchio: ca. 380 g Peso dell'alimentatore: ca.
In generale Posizioni di memoria: 1600 (400 per banda di frequenza) Intervallo di indicazione delle temperature: -5° - +55°C Auricolari Modello: E105 Impedenza: 32 Ω Tensione di riconoscimento banda larga (WBCV): ca. 220 mV Tensione di uscita massima dell'uscita auricolari: ca.
Questo simbolo avvisa di non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Questo simbolo avverte della possibilità di danni all'udito. Avviso: con questo simbolo vengono indicati suggerimenti per l'uso dell' apparecchio. Avvertenze di sicurezza • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità...
Pericolo di scossa elettrica! • Connettere l'alimentatore a spina solo a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta tipo dell'apparecchio. • Far sostituire immediatamente gli alimentatori a spina dal personale autorizzato o dall’assistenza clienti al fine di evitare possibili pericoli.
• Non coprire mai la feritoia di ventilazione dell’apparecchio quando è acceso. • Non posizionare nessuna sorgente di combustione aperta vicino o so- pra l’apparecchio, come ad esempio candele. Pericolo di lesioni • Tenere i bambini lontani dal cavo di collegamento e dall’appa- recchio.
Avvertenza sull’interruzione dell’alimentazione L’apparecchio non viene scollegato completamente dalla rete elettrica POWER tramite il tasto . Inoltre l’apparecchio assorbe corrente in modalità standby. Per scollegare l’apparecchio completamente dalla corrente, è necessario estrarre l’alimentatore a spina dalla presa di corrente. Avvertenze sull’utilizzo delle pile L’apparecchio utilizza delle pile.
Elementi di comando A Fronte M.0/5 M.4/9 Tasti di memoria Display SNOOZE Tasto di allarme ritardato (LW/SW/MW/FM) Selettore di banda BASS Tasto FINE Tasto VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) Tasti UP/DOWN Tasti MODE Tasto POWER Tasto Tasto PAGE Tasto MEMORY SCAN Tasto Altoparlanti Retro Base Antenna Laccetto...
Messa in funzione Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Attenzione! Non far geiocare i bambini piccoli con la plastica da imballaggio. Pericolo di soffocamento! Controllo della fornitura Nel disimballare, accertarsi della presenza dei seguenti componenti: • Ricevitore mondiale •...
• Far scorrere nuovamente il coperchio sul vano. Se le pile si scaricano, il display lo segnala tramite il simbolo lampeggiante . Infine, l'apparecchio si spegne. Collegamento alla rete elettrica • Collegare lo spinotto dell’alimentatore alla presa contrassegnata con EXT. DC 7.5 V presente a fianco dell’apparecchio.
Funzioni generali Blocco tasti Per evitare che attraverso movimenti non intenzionali vengano modificate le impostazioni dei tasti, è possibile attivare il blocco tasti. • Con la radio accesa premere e tenere premuto il tasto per circa 3 secondi. Sul display lampeggia la scritta Tutti i tasti, escluso il SNOOZE tasto...
Le funzioni orarie possono essere impostate solamente a radio spenta. Se nella prima messa in funzione non si riceve alcun segnale RDS, l'orario preimpostato del ricevitore mondiale è „0:00 00“. Se l’apparecchio viene staccato dalla corrente le impostazioni vanno perse. Ora, data, fuso orario e orario internazionale MODE Tramite il tasto...
Impostazione dell’orario MODE • Premere una volta . Sul display lampeggia l’ultimo orario impostato. DOWN • Premere il tasto oppure per spostare l’orario in avanti o indietro con incrementi di un minuto. Tenere premuto uno dei due tasti per alcuni secondi per mandare avanti e indietro il tempo in modalità...
Impostazione del fuso orario MODE • Premere ancora una volta oppure tre volte . Sul display il fuso orario impostato lampeggia indicando l’abbreviazione della relativa città (alla prima messa in funzione UTC); l’orario sparisce. DOWN • Premere il tasto oppure per ottenere un fuso orario precedente o successivo.
Seite 82
Sigla Diff. rispetto a MEZ Periodo estivo Città -10:00 Honolulu/USA sì -9:00 Anchorage/USA sì -8:00 Vancouver/Canada sì -8:00 Los Angeles/USA sì -7:00 Denver/USA sì -6:00 Chicago/USA sì -6:00 Città del Messico/Messico sì -5:00 New York/USA sì -5:00 Toronto/Canada sì -5:00 Montreal/Canada -4:30 Caracas/Venezuela...
