Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 87205 - LIFE S47018 Actioncam Bedienungsanleitung

Medion MD 87205 - LIFE S47018 Actioncam Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 87205 - LIFE S47018 Actioncam:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WIFI-actiecamcorder
Caméscope d´action Wi-Fi
WIFI Action Camcorder
®
®
MEDION
LIFE
S47018 (MD 87205)
Handleiding
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 87205 - LIFE S47018 Actioncam

  • Seite 1 WIFI-actiecamcorder Caméscope d´action Wi-Fi WIFI Action Camcorder ® ® MEDION LIFE S47018 (MD 87205) Handleiding Mode d´emploi Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Over deze handleiding ........5 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ..6 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ....8 1.3. Opmerkingen over de conformiteit ..... 9 Veiligheidsinstructies ........10 2.1. Algemeen ............10 2.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding ............11 2.3.
  • Seite 3 4.2. Voorkant ...............31 4.3. Achterkant ............32 4.4. Onderkant ............33 4.5. Zijaanzicht ............34 4.6. Armbandafstandsbediening ......35 Ingebruikname ..........36 5.1. Accu plaatsen .............36 5.2. De accu opladen ..........38 5.3. microSD-geheugenkaart plaatsen en verwijderen ............41 5.4. Camcorder in- en uitschakelen ....42 Eerste stappen ..........43 6.1.
  • Seite 4 7.5. Ledindicatie ............54 7.6. Bedrijfsmodus omschakelen ......55 7.7. WLAN (WiFi) gebruiken ........55 OLED-scherm .............58 Video’s opnemen ..........62 Foto’s maken .............63 10.1. Serieopname (burst) ........64 10.2. Opname via Time-lapse ........65 10.3. Zelfontspanner (timer) ........66 Instellingenmenu..........67 11.1. Videoresolutie ............72 11.2. Brandpuntsafstand (FOV - Field of view) ..75 11.3.
  • Seite 5 11.10. Helderheid van het scherm (Bright) ...95 11.11. Geluidssignalen (Beep) ........96 11.12. Automatisch uitschakelen (Auto-Off ) ..99 11.13. Datum/tijd ............101 11.14. RF: ................ 104 11.15. Fabrieksinstellingen herstellen ....107 Armbandafstandsbediening ......109 12.1. Ledindicatie ............. 111 12.2. Batterij vervangen ......... 112 Verbinding met een extern beeldscherm ..116 Verbinding met een pc ........119 14.1.
  • Seite 6: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbe- reik. Geef deze handleiding en het garantie- bewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
  • Seite 7: In Deze Handleiding Gebruikte Waarschuwingssymbolen En -Woorden

    1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor direct le- vensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk le- vensgevaar en/of ernstig onher- stelbaar letsel! VOORZICHTIG! Neem de aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorkomen! 6 van 420...
  • Seite 8 LET OP! Neem de instructies in acht om ma- teriële schade te voorkomen! OPMERKING! Nadere informatie over het gebruik van het apparaat. OPMERKING! Neem de instructies in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok Opsommingsteken/informatie over voor- •...
  • Seite 9: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    1.2. Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is bedoeld voor het opnemen van foto’s en video’s in digitaal formaat. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier ge- bruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen. Let erop dat het recht op garantie bij onjuist gebruik komt te vervallen: •...
  • Seite 10: Opmerkingen Over De Conformiteit

    1.3. Opmerkingen over de conformi- teit De camera voldoet aan de richtlijnen voor de elektromag- netische compatibiliteit en elektrische veiligheid. Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG • EMC-richtlijn 2004/108/EG •...
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies 2.1. Algemeen Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstru- eerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun vei- ligheid.
  • Seite 12: Opmerkingen Over Het Onderbreken Van De Netvoeding

    GEVAAR! Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Hierbij be- staat gevaar voor verstikking! 2.2. Opmerkingen over het onder- breken van de netvoeding • Onderbreek de stroomvoorziening van uw apparaat door de stekker van de net- adapter uit het stopcontact te trekken. Houd bij het verwijderen van de stekker altijd de netadapter/netstekker zelf vast.
  • Seite 13 het stopcontact of maakt u gebruik van een master-/slavestekkerdoos om ener- gieverbruik in uitgeschakelde toestand te vermijden. • Stopcontacten voor het opladen van de accu moeten zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en moeten gemakkelijk bereikbaar zijn. Leg de kabels zo neer dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen.
  • Seite 14: Waarschuwingen

