BTHP 260 / 37578
User manual: Bluetooth™ headset with headset function
Version 1.0
GB
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
Vivanco GmbH
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
2in1 Bluetooth™ Headphones BTHP 260
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
1
- To switch between playing music and making calls
up to
200 h
Before first use the headset must be fully charged at least for 4 hours.
Bluetooth 4.0
CHARGING THE BATTERY (Fig. E)
Class II
max. 10 m
Standby
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (E) on the handset. The control LED (C) lights up red during
charging and turns off when fully charged (2-3 hours).
ON/OFF-SWITCH (Fig. D)
To switch on, press the key (D) for at least 2 seconds. The control LED (C) flashes blue after
Battery life
the switching-on if no Bluetooth device is connected (compare the paragraph PAIRING). If a
recharge
Capacity
up to
2-3 hours
250 mAh
known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the control
10 hours
LED will light up continuously in blue. To switch off, press button (D) for min. 3 seconds. The
control LED flashes red. With no device connected, the receiver switches off automatically
after 3 minutes.
Technical Data:
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
- Up to 200 hrs Standby
To pair with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device. If you switch
on the handset, the flashing blue control LED indicates the coupling mode. Now start the
- Charge time 2 – 3 hrs
search function on your Bluetooth device. Shortly, the handset will be displayed as
- PLay/Talk: Up to 10 hrs
"BTHP260". Confirm pairing on your Bluetooth device. Handset and device are now connected
and the control LED on the receiver lights up continuously in blue. Once a device is paired, it
- Lithium Polymer Battery 250 mAh
will be normally recognized and automatically connected after each switching-on/off.
- Bluetooth 4.0 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
- Operation range max 10 mtr
By pressing and holding buttons (A) and (B).
- Max. permissible temperature 40° C
PHONE CALL
- Frequency band: 2,402 - 2,480 GHz
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
- Max. transmission power: 2,5 mW
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (D) on the
handset.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
2
your device.
-
Play/Pause: shortly press the key (D)
-
Next/previous song: shortly press the keys (A) or (B) respectively
WIRED OPERATION
(A)
(B)
(C)
red
blue
Use the supplied audio cable and connect the music source to the audio jack (F) on the
handset.
LOW BATTERY LEVEL LED (C) flashes blue
Technical Data –
Fig 1
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that article BTHP 260 complies with the
essential requirements and the other relevant regulations of the guideline
2014/53/EU. Declaration of conformity can be downloaded from www.vivanco.de
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
(D)
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
(E)
(F)
(G)
Gebrauchsanleitung: Bluetooth™ Kopfhörer mit Headsetfunktion
Notice d'emploi : Casque micro Bluetooth™ avec fonction casque
D
F
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
L'appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
voire même des préjudices corporels.
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können.
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
graves.
Verletzungen führen können.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
des situations potentiellement dangereuses.
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
Laufen in Verkehrsbereichen.
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
Lautstärke.
volume élevé.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
hohe Lautstärke.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
consulter un médecin avant de l'utiliser.
vor Benutzung konsultieren.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- Gerät NICHT öffnen.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
médecin.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Vorbereitung und Betrieb
Préparation et fonctionnement
Mit diesem Headset können Sie:
Avec le casque vous pouvez
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Profiter et commander la musique sans fil
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 4 Stunden vollständig aufgeladen
4 heures.
werden.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Fig. E)
Laden der Batterie (Abb. E)
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
100mA à la prise de charge (E) du casque. La LED de contrôle (C) est allumée en rouge
mind. 100mA mit der Ladebuchse (E ) am Hörer. Die Kontroll LED (C ) leuchtet beim Laden rot
pendant la charge et éteinte lorsqu'elle est complètement chargée (2-3 heures).
und erlischt nach vollständiger Aufladung (2-3h).
