Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruc
n Manual
Handleiding
D
Manuale Di Istruzioni
Standrührgerät
Stand Mixer
Staande mixer
Mixeur sur socle
Miscelatore di verticale
PKM-1900.7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Afk PKM-1900.7

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruc n Manual Handleiding Manuale Di Istruzioni Standrührgerät Stand Mixer Staande mixer Mixeur sur socle Miscelatore di verticale PKM-1900.7...
  • Seite 2 Standrührgerät PKM-1900.7 Deutsch > 1. Schwenkarm 2. Entriegelungstaste 3. Stufenregler 4.Motorgehäuse 5. Gerätefuß 6. Motorspindel 7. Deckel 8. Schüsseldeckel 9. Rührbesen 10. Rührhaken 11. Knethaken 12. Rührschüssel 13. Schaber...
  • Seite 3 Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, immer beachtet werden: Alle Anweisungen lesen. Kabel und Stecker zum Schutz gegen die Stromschlaggefahr nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Wenn ein Gerät von oder nahe Kindern verwendet wird, ist strenge Aufsicht erforderlich.
  • Seite 4: Eine Stufe Auswählen

    Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu werden.
  • Seite 5 Warnung! Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Zubehörteil/Aufsatz gemäß dieser Wert Je Nach Bedarf Knethaken, Rührhaken oder Schneebesen aufsetzen. Durch sich drehendes Zubehör besteht Verletzungsgefahr! Während des Gerätebetriebs Finger von der Rührschüssel fernhalten. < 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, z. B. <...
  • Seite 6 > 2. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Aussparung am Motorgehäuse (4) auf. 3. Die Rührschüssel leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. die Motorspindel (6) auf der Unterseite des Schwenkarms (1) aufsetzen. 2. A. Der Knethaken (11) wird für feste Teigmassen, Knetarbeiten verwendet.
  • Seite 7 Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehör austauschen, vor der Reinigung und wenn das Gerät nicht verwendet wird. 2. Die Entriegelungstaste (2) im Uhrzeigersinn Hand anheben, so dass er mit einem Klick einrastet. Der Schwenkarm kippt nach oben.
  • Seite 8 Wählen Sie ein Programm, durch das die Teile in Ihrer Form nicht verändert werden. t/,d/' Nach der Reinigung vollständig trocknen lassen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist. d,E/^,  dE Nennspannung: 220-240V~ 50Hz Stromverbrauch: 1300W hDt>d'Z,d Ed^KZ'hE' Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 9 Stand Mixer PKM-1900.7 English 3. Speed control knob 4. Motor house 5. Foot pad 6. Motor spindle 7. Lid 8. Bowl cover 9.Whisk 10.Flat beater 11.Kneading hook 12.Mixing bowl 13.Spatula...
  • Seite 10 including the following: To protect against risk of electrical shock do not put the appliance unit cord or plug in water or other liquid. Close supervision is necessary when a appliance is used by or near children. Unplug the appliance when not in use, changing accessory and before cleaning.
  • Seite 11 0 -----Stop Picture 30sec at speed1 Kneeding and 5min at 500 ml water Hook speed2 Flat beater 7min 8 egg whites Whisk 10 min or 6 ml cream Warning! Set up Kneading Hook,Mixing Hook, Wisk,according to your desire。...
  • Seite 12 < & Fit the bowl cover (8) onto the swivel arm(1) and securely. 1. Place the food in the mixing bowl(12). 2.Fit the mixing bowl in the recess on the motor house(4). 3.Turn the mixing bowl slightly clockwise, so it 1.
  • Seite 13 edge. Press the accessory against the swivel arm the pins engage and the accessory locks into nor should you be able to pull it free. 1. Lower the swivel arm so that it locks into place with appliance is now ready for use. 2.
  • Seite 14 /DWKZd Ed The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 ℃ degree when preparing for dough is on progress. > E/E' points: before cleaning it. sure no water enters the appliance. can be added if the appliance is heavily soiled. abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they may damage the outside surfaces of the appliance.
  • Seite 15 Es/ZKEDEd &Z/E>z /^WK^ > The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. t  (2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimisethe impact on the...
  • Seite 16 PKM-1900.7 Dutch > 3. Snelheidsregelaar 4. Motorbehuizing 7. Deksel 8. Deksel voor kom 9. Garde 10. Bisschop 11. Kneedhaak 12.Mengkom 13. Spatel...
  • Seite 17 > het netsnoer en de stekker niet ondergedompeld worden in water of veroorzaken. Niet buitenshuis gebruiken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen. apparaat gebruikt. Probeer niet om de beveiliging van het deksel uit te schakelen. Zet de machine uit voor u de hulpstukken vervangt.
  • Seite 18 een apart afstandsbedieningsysteem. Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de 0 -----Stop Stand 1-6-----Gebruikssnelheid Stand 1-----Minimale snelheid—langzaam Stand 6-----Maximale snelheid—snel Snelheidsinstellingen Snelheid Tijd 30 sec op stand 1000 g bloem en 1 en 5 min op Deeghaak 1,3 500 ml water...
  • Seite 19 Waarschuwing! Gebruik de machine alleen als de hulpstukken volgens deze tabel geplaatst Plaats de deeghaak, Bisschop of Garde naar wens. Risico op letsel door draaiende hulpstukken! Als het apparaat in gebruik is dient u uw vingers uit de buurt van de mengkom te houden.
