Seite 1
Engineering Analytical Technology GA/ET-02304/15 SOGEVAC SV 40, SV 65, SV 100 BR2 Gültig ab / Valid from / Valable à partir de 10904/05 -J 95 12 00001 (*) 10906/07 -J 95 12 00001 (*) 10910/11 -J 95 12 00001 (*)
Seite 2
LEYBOLD SA Vacuum Vacuum Process Measuring and Technology Engineering Analytical Technology...
Seite 3
The SOGEVAC vacuum pumps have been manufactured according to the latest technical Die SOGEVAC Vakuumpumpen sind nach Les pompes à vide SOGEVAC sont fabriquées dem neuesten Stand der Technik und den standards and safety regulations. If not selon les plus récents standards techniques et...
Pumpen ohne Erklärung über Kontaminierung LEYBOLD will return any pump received LEYBOLD se trouvera dans l'obligation de muß LEYBOLD Absender without a "Declaration of Contamination" to the renvoyer à l'expéditeur toute pompe reçue zurückschicken. sender's address. sans sa déclaration. Avertissement Vorzicht Warning Emballer les pompes de manière à...
Design and function Présentation et principe Die SOGEVAC SV 40 bis SV 100 sind The SOGEVAC SV 40 to SV 100 are single- Les pompes SOGEVAC SV 40 à SV 100 sont einstufige, ölgedichtete Drehschieber- stage, oil-sealed rotary vane pumps.
1.1.1 Domaine d'utilisation 1.1.1 Einsatzbereich 1.1.1 Application range Les pompes à vide SOGEVAC sont utilisables dans SOGEVAC Vakuumpumpen sind vorgesehen SOGEVAC pumps are designed for pumping toute la plage de vide entre la pression für das Abpumpen von inerten Gasen im of inert gases in the range of vacuum, between atmosphèrique et la pression limite de la pompe, et...
Wichtig : Important : Important : Die SV40 und SV100 Standardversionen The standard SV40 and SV100 can run without Les SV40 et SV100 standard peuvent können ohne Einschränkung bei 50 und 60 Hz any restriction at 50 and 60 Hz. fonctionner sans restriction à...
Seite 8
Fig 1 Masszeichnung SV 40/65/100 Dimensional drawing SV 40/65/100 Plan d'encombrement SV 40/65/100 Abmessung in mm Dimension in mm Dimension en mm TYPE Øa Øb A max. ØD/P Poids (kg) 109 04 G1"1/4 G1"1/4 M8/8 109 05 955 04 955 05 109 06 G1"1/4...
1.3.3 USA - Versionen 1.3.3 US versions 1.3.3 Version US Conversion factors Different pressure units Different pumping speed units Mbar torr inches Hg (millibar) vacuum 1lb = 0.453 kg 1013 0.278 0.589 1 qt = 0.946 l 18.12 1 hp = 0.735 kW 25.98 = I/s 3.60...
1.4 Verbindungs-Elemente 1.4 Connection fittings 1.4 Eléments de raccordement Item Bezeichnung Description Description Maße/Size/Cotes Kat. Nr. Kat. NR. Kat. NR. Pos. für / for / pour Cat. Nr. Cat. Nr. Cat. Nr. SV40/65/100 Réf. Réf. Réf. SV40 SV65 SV100 Verbindungsstück Union coupling Raccord union 711 18 023...
*(uniquement pour SV 40/65) 1.8 Schmiermittel 1.8 Lubricants 1.8 Lubrifiants Die SOGEVAC sollen mit dem von uns emp- The SOGEVACs should be run with GS32 or an Les SOGEVAC doivent être utilisées avec de fohlenen Spezialöl GS32 oder einem in den equivalent oil approved by Leybold (HE100 in USA) l'huile spéciale GS32 recommandée par nous...
Fachpersonal durchgeführt werden. Les pompes SOGEVAC doivent être installées horizontal surface. Under the four feet, there Die SOGEVAC können auf jeder ebenen waa- are metric threaded holes for securing the sur une surface plane horizontale. Des taraudages destinés à la fixation de la pompe gerechten Fläche aufgestellt werden.
2.2 Anschluß an die Anlage 2.2 Connection to system 2.2 Raccordement à l'installation Die Standardpumpe ist nicht zur Aufstellung in The standard pump is not suitable for La pompe standard ne convient pas pour Ex-zonen geeignet. bitten installation in explosion hazard areas. Please l'installation dans des zones à...
2.2.2 Côté refoulement Die SOGEVAC sind mit integrierten Auspuff- The SOGEVACs have integrated exhaust filters Les pompes SOGEVAC sont équipées de filtres Filtern ausgerüstet, die auch bei hohem which, even at a high gas throughput, trap the oil d'échappement qui séparent efficacement le brouillard Gasdurchsatz den anfallenden Ölnebel bis zu...