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT (Fig. D)
Ein- / Aus-Schalten (Abb D)
Pour allumer, appuyez sur la touche (D) pendant au moins 2 secondes. La LED de contrôle (C)
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (D) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (C )blinkt
clignote en bleu après l'enclenchement si aucun appareil Bluetooth n'est connecté (voir le
nach dem Einschalten blau, wenn kein Bluetooth Gerät verbunden ist (weiter mit dem Punkt
paragraphe COUPLAGE). Si un appareil Bluetooth connu, actif se trouve à proximité, le casque
KOPPLUNG). Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich
se connecte automatiquement et le voyant de contrôle s'allume en continu en bleu. Pour
der Hörer automatisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten
éteindre, appuyez sur le bouton (D) pour min. 3 secondes. Le LED de contrôle clignote en
drücken Sie Taste (D) für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot. Der Hörer
rouge. Sans appareil connecté, le récepteur s'éteint automatiquement après 3 minutes.
schaltet sich nach 3 Minuten automatisch ab, wenn kein Gerät verbunden ist.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, voir les instructions de l'appareil Bluetooth. Si vous
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
allumez le casque, le LED de contrôle clignotant en bleu indique le mode de couplage.
Schalten Sie den Hörer ein, das Blinken der blauen Kontroll LED signalisiert den Kopplungs-
Maintenant, lancez la fonction de recherche sur votre appareil Bluetooth. Après cela le
modus. Starten Sie nun die Suchfunktion an Ihrem Bluetooth Gerät, der Hörer wird dann nach
casque sera affiché comme "BTHP260". Confirmez le couplage sur votre appareil Bluetooth.
kurzer Zeit als „BTHP260" angezeigt. Bestätigen Sie die Kopplung an Ihrem Bluetooth Gerät.
Maintenant le casque et le dispositif sont connectés et le LED de contrôle sur le récepteur
Hörer und Gerät sind nun verbunden und die Kontroll LED am Hörer leuchtet permanent blau.
s'allume en continu en bleu. Une fois qu'un dispositif est couplé, il sera normalement reconnu
Ein einmal gekoppeltes Gerät wird üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wieder-
et connecté automatiquement après chaque enclenchement/déclenchement.
erkannt und automatisch verbunden.
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
En appuyant et en retenant les boutons (A) et (B).
Durch längeres Drücken der Tasten (A) und (B).
APPEL TÉLÉPHONIQUE
Telefonanruf
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (D)
appuyant le bouton (D) sur le casque.
am Hörer angenommen und wieder beendet werden.
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Weitere Steuerfunktionen
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
fonctions de votre appareil.
aus gesteuert werden.
-
Lecture / Pause: appuyez brièvement sur la touche (D)
-
Play / Pause: Taste (D) jeweils kurz drücken
-
Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (A) ou (B),
-
Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (A) oder (B) jeweils kurz drücken
respectivement
Kabelgebundener Betrieb
OPERATION WIRED
Verwenden Sie das mitgelieferte Audiokabel und verbinden Sie die Musikquelle mit der
Utilisez le câble audio fourni et connecter la source de musique à la prise audio (F) sur le
Audiobuchse (F) am Hörer.
combiné.
Niedriger Akkustand Die LED (C ) blinkt blau
NIVEAU DE BATTERIE FAIBLE LED (C) clignote bleu
Technische Daten –
Vergleiche Abbildung 1
Données techniques –
figure 1
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass sich das Gerät BTHP 260 in Überein-
Par la présente Vivanco GmbH déclare que articulo BTHP 260 correspond aux
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
2014/53/EU. Vous pouvez voir la déclaration de conformité en cliquant sur le
Die Konformitätserklärung kann unter www.vivanco.de abgerufen werden.
site www.vivanco.de
Batterie- oder Akkuentsorgung
Piles et accumulateurs
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
entladenem Zustand abgeben.
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Entsorgung des Gerätes
Elimination de l'appareil
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Entsorgung der Verpackung
Elimination de l'emballage
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth™ con función auricular
Istruzioni per l'uso: Cuffie Bluetooth™ con funzione cuffia
E
I
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso adecuado
Uso previsto
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
causare danni a cose e persino a persone.
Instrucciones de Seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
deben cumplir con estas instrucciones!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi.
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o medie.
o moderadas.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
permanente dell'udito.
volúmenes.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- NO ABRA el aparato.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
l'immediato intervento di un medico.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Preparación y operación
Con questo set di auricolari potrete:
Con este auricular usted puede
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 4 ore.
