Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Proxxon PD 400 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PD 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PD 400
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Proxxon PD 400

  • Seite 1 PD 400 Manual...
  • Seite 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung vorne und hinten die Seiten herausklappen. English When you are reading the instructions for use, please unfold the front and back pages. Français Lors de la lecture du mode d´emploi, dépliez la première et la dernière page. Italiano Quando si leggono le istruzioni d´uso aprire le pagine anteriori e posteriori.
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 80/160 min 330/660 min 1400/2800 min Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 3 -...
  • Seite 4 11° Fig. 11 Fig. 11a Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 - 4 -...
  • Seite 5 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 n/1" 0.07 0.14 -/45 20/60 75/- -/70 40/25 34/- - /30 - /30 0,25 -/45 25/60 75/- -/75 30/20 35/- 20/60 40/60 -/55 20/50 60/- -/75 40/34 30/- 70/25 70/25 0,35 -/45 35/60 75/- -/70...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    22. 4-Backen-Futter mit einzeln verstellbaren Backen Sehr geehrter Kunde! 23. 4-Backen-Futter (zentrisch spannend) Mit der PROXXON Drehmaschine PD 400 besitzen Sie ein 24. Spannzangeneinrichtung und Spannzangen sorgfältig konstruiertes Gerät, gefertigt von Fachleuten, denen Präzision zur Tradition geworden ist. Die Einsatzmöglichkeiten 25.
  • Seite 7: Beschreibung Der Maschine Und Lieferumfang

    Beschreibung der Maschine und Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Lieferumfang: Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen! Die PROXXON Drehmaschine PD 400 ist ein ausbaufähiges System, gekennzeichnet durch: – Stabil verripptes Maschinenbett mit Prismenführung Montage und Aufstellen: – 6 Spindelgeschwindigkeiten (Umschalter für 2 Motorgeschwindigkeiten mit zusätzlich 3 Getriebestufen)
  • Seite 8: Maschine Einschalten

    Maschine einschalten Hinweis! Beim Arbeiten den automatischen Vorschub immer nur über 1. Drehrichtungsschalter 1 (Fig. 2) auf „0“ stellen. den Hebel 3 (Fig. 3) bedienen. Den Leitspindelschalter 2 2. Leitspindel auskuppeln (Leitspindelschalter 2 nach links (Fig. 2) immer nur beim Stillstand der Maschine bedienen. drehen).
  • Seite 9: Richtige Spindeldrehzahl Bestimmen

    = 132 x 1000/ (30 x 3.14) = 1400 U/min Drehstahl in den Stahlhalter einsetzen Zur Grundausrüstung der PD 400 gehört ein Mehrfachstahl- Dieses Ergebnis lässt sich auch direkt in der Tabelle auf dem halter (Fig. 8) bestehend aus Stahlhalterblock 1 und zwei Räderkasten ablesen.
  • Seite 10: Arbeitsbeispiel Längsdrehen

    Arbeitsbeispiel Längsdrehen Hinweis: Der Oberschlitten verfügt über eine Nonius-Skala (ähnlich wie Unter Längsdrehen versteht man die Bearbeitung eines zylin- bei einem Messschieber). Auf der äußeren Skala A (Fig. 11a) drischen Werkstückes parallel zur Drehachse. Im folgenden sind die Winkel richtig dargestellt. Auf der inneren B sind sie Absatz wird für den Anfänger das Arbeiten mit der Dreh- gestaucht (1 Teilstrich auf der inneren Skala entspricht 4.5°).
  • Seite 11: Vorschub Verändern

    Es empfiehlt sich, am Gewindeanfang eine Fase anzudrehen Vorschub verändern und am Gewindeausgang eine kleine Nut einzustechen. Der Die PD 400 wird standardmäßig mit einem Vorschub von Gewindestahl muss genau im Winkel von 90° eingespannt 0.07mm/U ausgeliefert. Um den schnelleren Vorschub einzu- werden.
  • Seite 12: Wartung

    Späne in die Führungen gelangen Einrichtungen. können. Allgemein Zubehör für Drehmaschine PD 400 Nach der Benutzung Maschine von allen Spänen mit einem Pinsel oder Handfeger gründlich reinigen. Alle Teile gemäß Schmierplan (Fig. 17) fetten bzw. ölen. Beim Hinweis: Ölen der Laufflächen die Schlitten mehrmals von Hand hin...
  • Seite 13: Backen-Futter Mit Einzeln Verstellbaren Backen