2.3 Elektrischer Anschluß 2.3 Electrical connections 2.3 Raccordement électrique (Siehe Abb. 5) (See fig. 5) (Voir fig. 5) Vorsicht Warning Avertissement Bei allen Verkabelungs- Ensure that incoming power Avant procéder Arbeiten die Netzleitungen to the pump is off before câblage, déconnecter spannungsfrei schalten.
2.5 Betrieb 2.5 Mise en service 2.5 Operation Die SOGEVAC können Gase und Dämpfe Les pompes SOGEVAC peuvent aspirer des The SOGEVACs can pump gases and vapors, absaugen. Voraussetzung für das Absaugen gaz et vapeurs. Pour l'aspiration de vapeurs, il provided that the gas ballast valve is installed von Dämpfen ist, daß...
être équipées de 3 lest d'air différents. können mit 3 verschiedenen Gasballast-Typen ausgestattet werden. Standard gas ballast (Cat. No. 951 26 SV 40/65 / Lest d'air standard (Réf. 951 26 SV 40/65 / 951 27 SV 100) 951 27 SV 100) Standard Gasballast (Kat.
2.6 Mise hors tension La bride d'aspiration des SOGEVAC est Im Ansaugstutzen der SOGEVAC ist ein The intake port of the SOGEVAC contains an équipée d'un clapet anti-retour. Ce clapet se Saugstutzenventil eingebaut, das beim anti-suckback valve, which closes the intake ferme à...
Vorsicht Warning Avertissement Wenn gefährliche Stoffe gepumpt When pumping harmful substances, Prendre des mesures de précaution wurden, geeignete Sicherheits- take adequate safety precautions. appropriées lorsque des matières dangereuses ont été pompées. vorkehrungen treffen. Drain the oil (see Section 3.3). Vider l'huile (voir point 3.3). Öl ablassen (siehe Abschnitt 3.3).
Die SOGEVAC SV 40-100 werden wahlweise The SOGEVACs SV40-100 are supplied on Les SOGEVAC SV 40-100 BR2 sont livrées au mit oder ohne Gasballastventil ausgeliefert. request either with or without a gas ballast choix avec ou sans robinet de lest d'air. Le Das Gasballastventil kann nachträglich...
Vorsicht Warning Avertissement Aus der Pumpe und aus dem Öl Depending on the process involved, Selon le processus, des matières können - abhängig vom Prozeß - dangerous substances may escape dangereuses peuvent émaner de la gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene from the pump and oil. Take the appropriate pompe ou de l'huile.
Vorsicht Warning Avertissement Aus der Pumpe und aus dem Öl Depending on the process involved, Selon le processus, des matières können - abhängig vom Prozeß - dangerous substances may escape dangereuses peuvent émaner de la gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene from the pump and oil. Take the appropriate pompe ou de l'huile.
Seite 25
4 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Beseitigung Reparatur- Hinweis * Pumpe läuft nicht Pumpe falsch angeschlossen. Pumpe korrekt anschließen. Motorschutzschalter falsch eingestellt. Motorschutzschalter richtig einstellen. Betriebsspannung nicht passend für den Motor. Motor auswechseln. Motor defekt. Motor auswechseln. Öltemperatur unter 12°C. Pumpe und Pumpenöl aufheizen bzw. anderes Öl verwenden.
4 Recherche méthodique des pannes Problème Causes possibles Opérations à effectuer Repère * La pompe ne Mauvais raccordement électrique. Raccorder correctement la pompe. démarre pas. Le disjoncteur du moteur n'est pas réglé correctement. Régler correctement le disjoncteur du moteur. Tension non appropriée au moteur. Changer le moteur.
Seite 27
Declaration of Contamination of Vacuum Equipment and Components The repair and/or service of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. The manufacturer could refuse to accept any equipment without a declaration.
Spare parts List Liste des pièces de rechange SOGEVAC SOGEVAC SOGEVAC SV 40, SV 65, SV 100, BR2 SV 40, SV 65, SV 100, BR2 SV 40, SV 65, SV 100, BR2 Valable à partir de Gültig ab Valid from...
Seite 29
Dimensions (mm), Material Ref. No. Quantity Notes Dimensions (mm), matière N° de réf Nombre Remarques de pièces ( U S A ) SV 40 SV 65 SV 100 Schraube Screw HM 8 x 20 Q 6.8 Scheibe Washer Rondelle ZU 8 Z...
Seite 30
Quantity Dimensions (mm), Material Ref. No. Notes Nombre Dimensions (mm), matière N° de réf Remarques de pièces ( U S A ) SV 40 SV 65 SV 100 Scheibe Washer Rondelle MN 6 Schraube Screw HM 6 x 8 Pumpenteil kompl.
Seite 32
LEYBOLD S.A. Usine de Valence/France 640, rue A. Bergès - BP 107 F-26501 Bourg-lès-Valence Telefon +33 (0)4 75 82 33 00 Telefax +33 (0)4 75 82 92 69...