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 4 horas.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA (immagine E)
CARGA DE LA BATERÍA (imagen E)
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (E ) sul ricevitore. Il LED di
mín. 100 mA a la toma de carga (E) del casco. El LED de control (C) se ilumina en rojo durante
controllo (C) si illumina in rosso durante la ricarica e si spegne dopo la ricarica completa
la carga y se apaga cuando el dispositivo está completamente cargado (2-3 horas).
(2-3 ore).
Activación/desactivación (imagen D)
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (immagine D)
Para activar, pulse el botón (D) durante al menos 2 segundos. El LED de control (C) parpadea
Per accendere prema il tasto (D) per almeno 2 secondi. Il LED di controllo (C) lampeggia in blu
en azul después de la activación si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado (véase el
dopo l'accensione quando non ci sono apparecchi Bluetooth collegati (vedi paragrafo
paragrafo acerca del acoplamiento). Si un dispositivo Bluetooth activo conocido está cerca, el
ACCOPPIAMENTO). Se un dispositivo noto, attivo di Bluetooth si trova nelle vicinanze, il
casco se conectará automáticamente y la lámpara de control permanece encendida en azul.
ricevitore si collega automaticamente. Allora il LED di controllo si illumina continuamente in
Para apagar, pulse el botón (D) para min. 3 segundos. El LED de control parpadea en rojo. Sin
blu. Per spegnere prema il tasto (D) per almeno 3 secondi. Il LED di controllo lampeggia
dispositivo conectado, el receptor se apaga automáticamente después de 3 minutos.
brevemente in rosso. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo 3 minuti se non ci sono
apparecchi collegati.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
Para sincronizar el todo con un dispositivo Bluetooth, consulte las instrucciones del dispositivo
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Bluetooth. Si encende el casco, el LED de control parpadea en azul y indica la modalidad de la
Per l'accoppiamento con un apparecchio di Bluetooth, faccia attenzione alle istruzioni
sincronización. Ahora empieze la función de búsqueda en su dispositivo Bluetooth. Después
dell'apparecchio di Bluetooth. Accenda il ricevitore. Quando il LED di controllo lampaggia in
el casco está indicado como "BTHP260". Confirme la sincronización sur su dispositivo
blu, esso segnala la modalità di accoppiamento. Avvii ora la funzione di ricerca sul Suo
Bluetooth. Ahora el casco y el dispositivo están conectados y el LED de control en el receptor
apparecchio Bluetooth. Entro breve il ricevitore viene visualizzato come "BTHP260".
se ilumine de color azul. Una vez que se empareja un dispositivo, este será reconocido y
Confermi l'accoppiamento sul Suo apparecchio Bluetooth. Ora il ricevitore e l'apparecchio
conectado automáticamente después de cada activación y desactivación.
sono collegati e il LED di controllo sul ricevitore si illumina costantemente in blu. Un
apparecchio accoppiato una volta normalmente dopo lo spegnimento viene riconosciuto di
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
nuovo e ricollegato automaticamente.
Pulsando y manteniendo pulsado los botones (A) y (B).
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
LLAMADA TELEFÓNICA
Premendo a lungo i tasti (A) e (B).
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace
automáticamente sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y
CHIAMATA TELEFONICA
accede pulsando el botón (D) sur el casco.
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
tasto (D) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata.
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
funciones de su dispositivo.
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
-
Reproducir / interromper: pulse brevemente el botón (D)
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
-
Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (A) o (B) respectivamente
altre funzioni del Suo apparecchio.
-
Play / Pause: premere brevemente il tasto (D)
FUNCIONAMIENTO CON CABLE
-
Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (A) o (B)
Utilice el cable de audio suministrado y conecte la fuente de música a la toma del audio (F)
en el receptor.
FUNZIONAMENTO CON CAVO
Utilizzate il cavo audio incluso nel volume di consegna e collegate la fonte musicale con la
Nivel bajo de la batería LED (C) parpadea azul
scatola audio (F) sul ricevitore.
Información Técnica –
Fig. 1
LIVELLO BASSO DELLA BATTERIA Il LED (C) lampeggia blu
Declaración de conformidad
Dati tecnici –
figura 1
Por la presente Vivanco GmbH declara que articulo BTHP 260 cumple los
requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 2014/53/EU.