    4. Die Spannzange 6 einsetzen und Überwurfmutter 5 nur leicht aufschrauben. Achtung! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Die Überwurfmutter niemals festziehen, wenn kein Werkstück eingesetzt wurde. Die Stifte 4 zum Festziehen der Überwurf- 01.02.2005 mutter 5 nach dem Festziehen sofort entfernen. PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit - 13 -...
  • Seite 14 Dear Customer, 23. 4-jaw chuck (concentrically clamping) 24. Collet chuck unit and collet chucks With the PROXXON PD 400 lathe, you own a carefully con- structed machine made by specialists for whom precision has 25. Fixed steady rest become a tradition. This machine is highly versatile in its 26.
  • Seite 15: Description Of The Machine And Scope Of Delivery

    Voltage 220-240 volts, 50/60 Hz Stage I Stage II Speed 1400 rpm 2800 rpm The PROXXON PD 400 lathe is an extendable system Output power 0.25 kW 0.55 kW characterised by: Consumption 2.1 A 3.9 A – rugged, ribbed lathe bed with prismatic guide –...
  • Seite 16: Switching On The Machine

    Switching on the machine Note When working, always operate the automatic feed via lever 3 1. Set direction switch 1 (Fig. 2) to "0". (Fig. 3) only. Only operate the leadscrew switch 2 (Fig. 2) when 2. Disengage the leadscrew (turn leadscrew switch 2 to the the machine is stopped.
  • Seite 17: Determining The Correct Spindle Speed

    Inserting the turning tool in the tool holder gearbox. The basic equipment of the PD 400 includes a multiple tool holder (Fig. 8) consisting of tool holder block 1 and two tool holder elements 2. For good working results, it is essential for the tool to be set precisely to „the middle„...
  • Seite 18: Example Of Longitudinal Turning

    Example of longitudinal turning Taper turning Longitudinal turning designates the turning of a cylindrical To turn tapers, the top slide is adjusted according to the desi- workpiece parallel to the turning axis. The following paragraph red angle. explains work with the lathe to the beginner using the exam- ple of longitudinal turning.
  • Seite 19: Changing The Feed

    Changing the feed It is advisable to turn a chamfer at the beginning of the thread In the standard version, the PD 400 is supplied with a feed of and to turn a small groove at the end of the thread. The 0.07 mm/rev.
  • Seite 20: Maintenance

    Do not use compressed air pal facilities. for cleaning as this can cause cuttings to enter the guides. Accessories for Lathe PD 400 General After use, thoroughly clean all cuttings from the machine using Note: a paintbrush or hand brush.
  • Seite 21: Jaw Chuck With Individually Adjustable Jaws

    DIN EN 61029-1/12.2003 Important Never tighten the union nut when there is no work piece inserted. Remove the pins 4 for tightening the union nut 5 immediately after tightening. Jörg Wagner MSc 01.02.2005 PROXXON S.A. Equipment Safety Division - 21 -...
  • Seite 22 22. Mandrins à 4 mors à réglage individuel des mors Cher client, 23. Mandrin à 4 mors (serrage concentrique) En achetant le tour PROXXON PD 400, vous avez fait l'acqui- 24. Dispositif à pinces de serrage et pinces de serrage 29 sition d'un appareil soigneusement construit, fabriqué par des 25.
  • Seite 23: Manipulation

    Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement livraison Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères! Le tour de précision PROXXON PD 400 est un système aux multiples possibilités présentant les caractéristiques suivan- tes : Montage et installation : –...
  • Seite 24: Mise Sous Tension De L'appareil

    Mise sous tension de l'appareil Remarque : Lors du travail, ne commander l'avance automatique que par 1. Tourner le commutateur de rotation 1 (fig. 2) en position l'intermédiaire du levier 3 (fig. 3). N'actionner le commutateur "0". de vis mère 2 (fig. 2) que lorsque l'appareil est immobilisé. 2.
  • Seite 25: Sélection De La Bonne Vitesse De Rotation De L'arbre

    Mise en place de l'outil dans le porte-outil L'équipement de base du tour PD 400 comprend une tourelle universelle (fig. 8) avec un bloc porte-outils 1 et deux porte- outils 2. Pour obtenir un bon résultat, il est indispensable que Réglage de la vitesse de rotation de l'arbre...
  • Seite 26: Exemple De Tournage Longitudinal

    Exemple de tournage longitudinal Tournage conique Le terme de tournage longitudinal désigne l'usinage d'une Pour le tournage conique, régler le chariot supérieur en fonc- pièce cylindrique parallèlement à l'axe de tournage. Le para- tion de l'angle désiré. graphe suivant explique aux débutants le travail avec le tour en cas de tournage longitudinal.
  • Seite 27: Modification De L'avancement

