erneut ausgeldst werden. Dies geschieht durch
RUckwdrtsdrehen
des Minutenzeigers auf
die
,,10"
und nochmals Vonvdrtsdrehen auf die
,,12".
Die
Anzahl der Stundenschldge
muss
mit der angezeigten Stunde (kleiner
Zeiger)
Ubereinstimmen. lst dies nicht der Fall, so muss
dieser auf die entsprechende Stunde gedreht werden. Durch Vor-
oder
Ruckwdrtsdrehen
am Minutenzeiger auf die gewunschte Uhrzeit einstellen. Der Schlag stellt sich durch
die
eingebaute Schlagsynchronisation innerhalb einer Stunde
selbst€indig
richtig ein, und
lhre
Uhr schldgt
entsprechend
der
abgedruckten
Melodienfolge.
'1.
Viertel
2. Viertel
3. Viertel
Westminster
4. Viertel
9.
Regulieren
der
Uhr
Wenn die Uhr nachreguliert
werden
muss,
so
wird die Reguliermutter unter der Pendelschei-
be entsprechend
verdreht
(Bild
@).
Uhr geht
vor
=
Reguliermutter
nach links drehen
Uhr
geht
nach =
Reguliermutter
nach rechts drehen
Eine Umdrehung
der
Reguliermutter entspricht
einer
Gangdifferenz
von ca.
1
Minute/Tag.
lnstructions
for
key
wound wall clocks
with
mechanical4l4 chime
(movement
W0341)
1.
Unpacking the clock
Carefully take clock,
the
pendulum and
the
key out of
the
carton.
2.
Removing
transportation securing device
Carefully remove
the
protective packaging such as foam
rubber,
corrogated
paper, elastic
band
etc. You
willfind
the
material where the hammers
of
the movement are, underneath the
movement as
well as
at
the pendulum intermediate part,
behind
the
movement and around
the gong
rods.
3.
Hanging
the clock
Hang up the clock so
that
it
is
vertical.
Be sure that
you
use
a
large nail or anchor.
4.
Winding the clock
The power reserve lasts about one week. Do
not
forget to wind up the clock
regularly.
To
wind up the
clock,
use the
enclosed
key and
turn
it
clockwise until
it
stops.
The
right winding
hole
is
for the
chime,
the
middle
winding hole
is
for the time
and
the
left
winding hole
is
for
the
hour strike.
5.
Attaching the pendulum
Be careful
when
hanging
the
pendulum on
the
pendulum leader (see picture O).
@
+
t\\
\\
))
)
-(Y)+
pendulum
leader