Dichiarazione di conformità
La declaración de conformidad puede descargarse en www.vivanco.de
Con la presente Vivanco GmbH dichiara che l'articolo BTHP 260 corrisponde
Pilas y acumuladores
ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 2014/53/EU.
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
La dichiarazione di conformità si può visualizzare sul sito www.vivanco.de
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
Batterie e accumulatori
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
en estado descargado solamente.
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
Eliminación del dispositivo
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
Smaltimento dell'apparecchio
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
Eliminación del embalaje
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
Smaltimento della confezione
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth™ hoofdtelefoon met headset-functie
PL
Instrukcja obsługi:
NL
Słuchawki Bluetooth™ z funkcją zestawu słuchawkowego
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Reglementair gebruik
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Veiligheidsinstructies
Zasady bezpieczeństwa
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
of matig letsel.
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
een potentieel gevaarlijke situatie.
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
volume.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
een lekkende batterij.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- NIE otwierać urządzenia.
- Het apparaat NIET openen.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
Przygotowanie i funkcjonowanie
voorschriften.
Słuchawki można wykorzystać do:
Voorbereiding en bediening
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
Met deze headset kunt u
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez co najmniej
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
4 godziny.
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 4 uur.
ŁADOWANIE BATERII (rys. E)
HET LADEN VAN DE ACCU (Fig. E)
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
minimum 100 mA do gniazda ładowania (E) słuchawek. Dioda kontrolna LED (C) świeci podczas
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (E) op de handset. Het controle LED lampje (C)
ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym naładowaniu (2–3 godzin).
brandt rood tijdens het opladen en gaat uit als de accu volledig is opgeladen (2-3 uur).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (rys. D)
AAN/UITKNOP (Fig. D)
W celu włączenia nacisnąć przycisk (C) na co najmniej 2 sekundy. Po włączeniu dioda kontrolna
Om aan te zetten, druk tenminste 2 seconden lang op de knop (D). Het controle LED-lampje (C)
LED (C) miga na niebiesko, jeśli nie ma połączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth (dalsze
knippert blauw na het aanzetten als er geen Bluetooth-apparaat is aangesloten (Zie de
informacje patrz punkt PAROWANIE). Jeśli w pobliżu znajdzie się znane aktywne urządzenie
paragraaf PAIRING). Als er een bekend ingeschakeld Bluetooth-apparaat in de buurt is, zal de
Bluetooth, słuchawki łączą się z nim automatycznie, a dioda kontrolna LED świeci na niebiesko.
handset automatisch verbinding maken. Het controle LED-lampje zal continue blauw branden.
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk (D) na co najmniej 3 sekundy. Dioda kontrolna miga krótko
Om uit te schakelen, druk tenminste 3 seconden lang op de knop (D). Het controle LED-lampje
na czerwono. Jeśli nie jest połączone żadne urządzenie, słuchawki wyłączają się automatycznie
zal rood knipperen. De ontvanger schakelt automatisch uit na 3 minuten als er geen apparaat
po 3 minutach.
is aangesloten.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
W celu sparowania z urządzeniem Bluetooth postępować zgodnie z instrukcją obsługi tego
Om met een Bluetooth-apparaat te koppelen moet u de instructies van het Bluetooth-apparaat
urządzenia. Włączyć słuchawki – miganie niebieskiej diody LED sygnalizuje tryb parowania.
raadplegen. Als u overschakelt op de handset, dan knippert het blauwe controle LED-lampje
Uruchomić funkcję wyszukiwania na urządzeniu Bluetooth. Słuchawki zostaną wyświetlone na
om de koppelingsmodus aan te geven. Start nu de zoekfunctie op uw Bluetooth-apparaat. De
krótko jako „BTHP260" . Potwierdzić parowanie na urządzeniu Bluetooth. Słuchawki i urządzenie
handset zal spoedig worden weergegeven als "BTHP260". Bevestig het koppelen van uw
są teraz sparowane, a dioda kontrolna LED na słuchawkach świeci na niebiesko. Raz sparowane
Bluetooth-apparaat. De handset en het apparaat zijn nu gekoppeld en het controle LED-lampje
urządzenie jest zazwyczaj rozpoznawane po każdym wyłączeniu i włączeniu oraz będzie się
brandt nu continu blauw. Als een apparaat eenmaal is gekoppeld, zal dit steeds herkend
automatycznie łączyć.
worden en wordt het automatisch verbonden nadat het is uitgeschakeld/ingeschakeld.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Poprzez dłuższe naciśnięcie przycisków (A) i (B).