    Modification de l'avancement quat. Nous vous recommandons de façonner un chanfrein au L'appareil PD 400 est livré avec un avancement de début du filet et de pratiquer une petite rainure à sa sortie. 0,07 mm/tr. Pour régler un avancement plus rapide Serrer l'outil de filetage à...
  • Seite 28: Maintenance

    Graisser ou lubrifier toutes les pièces en suivant les indicati- ons du schéma de graissage (fig. 17). Lors du graissage des Accessoires du tour PD 400 bandes de roulement, faire aller et venir les chariots à la main afin que l'huile parvienne dans les glissières.
  • Seite 29: Mandrins À 4 Mors À Réglage Individuel Des Mors

    Attention ! 01.02.2005 Ne jamais serrer à bloc l'écrou raccord lorsqu'aucune pièce n'a été posée. Retirer les goupilles 4 immédiate- ment après les avoir utilisées pour serrer à bloc l'écrou- PROXXON S.A raccord 5. Service Sécurité des appareils - 29 -...
  • Seite 30 Gentile cliente! 23. Mandrino a 4 griffe (autocentrante) Con il tornio PROXXON PD 400 ha acquistato un attrezzo 24. Dispositivo di serraggio con pinze di serraggio costruito con molta accuratezza da personale qualificato la cui precisione è diventata tradizione. Le possibilità di utilizza- 25.
  • Seite 31: Descrizione Della Macchina E Della Fornitura

    220-240 Volt, 50/60 Hz Velocità I: Velocità II: Numero di giri 1400 -5.000 giri/min 2800 -5.000 giri/min Il tornio PROXXON PD 400 è un sistema con possibilità molte- Potenza resa 0,25 kW 0,55 kW plici caratterizzato da: Potenza assorbita 2,1 A 3,9 A –...
  • Seite 32: Accendere La Macchina

    Attenzione! Attenzione! Eseguire le prime prove senza pezzi inseriti. Fare attenzione che L’avanzamento automatico non dispone di disinnesto automa- le pinze girevoli siano serrate, poiché senza contropressione tico! Ricordarsi di disaccoppiare il carrello prima che arrivi al potrebbero allentarsi per la forza centrifuga. mandrino! Eseguire le prime prove con un numero di giri ridotto.
  • Seite 33: Regolare La Velocità Di Rotazione Dell'albero

    Collocare l’attrezzo nella torretta porta-attrezzo sulla scatola degli ingranaggi. Della dotazione di base del tornio PD 400 fa parte una torretta porta-attrezzi multipla (fig. 8) composta da blocco porta- attrezzi 1 e da due inserti 2. Per ottenere un buon risultato è...
  • Seite 34: Esempio Di Tornitura In Tondo

    Esempio di tornitura in tondo Tornitura conica Per tornitura in tondo si intende la lavorazione di pezzi Per la tornitura conica regolare la slitta superiore in funzione cilindrici in parallelo rispetto all’asse di rotazione. Il paragrafo dell’angolo desiderato. seguente vuole aiutare dei principianti a lavorare con il tornio praticando la tornitura in tondo.
  • Seite 35: Modifica Dell'avanzamento

    Modifica dell’avanzamento tro. Si raccomanda di praticare uno smusso all’inizio della Il tornio PD 400 viene fornito con un avanzamento standard di filettatura ed una piccola scanalatura all’estremità finale. 0,07 mm/giri. Per regolare un avanzamento più rapido (0,14 L’attrezzo di filettatura deve essere serrato con un angolo...
  • Seite 36: Manutenzione

    Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia, lo smaltimento oppure ai corrispondenti enti comunali. spegnere l’interruttore principale della macchina. Non utilizza- re dell’aria compressa per la pulizia per evitare che i trucioli Accessori per tornio PD 400 entrino delle guide. Generalità Nota: Dopo aver utilizzato l’apparecchio liberarlo con cura da tutti i...
  • Seite 37: Mandrino A 4 Griffe Con Griffe Regolabili Singolarmente

    Non stringere mai la ghiera di serraggio se non c’è nessun Ing. Jörg Wagner pezzo posizionato. Rimuovere la spina 4 subito dopo averla utilizzata per stringere la ghiera di serraggio 5. 01.02.2005 PROXXON S.A. Settore di attività: sicurezza delle macchine - 37 -...
  • Seite 38 Estimado cliente: 23. Mandril de 4 mordazas (con sujeción central) Con el torno PROXXON PD 400 posee usted un equipo de esmerado diseño que ha sido fabricado por especialistas 24. Dispositivo de sujeción y pinzas cuya precisión ha venido a ser ya tradicional. Las posibilida- 25.
  • Seite 39: Descripción De La Máquina Y Volumen De Suministro