*UTC Universal Time Coordinated (it.: orario internazionale coordinato) L’UTC è l’orario di riferimento da cui derivano gli orari dei diversi fusi orari della terra. Visualizzazione dell’orario internazionale MODE • Premere ancora una volta oppure quattro volte per visualizzare l’orario internazionale. Appare l’abbreviazione delle città con l’orario corrispondente.
Seite 84
Allarme data speciale MODE • Premere il tasto una quinta volta per impostare l’allarme data speciale. Sul display lampeggiano alternativamente l’indicazione SDA1 e la data. PAGE • Premere il tasto per scegliere fra i dieci allarmi data che è possi- bile impostare SDA1 - SDA 10).
Attivazione/disattivazione dell'aggiornamento automatico (RDS) Tramite questa funzione l'apparecchio può attualizzare automaticamente le impostazioni di data e ora tramite il segnale RDS. MODE • Premere nove volte il tasto Nel display compare il messaggio UPDA ON. DOWN • Premere il tasto , per disattivare l'aggiornamento automatico.
Impostazione dell’orario di sveglia Il ricevitore mondiale consente di programmare due orari di sveglia. Funzione sveglia Simbolo nel display Radio Segnali d’allarme Spento nessun simbolo VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Con la radio spenta, premere il tasto Sul display appare l’ultimo orario di sveglia impostato e il simbolo relativo al tipo d’allarme.
Seite 87
SNOOZE • Premere il tasto per impostare il giorno della settimana desiderato. Per poter selezionare nuovamente i giorni della settimana, il fine settimana SNOOZE o l’intera settimana, tenere di nuovo premuto brevemente il tasto MODE • Premere il tasto , per memorizzare l’impostazione e ritornare al modo orario.
Impostazione dell’interruzione sveglia MODE • A radio spenta, premere sette volte il tasto . Sul display appare l’interruzione sveglia impostata (alla messa in funzione “SNO 10”). DOWN • Con i tasti è possibile impostare l’interruzione sveglia in un lasso temporale che va da 1 a 59 minuti. Spegnimento della funzione sveglia VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2...
Funzione conto alla rovescia La funzione conto alla rovescia è disponibile solamente quando la radio è spenta. Impostazione e memorizzazione del conto alla rovescia MEMORY SCAN • Spingere e tenere premuto il tasto per ca. 2 sec., sul display appare D 00.00. DOWN •...
Se il tempo impostato viene completamente superato, per un minuto suona un allarme che diviene progressivamente più intenso. MEMORY SCAN • Premere il tasto per interrompere il conto alla rovescia e abbandonare il modo conto alla rovescia. Funzionamento radio Accensione/Volume POWER •...
Funzione snooze SNOOZE Tramite il tasto è anche possibile attivare la funzione snooze. È possibile impostare una durata di fino a 90 minuti con incrementi di dieci minuti, in seguito alla quale la radio si spegne automaticamente. Prima di farlo, spegnere la radio.
Impostazione del campo onde medie Poiché i sistemi di trasmissione radio differiscono da paese a paese, è necessario adattare il campo di ricezione: A radio spenta, premere sei volte il tasto MODE e selezionare con il • tasto UP o DOWN il relativo campo di ricezione in base alla seguente tabella: Regione Campionamento Banda...
SW SEN. Tramite l’interruttore sul lato sinistro dell’apparecchio è possibile migliorare la qualità di ricezione per la gamma AM. Selezionare LX per stazioni radio con segnale forte, e DX per migliorare la ricezione delle stazioni radio con segnale debole. L’antenna telescopica non funziona per la banda delle onde medie e delle onde lunghe.
Seite 94
Avvertenza: Se la presa è collegata al ricevitore mondiale e non sono inserite le pile, gli spazi di memoria vanno persi quando la spina viene estratta dalla presa. Selezione delle stazioni radio memorizzate • Per selezionare direttamente una stazione radio memorizzata, impos- tare per prima cosa la banda di frequenza con l’interruttore di sele- zione banda per trovare la stazione radio.
Richiamo degli spazi di memoria MEMORY SCAN • Premere il tasto per richiamare tutti gli spazi di memoria impostati della banda di frequenza selezionata. Tutte le stazioni radio memorizzate vengono passate in rassegna l’una dopo l’altra per ca. 15 secondi. SNOOZE •...
Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smaltimento comunale. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2002/96/EC. Si prega di rispettare le norme attualmente vigenti. In caso di dubbio mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Seite 99
INHOUDSOPGAVE PAGINA Gebruik in overeenstemming met bestemming 98 Technische gegevens Gebruikte symbolen Veiligheidsvoorschriften Bediening Inbedrijfstelling Algemene functies Tijdfuncties Tijd, datum, tijdzone en wereldtijd ..... .109 Weergavemodus kiezen .
WERELDONTVANGER KH2032 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van afbeeldingen ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Seite 101
Verbruik: 5 Watt Verbruik in stand-by: 1,4 W Gebruikstemperatuur: +5 ~ +40°C Luchtvochtigheid: 5 ~ 90 % (geen condensatie) Afmetingen (B x H x D): 17,5 x 11,2 x 3,8 cm Gewicht apparaat: ca. 380 g Gewicht adapter: ca. 185 g Batterijen 4x 1,5 V, type AA/LR6/Mignon (Niet meegeleverd) Frequentiebereik van de radio:...
Dit symbool waarschuwt voor het onderdompelen van het apparaat in water of andere vloeistoffen. Dit symbool waarschuwt u voor gehoorschade. Opmerking: bij dit symbool krijgt u tips over de omgang met het apparaat. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of...
Gevaar voor elektrische schokken! • Sluit de stekkeradapter uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeens- temmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat. • Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, on- middellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
Seite 105
Gevaar op letsel • Houd kinderen uit de buurt van het verbindingssnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten. • Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren en eventueel repareren.
Seite 106
Aanwijzing over het omgaan met batterijen Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het volgende: Explosiegevaar! Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op. • Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen. Er is gevaar op explosie en letsel! •...
Inbedrijfstelling Apparaat uitpakken Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Opgelet! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat gevaar op verstikking! Inhoud van de verpakking controleren Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Wereldontvanger • Netvoedingsadapter • Hoofdtelefoon •...
• Plaats de vier batterijen in het vak en let daarbij op de polariteit. • Schuif het deksel van het batterijvak weer op het vak. Worden de batterijen te zwak, dan wordt dit aangegeven op het display door het knipperende symbool .
Algemene functies Toetsvergrendeling U kunt verhinderen dat de instellingen door onopzettelijke aanrakingen van de toetsen worden gewijzigd door de toetsvergrendeling te activeren. • Druk ca. 3 seconden lang op de toets terwijl de radio is inge- schakeld. Op het scherm wordt knipperend weergegeven.
De tijdfuncties kunnen alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld. Als er bij de eerste ingebruikname geen RDS-signaal werd ontvangen, begint de vooraf ingestelde tijd van de wereldontvanger bij „0:00 00“. Als het apparaat van het net wordt afgekoppeld, gaan de instellingen verloren.
Tijd instellen MODE • Druk eenmaal op . Op het scherm wordt de laatst ingestelde tijd knipperend weergegeven. DOWN • Druk op de toetsen om de tijd in stappen van een minuut respectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
Tijdzone instellen MODE • Druk nogmaals (resp. driemaal) op . Op het scherm knippert de ingestelde tijdzone als afkorting voor de bijbehorende stad (bij de eerste ingebruikneming UTC). De tijdweergave verdwijnt. DOWN • Druk op de toetsen om respectievelijk naar de volgende of vorige tijdzone te gaan.
Seite 114
Afkorting Verschil met CET Zomertijd Plaats -10:00 Honolulu/VS -9:00 Anchorage/VS -8:00 Vancouver/Canada -8:00 Los Angeles/VS -7:00 Denver/VS -6:00 Chicago/VS -6:00 Mexico Stad/Mexico -5:00 New York/VS -5:00 Toronto/Canada -5:00 Montreal/Canada -4:30 Caracas/Venezuela -3:00 Rio de Janeiro/Brazilië -3:00 Buenos Aires/Argentinië UTC* 0:00 Universal Time Coordinated 0:00 Londen/Verenigd Koninkrijk...
*UTC Universal Time Coordinated (nl.: gecoördineerde wereldtijd). De UTC is de referentietijd waarvan de tijden in de verschillende tijdzones van de wereld zijn afgeleid. Wereldtijd weergeven MODE • Druk nogmaals (resp. viermaal) op om de wereldtijd weer te geven. De knipperende afkorting voor de desbetreffende stad en de bijbehorende tijd verschijnen.
