Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LK 100
SmartComfort CT
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LK Armatur SmartComfort CT

  • Seite 1 LK 100 SmartComfort CT INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ITALIANO Contents Indice Page pagina Preface,Technical Data, Delivery Check....3 Premessa, Dati tecnici, Controllo alla consegna..4 CE, Declaration of Conformity........6 CE, dichiarazione di conformità........6 Installation of Actuator..........7 Montaggio dell'attuatore..........7 Installation of the Supply Temperature Sensor..9 Montaggio del sensore di alimentazione.....
  • Seite 3: Preface,Technical Data, Delivery Check

    ENGLISH Preface Technical Data LK 100 SmartComfort CT is an electronic Protection class............III SELV (EN 60730-1) (double insulated) constant temperature controller for Surrounding temperature, actuator....0°C to 50°C, 32°F to 122°F water supplied heat in radiators and Air humidity............<90% Rh, without condensation underfloor heating systems.
  • Seite 4: Préface, Caractéristiques Techniques, Contrôle Lors De La Livraison

    FRANÇAIS Préface Caractéristiques techniques LK 100 SmartComfort CT est une régulation Classe de protection..........III SELV (EN 60730-1) (double isolation) électronique de la température pour les Température ambiante, Contrôleur..... 0 - 50°C radiateurs à eau chaude et les installations Humidité de l'air............< 90 % Rh, sans condensation de chauffage au sol, ainsi que pour les Indice de protection, contrôleur ....
  • Seite 5: Alkusanat, Tekniset Tiedot, Toimitustarkastus

    SUOMI Alkusanat Tekniset tiedot LK 100 SmartComfort CT on elektroninen Suojausluokka............ III SELV (EN 60730-1) (kaksoiseristetty) vakiolämpötilasäätäjä vesikiertoisiin Ympäristön lämpötila, patteri- ja lattialämmitysjärjestelmiin toimilaite............0 - 50°C sekä varaajaan liitettyihin kiinteän Ilmankosteus............. < 90 % Rh, ilman lauhdutusta polttoaineen kattiloihin. SmartComfort Kotelointiluokka, toimilaite ......
  • Seite 6: Ce, Declaration Of Conformity

    Wartungsarbeiten nur von Fachleuten en n’utilisant que des pièces d’origine. Please contact LK Armatur AB for unter Anwendung von Original-Ersatzteilen Pour toute assistance technique et la advice on technical service or if you ausgeführt werden.
  • Seite 7: Installation Of Actuator

    D’autres versions de cet adaptateur sont disponibles en tant Altre varianti di questo adattatore sono disponibili come accessori, qu’accessoires, veuillez contacter LK Armatur AB pour plus contattare LK Armatur AB per ulteriori informazioni. d’informations. 3. Montez le contrôleur D sur l'adaptateur C. Le boulon B 3.
  • Seite 8: Toimilaitteen Asennus

    Muita sovitinvaihtoehtoja on saatavana lisätarvikkeina, pyydä Andra varianter av denna adapter finns som tillbehör, lisätietoja LK Armatur AB:ltä. kontakta LK Armatur AB för mer information. 3. Asenna toimilaite D sovittimeen C. Pultin B on mentävä 3. Montera shuntautomatiken D på adaptern C. Bulten B toimilaitteessa sille olevaan reikään.
  • Seite 9: Installation Of The Supply Temperature Sensor

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Montage des Vorlauf- Installation of the Supply Sensor Montage de la sonde de départ See also system schedule on pages 9-10. Voir également le schéma des circuits, pages temperaturfühlers 9-10. Use the supplied cable ties to clamp the Sehen Sie bitte auch den Schaltplan S.
  • Seite 10: Description Of Symbols And Push Buttons

    GB: LK 100 in a Solid Fuel System IT: LK 100 in un impianto a combustibile solido DE: LK 100 in einem Festbrennstoffsystem FI: LK 100 kiinteän polttoaineen järjestelmässä FR: LK 100 dans un système à SE: LK 100 i ett fastbränslesytem combustibles solides GB: Description of Symbols and Push Buttons IT: Descrizione di simboli e pulsanti...
  • Seite 11: Actuator, Functions And Settings

    ENGLISH ACTUATOR, FUNCTIONS AND SETTINGS indicators Indication Manual direction selection Above the knob on the actuator, First check whether the mixing valve rotates clockwise or there are two indicators: hot (red) counterclockwise. Then set the actuator opening angle as follows: or cold (blue).
  • Seite 12: Contrôleur, Fonctions Et Réglages

    FRANÇAIS CONTRÔLEUR, FONCTIONS ET RÉGLAGES Indicateurs indicateurs Choix manuel du sens d’ouverture Deux indicateurs pour chaud Vérifiez d’abord si la vanne mélangeuse fonctionne dans le sens (rouge) et froid (bleu) se trouvent horaire ou antihoraire. Réglez ensuite l’angle d’ouverture du au-dessus du bouton rotatif du contrôleur comme suit : contrôleur.
  • Seite 13: Toimilaite, Toiminnot Ja Asettelut

    SUOMI TOIMILAITE, TOIMINNOT JA ASETTELUT Suunnan käsivalinta Ilmaisu ilmaisu Tarkasta ensin, toimiiko sekoitusventtiili myötä- tai vasta- Toimilaitteen nupin yläpuolella päivään. Asettele sen jälkeen toimilaitteen avautumiskulma on ilmaisimet lämpimälle (pu- seuraavasti: nainen) ja kylmälle (sininen). Molemmat palavat normaali- Myötäpäivään: Pidä käynnistettäessä pluspainike käytössä.
  • Seite 14: Fault Indication, Troubleshooting

    ENGLISH Fault Indication 1. Check that the heating boiler or the accumulator tank is at the correct temperature. The indicators on the actuator are also used to call atten- 2. Check that the circulation pump is running. tion at fault. The indicators alternates between red and blue light at the following faults: 3.
  • Seite 15: Indicazione Delle Anomalie, Ricerca Dei Guasti

    ITALIANO 1. Controllare che il boiler o il serbatoio accumulatore si Indicazione delle anomalie trovino alla temperatura corretta. L'indicatore dell'attuatore viene utilizzato anche per richiamare 2. Controllare che la pompa di circolazione funzioni. l'attenzione in caso di anomalia. L'indicatore alterna fra luce rossa 3.
  • Seite 16: Spare Parts

    Water supply sensor | Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ| Sensore temp. acqua mandata Menovesianturi | Framledningsgivare LK Armatur AB Garnisonsgatan 49 • SE-254 66 Helsingborg • Sweden Tel: +46 (0)42-16 92 00 • Fax: +46 (0)42- 16 92 20 info@lkarmatur.se • order@lkarmatur.se...

Diese Anleitung auch für:

Lk 100

Inhaltsverzeichnis