    Sólo para utilización en recintos secos de suministro: Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! El torno PROXXON PD 400 es un sistema susceptible de montaje que se caracteriza por: – una robusta bancada nervada con guía prismática Montaje e instalación: –...
  • Seite 40: Conexión De La Máquina

    Conexión de la máquina Nota Al trabajar solamente se debe utilizar el avance automático 1. Ponga a "0" el conmutador de sentido de giro 1 (fig. 2). con la palanca 3 (fig. 3). El interruptor del husillo guía 2 (fig. 2) 2.
  • Seite 41: Determinación Correcta De Las Revoluciones Del Husillo

    Inserción de la herramienta en el portaherramientas Este resultado se puede tomar también directamente de la Forma parte del equipamiento básico del PD 400 un porta- tabla situada en la caja de ruedas. herramientas múltiple (fig. 8) compuesto de bloque portaher- ramientas 1 y dos elementos portadores 2.
  • Seite 42: Ejemplo De Torneado Longitudinal

    Ejemplo de torneado longitudinal Torneado cónico Se entiende por torneado longitudinal la mecanización de una Para tornear conos se gradúa el carro superior adaptándose pieza cilíndrica en paralelo a su eje de rotación. En el párrafo al ángulo deseado. siguiente se explica a los principiantes el modo de trabajar con el torno en el ejemplo del torneado longitudinal: 1.
  • Seite 43: Modificación Del Avance

    Modificación del avance rosca. Se recomienda tornear un bisel al comienzo de la rosca El PD 400 se suministra en forma estandarizada con un avan- y tallar una pequeña ranura a la salida de la misma. La herra- ce de 0.07 r.p.m. Para aplicar el avance más rápido (0.14 mienta de roscar debe sujetarse exactamente en un ángulo...
  • Seite 44: Mantenimiento

    Engrase o ponga aceite a todas las piezas conforme a lo indi- cado en el plano de lubricación (fig. 17). Al poner aceite en las Accesorios para el torno PD 400 superficies deslizantes, mueva el carro a mano de un lado para otro para que el aceite llegue a las guías.
  • Seite 45: Mandril De 4 Mordazas Graduables Independientemente

    Nunca debe apretarse la tuerca de racor si no se ha colo- cado ninguna pieza. Quite inmediatamente después del 01.02.2005 apriete los pasadores 4 destinados a apretar la tuerca de PROXXON S.A. racor 5. Área de seguridad de equipos - 45 -...
  • Seite 46 22. Klauwplaat met 4 afzonderlijk verstelbare klauwen Geachte klant, 23. Klauwplaat met 4 klauwen (centrisch spannend) Met de PROXXON draaibank PD 400 beschikt u over een 24. Spantanginrichting en spantangen zorgvuldig geconstrueerd apparaat, gemaakt door vakmensen voor wie precisie een traditie is geworden. De toepassingsmo- 25.
  • Seite 47: Beschrijving Van De Machine En Geleverde Onderdelen

    Beschrijving van de machine en gele- Motor verde onderdelen: Spanning 220-240 volt, 50/60 Hz Stand I Stand II De PROXXON draaibank PD 400 is een voor uitbreiding Toerental 1400 omw/min 2800 omw/min geschikt systeem met: Uitgangsvermogen 0,25 kW 0,55 kW –...
  • Seite 48: Machine Inschakelen

    Attentie! 6. Koppel het support in (zet hefboom 3 (Fig. 3) naar beneden). Het support verplaatst zich nu in de Voert u de eerste oefeningen zonder een ingespannen werkstuk bewerkingsrichting. uit. Let u hierbij erop dat de draaiwangen vast zijn gespannen, omdat ze zich zonder tegendruk door de centrifugaalkracht kunnen losmaken.
  • Seite 49: Juiste Spiltoerental Bepalen

    Dit resultaat kan ook direct in de tabel op de wielkast worden Draaibeitel in de beitelhouder plaatsen afgelezen. Tot de basisuitrusting van de PD 400 behoort een meervoudi- ge beitelhouder (Fig. 8), bestaande uit beitelhouderblok 1 en twee beitelhouderelementen 2. Voor een zuiver resultaat is het absoluut noodzakelijk dat de draaibeitel precies “op het mid-...
  • Seite 50: Voorbeeld Langsdraaien