Door knoppen (A) en (B) ingedrukt te houden.
TELEFONOWANIE
TELEFOONGESPREK
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
słuchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
krótkie naciśnięcie przycisku (D).
afbreken door op knop (D) van de handset te drukken.
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
bediend worden via de handset.
-
Play/Pauza: Nacisnąć każdorazowo krótko przycisk (D)
-
Play/Pause: druk kort op knop (D)
-
Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (A) lub (B)
-
Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (A) of (B) respectievelijk
KORZYSTANIE Z KABLA
WERKING MET KABEL
Użyć dostarczonego kabla audio i podłączyć źródło dźwięku do gniazda audio (F) słuchawek.
Gebruik de meegeleverde audiokabel en sluit de muziekbron aan op de audio-aansluiting (F)
op de handset.
NISKI POZIOM AKUMULATORA Dioda LED (C) miga na niebieski
ACCU BIJNA LEEG LED-lampje (C) knippert blauw
Dane techniczne –
Fot. 1
Technische gegevens –
figuur 1
Deklaracja zgodności
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym, że artykuł nr BTHP 260 znajduje się w
Conformiteitsverklaring
zgodności z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami wytycznej
Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat het artikel BTHP 260 de essentiële eisen
2014/53/EU. Deklaracje zgodności można ściągnąć ze strony www.vivanco.de.
en de andere voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU vervult.
De conformiteitsverklaring kan worden gedownload onder www.vivanco.de
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Batterijen en accu´s
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
Afvalverwijdering van het apparaat
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
Afvalverwijdering van de verpakking
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
Manual de instruções: Auriculares Bluetooth™
P
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 4 horas.
Carregar a bateria (Fig. E)
Para este propósito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento ( E) no auscultador. O LED de controlo vermelho ( C)
acende-se durante o carregamento e desliga-se quando está totalmente carregado
(2-3 horas).
Interruptor ON/OFF (Fig. D)
Para ligar, pressione a tecla (D) por pelo menos 2 segundos. O LED de controlo azul ( C)
pisca após ligar se nenhum dispositivo Bluetooth estiver ligado (consulte a alínea
EMPARELHAMENTO). Se um dipositivo Bluetooth conhecido estiver próximo, o auricular
liga-se automaticamente, e o LED de controlo azul irá acender-se continuamente. Para
desligar, pressione o botão (D) por 3 segundos no mínimo. O LED de controlo vermelho pisca.
Sem nenhum dispositivo ligado, o receptor desliga-se automaticamente após 3 minutos.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
Bluetooth. Ao ligar o auricular, a luz LED azul intermitente indica o modo de ligação. De
seguida, inicie a função de pesquisa no seu dispositivo Bluetooth. O auricular será exibido
como "BTHP260". Confirme o emparelhamento no seu dispositivo Bluetooth. O auricular e
o dispositivo estão agora ligados, e a luz LED de controlo no receptor liga-se continuamente
a azul. Uma vez que o dispositivo está emparelhado, será normalmente reconhecido e
ligado automaticamente após cada ligar/desligar.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar e segurar os botões (A) e (B).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre
automaticamente no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao
pressionar o botão (D) no auricular.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
-
Play/Pause: Pressionar brevemente a tecla (D)
-
Próxima/Anterior música: Pressionar brevemente as teclas (A) ou (B) respectivamente
FUNCIONAMENTO COM FIOS
Utilize o cabo de áudio fornecido e ligue a fonte de música à ficha de áudio (F) no auricular.
NÍVEL DE BATERIA BAIXO LED ( C) pisca azuis
Dados técnicos –
figura 1
Declaração de conformidade
Com isto Vivanco GmbH declara que este artigo BTHP 260 cumpre com todos
os requisitos básicos e regulamentos relevantes da directriz 2014/53/EU.
A declaração de conformidade está disponível em www.vivanco.de.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.