Seite 116
Speciaal datumalarm MODE • Druk een vijfde maal op de -toets om het speciale datumalarm in te stellen. Op het scherm worden afwisselend SDA1 en de datum knipperend weergegeven. PAGE • Druk op de -toets om te kiezen tussen tien instelbare datumalarmen (SDA1 - SDA 10).
Automatische update (RDS) aan- / uitzetten Via deze functie kan het apparaat de instellingen voor datum en tijd aan de hand van het RDS-signaal automatisch actualiseren. MODE • Druk negen keer op de toets Op het display verschijnt de melding UPDA ON. DOWN •...
Wektijd instellen U kunt uw wereldontvanger op twee wektijden instellen. Wekfunctie Symbool op het scherm Radio Signaaltonen Uitgeschakeld geen symbool VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Druk op de toets ) terwijl de radio uitgescha- keld is. Op het scherm verschijnt de laatst ingesteld wektijd en het symbool voor het soort alarm.
SNOOZE • Druk op de -toets om de gewenste dag van de week in te stellen. U kunt terugkeren naar de keuze tussen werkdagen, het weekend of een SNOOZE hele week door herhaaldelijk kort op de -toets te drukken. MODE •...
Wekfunctie uitschakelen VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Druk één- of meermaals op de toetsen totdat de respectievelijke alarmsymbolen van het scherm verdwijnen. Chronometerfunctie De chronometerfunctie is alleen beschikbaar als de radio niet is ingeschakeld. PAGE • Houd daarvoor de -toets een tweetal seconden ingedrukt. Op het scherm verschijnt 00.00.0 U.
Seite 121
Op de geheugentoetsen zijn vooraf vijf afteltijden opgeslagen. Die kunt u direct oproepen met een druk op de respectievelijke geheugentoets: M.0/5 M.1/6 Toets 10:00 Toets 30:00 M.2/7 M.3/8 Toets 45:00 Toets 60:00 M.4/9 Toets 90:00 • Druk op de -toets om de ingestelde tijd te bewaren. Op het scherm knippert nu voor de geheugenlocatie.
Werking van de radio Inschakelen/volume POWER • Druk op de -toets om de radio in te schakelen. Op het scherm wordt even ON weergegeven, waarna de momenteel ingestelde frequentie en de geselecteerde band worden weergegeven. VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2 • Regel het volume met de - en -toetsen: VOL.-/AL–2...
Sluimerfunctie SNOOZE Via de -toets kunt u ook de sluimerfunctie activeren. U kunt een tijd tot 90 minuten instellen in stappen van tien minuten, waarna de radio auto- matisch moet worden uitgeschakeld. Schakel hiervoor eerst de radio uit. SNOOZE • Druk op de -toets.
Regio Scanbereik Bandbreedte Amerika 10 kHz 520-1710 kHz Europa 9 kHz 522-1656 kHz Zenders fijn afstemmen Als een zender niet exact kan worden gevonden, kan de ontvangst met fijn afstemmen mogelijk worden verbeterd. FINE • Druk, terwijl u zenders zoekt, op de -toets;...
Opslagfuncties Zenders opslaan De wereldontvanger kan per frequentieband 400 zenders opslaan. Als u een zender wilt opslaan, doet u het volgende: • Stel met de bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in en dan de zender die u wilt opslaan. • Druk op de -toets.
M.0/5 M.4/9 • Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen geheugenlocatie waarop de zender is opgeslagen. De zender wordt na het invoeren van de geheugenlocatie onmiddellijk weergegeven. Automatisch zenders zoeken Uw wereldontvanger kan de frequenties binnen een band doorzoeken en de gevonden zenders in het geheugen opslaan.
Reiniging Levensgevaar door elektrische schokken: • Trek de stroomstekker van het apparaat uit voordat u het reinigt! • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! • Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen. Het apparaat reinigen: Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een wat vochtige, zachte doek.
Afvoeren van batterijen/accu’s Batterijen mogen niet in het huisvuil belanden. Elke consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu’s in te leveren op een inzamelpunt in zijn gemeente, wijk of verkooppunt. Deze verplichting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier af te voeren. Lever uw batterijen/accu’s alleen in lege toestand in. Afvoeren van de verpakking Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde manier af.
Garantie & service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf- gaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kas- sabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b.