    Voorbeeld langsdraaien Conisch draaien Langsdraaien is de bewerking van een cilindrisch werkstuk Voor het draaien van conussen wordt de bovenslede op de evenwijdig met de draaias. In de volgende paragraaf wordt gewenste hoek ingesteld. voor de beginner het werken met de draaibank aan de hand van het langsdraaien toegelicht: 1.
  • Seite 51: Voeding Veranderen

    Voeding veranderen voorzien zijn. Wij raden u aan om aan het begin van de De PD 400 wordt standaard geleverd met een voeding van schroefdraad een afkanting te draaien en aan het eind van de 0,07 mm/omw. Om de snellere voeding te gebruiken schroefdraad een kleine groef aan te brengen.
  • Seite 52: Onderhoud

    Smeer alle onderdelen volgens het smeerschema (Fig. 17) met Accessoires voor draaibank PD 400 vet of olie in. Beweeg de slede bij het oliën van de loopvlak- ken meerdere keren met de hand heen en weer om ervoor te zorgen dat de olie in de geleidingen terecht komt.
  • Seite 53: Klauwplaat Met 4 Afzonderlijk Verstelbare Klauwen

    Dipl.-Ing. Jörg Wagner Draai de wartelmoer nooit aan als er nog geen werkstuk is opgespannen. De pennen 4 voor het vastdraaien van de 01.02.2005 wartelmoer 5 moeten na het vastdraaien onmiddellijk wor- PROXXON S.A. den verwijderd. Afdeling apparaatveiligheid - 53 -...
  • Seite 54 22. Patron med 4 bakker, som kan indstilles enkeltvis Kære kunde! 23. Patron med 4 bakker (spænder centrisk) PROXXON drejemaskinen PD 400 er et grundigt konstrueret 24. Spændetangsanordning og spændetænger apparat, fremstillet af specialister, hvis præcision er tradition. Denne maskine kan bruges til mangt og meget. Læg ved 25.
  • Seite 55: Beskrivelse Af Maskinen Og Leveringsprogram

    Må kun benyttes i tørre rum leveringsprogram: Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation! PROXXON-drejemaskinen PD 400 er et system, der kan udvi- des, karakteriseret af: – Stabil ribbet maskinvange med prismeføring Montering og opstilling: – 6 spindelhastigheder (omskiftekontakt til 2 motorhastig- heder med yderligere 3 geartrin) –...
  • Seite 56: Start Af Maskinen

    Start af maskinen Bemærk! Medens der arbejdes må den automatiske fremføring kun bet- 1. Drej drejeretningskontakten 1 (fig. 2) til "0". jenes vha. håndtaget 3 (fig. 3). Ledeskruekontakten 2 (fig. 2) 2. Ledeskruen kobles fra (ledeskruekontakt 2 drejes til må kun betjenes når maskinen står stille. venstre).
  • Seite 57: Det Rigtige Spindelomdrejningstal Fastlægges

    Dette resultat kan man aflæse direkte i tabellen på hjulkassen. Isættelse af drejestål i stålholder Til grundudstyret af PD 400 hører en multistålholder (fig. 8), som består af en stålholderblok 1 og to stålholderelementer 2. For at opnå et rent drejeresultat er det absolut nødvendigt at Indstilling af spindelomdrejningstal drejestålet står nøjagtigt "i midten"...
  • Seite 58: Arbejdseksempel Med Længdedrejning

    Arbejdseksempel længdedrejning Konusdrejning En længdedrejning er, når et cylindrisk emne bearbejdes par- Til drejning af konusser indstilles overslæden svarende til den allelt med drejningsakslen. I følgende afsnit vises eksempler ønskede vinkel. på, hvordan en nybegynder kan arbejde med drejemaskinen vha. længdedrejning: 1.
  • Seite 59: Ændring Af Fremføring

    Montering af vekselhjul til gevindskæring Bemærk: Medens det står på, må forsætteren og ledeskruen ikke Med PD 400 kan der drejes 19 forskellige metriske gevind kobles fra, da gevindstigningen da ellers forskubbes! (se tabellen i hjulkassen og fig. 25) og tommegevind på 10 til 48 omdrejninger.
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    Generelt Tilbehør til drejemaskine PD 400 Efter brug fjernes alle spåner grundigt fra maskinen med en pensel eller håndkost. Smør alle dele ind i olie ifølge smøreplanen (fig. 17). Ved olier- Bemærk:...
  • Seite 61: Patron Med 4 Bakker, Som Kan Indstilles Enkeltvis