  • Seite 20 Plaats het deksel van de mengkom (8) op de 1. Doe het voedsel in de mengkom (12). 2. Plaats de mengkom in de uitsparing op de motorbehuizing (4). 1. Plaats de benodigde accessoire (9 met 10, of 11) op de motoras (6) aan de onderkant van de zwenkarm (1).
  • Seite 21 4. Als u de binnenkant van de kom schoon wilt schrapen, wacht u tot het hulpstuk volledig tot vingers. 1. Zet het apparaat uit als u klaar bent. Zet de machine uit met de schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voor u de hulpstukken wisselt, voor u de machine uit elkaar haalt of wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
  • Seite 22 reinigen omdat deze de buitenkant van het apparaat kunnen beschadigen. Let op dat de accessoires niet klem staan in de vaatwasser omdat dat de onderdelen kan vervormen. > E'Z/:< Laat volledig drogen na het reinigen alvorens weer te gebruiken. Gebruik het apparaat niet als het nat is. beschermhoes op te ruimen.
  • Seite 23 PKM-1900.7 & > 7. Couvercle 8. Couvercle du bol & 11. Crochet à pâte 12. Bol de mixeur 13. Spatule...
  • Seite 24 > Éviter d’entrer en contact avec les pièces mobiles. > comptoir. ou les disques sur la base. l'appareil. ystème de verrouillage du couvercle. Éteignez l'appareil avant de remplacer un accessoire. décrit dans le mode d'emploi. Éteindre l’appareil avant de changer les accessoires ou d’approcher des mentales ou sensorielles réduites, un niveau de connaissances ou détaillées et les comprennent parfaitement.
  • Seite 25 Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans. > minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé. 0 -----Stop Réglage 1-----Vitesse minimum—lent Réglage 6-----Vitesse maximum—rapide Réglage P-----Vitesse la plus élevée pour broyer la glace Durée la vitesse...
  • Seite 26 comme décrit dans ce tableau. Installez le crochet à pâte, le crochet à mixer ou le fouet comme nécessaire. le bol de mixage. Ne changez pas les accessoires tant qu'ils ne sont pas complètement immobiles et que l'appareil n'est pas débranché. Après débranchement, &...
  • Seite 27 Placez le couvercle du bol (8) sur le bras pivotant (1) et faites-le pivoter légèrement dans le sens horaire de manière à ce qu'il soit verrouillé en toute sécurité. 3. Faites tourner légèrement le bol dans le sens 1. Installez l'accessoire désiré (9 avec 10, ou 11) sur l'axe du moteur (6) situé...
  • Seite 28 Les vitesses recommandées, la durée et la capacité sont indiquées dans le tableau ci-dessus. que l'accessoire soit complètement immobile avant 1. Éteignez l'appareil lorsque vous avez terminé. Éteignez l'appareil au niveau du bouton et débranchez-le avant de changer des accessoires, &...
  • Seite 29 endommager la surface. lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. /DWKZd Ed KEE^ d,E/Yh^ 1300W WW Z/> Z^Wdhhy  > Es/ZKEEDEd Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique > t  2012/19/EU) a été mise en place pour encourager la mise en place des meilleures techniques contact avec les autorités locales compétentes pour en savoir plus sur la manière correcte de disposer des équipements électriques et électroniques.
  • Seite 30 W<D le istruzioni 1. Braccio orientabile 2. Pulsante di rilascio 3. Manopola di controllo velocità 4. Motore casa 7. Coperchio 8. Copertura boccia & & 11. Gancio impastare 12. Terrina 13. Spatola...
  • Seite 31 > cavo di unità o la spina in acqua o altri liquidi. non in uso. Si prega di lasciare la linea di appendere al bordo di un tavolo o bancone. Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare mai lama o dischi di taglio sulla base.
  • Seite 32 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve, suo agente servizio evitare il pericolo. 0 ----- Arresta Impostare 1-6 ----- Velocità di lavoro Impostare 1 ----- Velocità di minima-- Lento Impostare 6 ----- Velocità di massima-- Veloce Impostare P ----- Velocità di alta-- Ghiaccio tritato 30 sec a velocità...
  • Seite 33 A seconda della necessità di impostare l'impasto gancio, mescolando gancio, agitatore. Utensile rotante Pericolo di lesioni! Quando l'apparecchio è in funzione, tenere le dita lontano dal mixer. breve tempo. come un contatore di cucina, e assicurarsi che ferma. La rotazione oraria del pulsante di rilascio della maniglia (2).
  • Seite 34 braccio rotante (6) sul lato del motore mandrino (1). 2. A. Impastare gancio (11) per la pasta pesante, carne leggero di pasta. C. Un agitatore (9) per montare la panna, albume d'uovo e altri. sul bordo superiore del allineamento mandrino. >...
  • Seite 35 1.Rotazione in senso orario per rimuovere l'allegato. /DWKZd Ed La temperatura dell'acqua che verrà aggiunto in pasta a 40 +/- 5 ℃ gradi durante la preparazione per la pasta è in progresso Wh>/dhZ Quando pulite l'apparecchiatura, si dovrebbe notare quanto segue: &...
  • Seite 36 Tensione di alimentazione: 220-240 V ~ 50Hz Ingresso di alimentazione: 1300W suo ciclo di vita. >  Z ...
  • Seite 37 PKM-1900.7...
  • Seite 43 1300...