    4. Sæt spændetangen 6 i, og skru omløbermøtrikken 5 let på. Vigtigt! Spænd aldrig omløbermøtrikken, hvis der ikke er isat Civilingeniør Jörg Wagner noget emne. Afmonter straks stifterne 4 til spænding af omløbermøtrikken 5 efter spænding. 01.02.2005 PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed - 61 -...
  • Seite 62 21. Anordning för dubbsvarvning 22. 4-backschuck med individuellt inställbara backar Värderade kund! 23. 4-backschuck (centrerande) Med PROXXON svarv PD 400 äger du en omsorgsfullt 24. Spännhylseanordning och spännhylsor konstruerad maskin, tillverkad av fackmän som har gjort precisionsarbete till tradition. Maskinens användningsområde 25.
  • Seite 63: Beskrivning Av Maskinen Och Leveransomfång

    Beskrivning av maskinen och leveransomfång: Motor Spänning 220-240 Volt, 50/60 Hz Steg 1 Steg II PROXXON svarv PD 400 är ett utbyggbart system som känne- tecknas av: Varvtal 1400 v/min 2800 v/min Avgiven effekt 0,25 kW 0,55 kW – Stabil ribbad bädd med prismastyrning...
  • Seite 64: Koppla Till Maskinen

    Observera! Anvisning! Kom ihåg att motorn beroende på konstruktionen kan bli mycket Använd bara spaken 3 (fig. 3) under arbete med den automa- het vid längre tomgångskörning. Detta tyder inte på någon tiska matningen. Använd ledarskruvbrytaren 2 (fig. 2) bara när motordefekt, men det är ändå...
  • Seite 65: Bestämma Rätt Spindelvarvtal

    Isättning av svarvstål i stålhållaren Resultatet kan också avläsas direkt i tabellen på växelhuset. Till grundutrustningen för PD 400 hör en multipelstålhållare (fig. 8) som består av stålhållarblock 1 och två stålhållarele- ment 2. För ett bra svarvresultat är det absolut nödvändigt att svarvstålet står exakt “i mitten“...
  • Seite 66: Exempel På Längdsvarvning

    Exempel på längdsvarvning Konsvarvning Med längdsvarvning avses bearbetning av ett cylindriskt För konsvarvning ställs toppsliden in i önskad vinkel. arbetsstycke parallellt med rotationsaxeln I följande avsnitt förklaras arbete med svarven för nybörjare genom exempel på 1. Flytta toppsliden åt höger med ratten 1 (fig. 11). längdsvarvning: 2.
  • Seite 67: Ändra Matning

    Montering av kuggsats för gängskärning Anvisning: Med PD 400 kan 19 olika metriska gängor (se tabell i växelhu- Under hela förloppet får support och ledarskruv inte emellanåt set och fig. 25) och tumgängor från 10 till 48 gängor svarvas.
  • Seite 68: Underhåll

    Koppla från maskinen med huvudströmbrytaren före alla gen i din kommun. underhålls- och rengöringsarbeten. Använd inte tryckluft för rengöring. Spån kan komma in i styrningarna. Tillbehör för svarv PD 400 Allmänt Rengör maskinen grundligt från spån med en pensel eller borste efter varje användning.
  • Seite 69: Backschuck Med Individuellt Inställbara Backar

    4. Sätt i spännhylsan 6 och skruva på överfallsmuttern 5 lätt. Observera! Dra aldrig fast överfallsmuttern när inget arbetsstycke satts in. Ta bort stiften 4 för fastdragning av överfallsmut- Dipl.-Ing. Jörg Wagner tern 5 omedelbart efter fastdragning. 01.02.2005 PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet - 69 -...
  • Seite 70 22. 4-čelisťové sklíčidlo s jednotlivě nastavitelnými Vážený zákazníku! čelistmi Zakoupením soustruhu PROXXON PD 400 jste získali kvalitní a 23. 4-čelisťové sklíčidlo (s centrálním upínáním) přesný obráběcí stroj, který byl konstruován a vyroben s 24. Zařízení pro upínací kleštiny a upínací kleštiny nejvyšší...
  • Seite 71: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    Popis stroje a rozsah dodávky Jen pro pouæitÌ v such˝ch mÌstnostech Soustruh PROXXON PD 400 má konstrukci, umožňující Pri likvidaci nevhazujte do dom·cÌho odpadu. nástavbu pro rozšíření systému, která se vyznačuje: – stabilním žebrovaným odlitkem lože s prizmatickým vedením Montáž a instalace: –...
  • Seite 72: Zapnutí Stroje

    Zapnutí stroje Upozornění! Při práci s automatickým posuvem je nutno suport ovládat 1. Přepínač pro změnu směru otáčení 1 (Fig. 2) nastavit do pouze prostřednictvím páky 3 (Fig. 3). Spínač vodicího šrou- polohy “0“. bového vřetena 2 (Fig. 2) se smí obsluhovat vždy až po zasta- 2.
  • Seite 73: Stanovení Optimálních Otáček Vřetena

    Upevnění soustružnického nože do držáku nože Tento výsledek lze také zjistit přímo podle tabulky na převodo- K základní výbavě soustruhu PD 400 patří vícenásobná nožo- vé skříni stroje. vá hlava (Fig. 8), která se skládá z bloku držáku nože 1 a dvou upínacích držáků...
  • Seite 74: Příklad Pracovního Postupu Pro Podélné Soustružení

    Příklad pracovního postupu pro podélné Soustružení kuželů soustružení K výrobě kuželů je nutno horní saně nastavit do požado- vaného úhlu. Pod podélným soustružením se rozumí opracování válcovitých dílů paralelně s podélnou osou otáčení. Pro začátečníky je v následujícím odstavci na příkladu vysvětleno obrábění dílů na 1.
  • Seite 75: Nastavení Posuvu

    Nastavení posuvu pro příslušný závit. Doporučuje se, náběh závitu opatřit sraže- Stroj PD 400 se již z výrobního závodu dodává se standard- nou hranou a v místě ukončení závitu vyrobit malou drážku. ním posuvem 0.07mm/ot. Pro nastavení rychlejšího posuvu Soustružnický...
  • Seite 76: Údržba

    Údržba Příslušenství k soustruhu PD 400 Pozor! Před zahájením jakýchkoliv prací týkajících se údržby nebo Upozornění: čištění, nutno stroj vypnout hlavním vypínačem. K čištění Následující díly příslušenství nepatří do obsahu dodávky nepoužívat stlačený vzduch, jinak může dojít k vniknutí třísek stroje.
  • Seite 77: Čelisťové Sklíčidlo S Jednotlivě Nastavitelnými Čelistmi

    4. Upínací kleštinu 6 nasadit a přesuvnou matici 5 jen lehce našroubovat. Pozor! Přesuvnou matici nikdy pevně nedotahovat, pokud ještě Dipl.-Ing. Jörg Wagner nebyl nasazen obrobek. Kolíky 4 k dotahování přesuvné 01.02.2005 matice 5 po dotažení matice okamžitě odstranit. PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti výrobků - 77 -...
  • Seite 78 Dikkatle kullanıldı¤ı ve özenle bakıldı¤ı Anlatım (fiek 1): takdirde (düzenli olarak ya¤lama da dahildir) bu makine uzun süre yüksek performans sergileyecektir. Bu kılavuzu okurken ve PD 400 ile ilk tornalama 1. Ana mil denemelerinizi gerçeklefltirirken size mutluluk dileriz. 2. Ayna Teknik gelifltirme yönünde çalıflmalar yapma hakkı...
  • Seite 79: Makinenin Ve Teslimat Kapsamının Tarifi

    Makinenin ve teslimat kapsamının tarifi: Motor Volt 220-240 Volt, 50/60 Hz Kademe I Kademe II PROXXON Torna Makinesi PD 400 afla¤ıdaki özelliklere sahip Devir sayısı 1400 U/dak 2800 U/dak sökülebilir bir sistemdir: Nominal performans 0,25 kW 0,55 kW – Prizma kılavuzlu, sabit pervazlı makine tahtası...
  • Seite 80: Makinenin Çalıfltırılması

    Makinenin çalıfltırılması Uyarı! Çalıflma esnasında otomatik ilerlemeyi her zaman kol 3 1. Dönüfl yönü flalterini 1 (flek. 2) „0“a getirin. (flek. 3) üzerinden kumanda edin. Kılavuz vida mili flalteri 2’yi 2. Kılavuz vida milini ayırın (kılavuz vida mili flalteri 2’yi sola (flek.
  • Seite 81: Do¤Ru Mil Devir Sayısının Belirlenmesi

    Torna çeli¤inin çelik braketine yerlefltirilmesi Çelik braketi blo¤u 1 ve çelik braketi elemanları 2’den oluflan bir çoklu çelik braketi (flek. 8), PD 400’ün temel donanımına dahildir. Temiz sonuç alabilmek için torna çeli¤inin tam „ortada“ bulunması ve titreflimin önlenmesi amacıyla kısa bir süre geril- Mil devir sayılarının ayarlanması...
  • Seite 82: Uzunlamasına Dönüfl Çalıflma Örne¤I

    Uzunlamasına dönüfl çalıflma örne¤i Konik dönüfl Uzunlamasına dönüflte silindir bir çalıflma parçası dönüfl Koninin dönmesi için üst kıza¤ı istedi¤iniz açıya göre aksına paralel olarak ifllem görecektir. Devamdaki paragrafta ayarlayın. yeni bafllayanlar için torna makinesi ile çalıflma uzunlamasına dönüfl örne¤i ile açıklanmaktadır: 1.
  • Seite 83: Lerleme Hızının De¤Ifltirilmesi

    Difl açmaya yönelik de¤ifltirme difllilerinin takdirde difl artıflında kayma olur! montajı PD 400 ile 19 farklı metrik difl (bkz. diflli kutusundaki tablo ve Diflin kalitesini artırmak için üst kızak içeriye çekilir. flek. 25) ve inçlik difl 10 ila 48 vites ile döndürülebilmektedir.
  • Seite 84: Bakım

    flalterden kapatın. Temizleme iflleminde basınçlı hava kullan- kurumlarına yöneltebilirsiniz. mayın, aksi takdirde kılavuzlara talafl girebilir. Genel Torna makinesi PD 400’e ait aksesuarlar Kullanımdan sonra makineyi bir fırça veya el süpürgesi ile talafltan arındırın. Tüm parçaları ya¤lama planına (flek. 17) göre ya¤layın v/veya Uyarı:...
  • Seite 85: Çeneleri Tek Olarak Ayarlanabilen 4 Çeneli Ayna

    Çalıflma parçası yerlefltirilmemiflse rakoru sıkmayın. Rakor Yük.-Müh. Jörg Wagner 5’in sıkılabilmesi için sıkma iflleminden sonra pimleri 4 hemen çıkartın. 01.02.2005 5. Uygun çalıflma parçasını sıkma kovanına sokun ve rakor 5’i PROXXON S.A. çelik pimlerin 4 yardımıyla sıkın. Makine Emniyet Departmanı - 85 -...
  • Seite 86: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Baugruppe 00: Wechselräder 1-13 - 86 -...
  • Seite 87 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 00: Wechselräder ET-Nr.: Benennung 24400-00-01 Zahnrad Z = 20 24400-00-02 Zahnrad Z = 25 24400-00-03 Zahnrad Z = 30 24400-00-04 Zahnrad Z = 34 24400-00-05...
  • Seite 88 26 27 28 22 21 71 101...
  • Seite 89 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 01 Antrieb mit Spindelstock ET-Nr.: Benennung ET-Nr.: Benennung 24400-01-01 Räderkasten 24400-01-51 Drehschalter (inkl. Achse und Schrauben) 24400-01-02 Tabelle der Gewindesteigungen 24400-01-52 Hauptschalter 24400-01-03 Ablagematte für Räderkasten...
  • Seite 90 Ersatzteilliste Baugruppe 02: Bett mit Leitspindel - 90 -...
  • Seite 91 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 02 Bett mit Leitspindel ET-Nr.: Benennung 24400-02-01 Bett mit geschliffener Führung 24400-02-02 Schraube für Abdeckblech 24400-02-03 Abdeckblech 24400-02-04 Lagerbock 24400-02-05 Passfeder 24400-02-06 Skalenring 24400-02-07 Feder...
  • Seite 92 Ersatzteilliste Baugruppe 03: Support - 92 -...
  • Seite 93 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 03 Support ET-Nr.: Benennung ET-Nr.: Benennung 24400-03-01 Schraube 24400-03-28 Gewindestift 24400-03-02 Gewindestift 24400-03-29 Spindelmutter 24400-03-03 Hutmutter 24400-03-30 Support 24400-03-04 Rändelmutter 24400-03-31 Platte 24400-03-05 Stahlhalterelement 24400-03-32...
  • Seite 94 Ersatzteilliste Baugruppe 04: Reitstock - 94 -...
  • Seite 95 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 04 Reitstock ET-Nr.: Benennung 24400-04-01 Mitlaufende Körnerspitze 24400-04-02 Pinole 24400-04-03 Knebelschraube 24400-04-04 Unterlegscheibe 24400-04-05 Gewindestift 24400-04-06 Schraube 24400-04-07 Spindel 24400-04-08 Skalenring 24400-04-09 Feder 24400-04-10 Handrad...
  • Seite 96 Notizen...
  • Seite 97 Notizen...
  • Seite 98 Notizen...
  • Seite 99 Notizen...
  • Seite 100 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedie- nungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Inhaltsverzeichnis