    • Dek de netadapter niet af om schade door sterke verhitting te voorkomen. • Gebruik de netadapter niet meer, wan- neer de behuizing of de kabels bescha- digd zijn. Vervang de netadapter door een apparaat van hetzelfde type. • Gebruik uitsluitend het meegeleverde model netadapter: KSAS0060500100VEU, om schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 15 • Bij het demonteren van het apparaat bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Controle van interne onderdelen, wijzigen en reparatie mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen. Breng het product voor onderzoek naar een erkend Service Center. • Wanneer u de camera langere tijd niet ge- bruikt, wordt aangeraden om de accu te verwijderen om lekkage te voorkomen.
  • Seite 16: Tips Voor De Accu

    • Elektrische schokken voorkomen • Open nooit de behuizing van het appa- raat, behalve om de accu te plaatsen. • Schakel de camcorder bij storingen on- middellijk uit. • De combinatie van vloeistof en elektrici- teit kan gevaarlijk zijn. 2.4. Tips voor de accu De camera werkt op de meegeleverde accu.
  • Seite 17 Gebruik bij deze camera alleen de mee- geleverde USB-netadapter (Ktec KSAS- 0060500100VEU) en de meegeleverde accu (FJ-SLB-10A)! Neem bij de omgang met de accu’s de vol- gende algemene aanwijzingen in acht: • Houd accu’s uit de buurt van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer er een accu is ingeslikt.
  • Seite 18 de contacten in de camera en op de accu schoon zijn en reinig de contacten indien nodig. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde accu. • Let bij het plaatsen van de accu op de po- lariteit (+/–). • Bewaar de accu op een koele, droge plaats.
  • Seite 19 ter af en raadpleeg onmiddellijk een arts. • Gooi de accu niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal de accu niet uit el- kaar. • Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals zon, vuur etc! • Verwijder de accu wanneer u de camera gedurende langere tijd niet gebruikt.
  • Seite 20: Voorzorgsmaatregelen

    • Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu door vertraging van de che- mische reactie merkbaar afnemen. Houd tijdens opnamen bij koud weer een twee- de accu gereed op een warme plek (bv. in uw broekzak). • Stel de accu niet bloot aan stoten of sla- gen, klem de accu niet in en laat de accu niet vallen.
  • Seite 21 deze camera niet waterdicht en werkt niet goed bij onderdompelen in water of wanneer er vloeistoffen in de camera bin- nendringen. • Houd de camera uit de buurt van vocht, zout en stof Als u de camera heeft gebruikt op het strand of bij zee, veegt u zout of stof weg met een iets vochtig, zacht doekje.
  • Seite 22 king van de camera veroorzaken of de op- slag van gegevens verstoren. • Voorkom overmatige hitte. Stel de camera niet bloot aan direct zon- licht of hoge temperaturen. Daardoor kunnen accu’s gaan lekken of kan de be- huizing van de camera vervormen. •...
  • Seite 23 past aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuurverschillen. • Laat het apparaat niet vallen. Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroorza- ken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols.
  • Seite 24 • Verwijder de accu niet tijdens het verwer- ken van gegevens Als de stroom uitvalt tijdens het verwer- ken van beeldgegevens op de geheugen- kaart kan dat leiden tot verlies van gege- vens of kan de interne schakeling of het geheugen beschadigd raken.
  • Seite 25 • Accu’s Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu sterk afnemen. Houd een warme reserveaccu bij de hand als u bij lage temperaturen wilt fotograferen. Als de contacten van de accu zijn veront- reinigd, kunt u deze reinigen met een droog, schoon doekje of met een vlak- gom.
  • Seite 26: Nooit Zelf Repareren

    Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok! • Om risico’s te vermijden kunt u bij storin- gen contact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig repara- tiebedrijf. 2.7. Waterdichtheid • De meegeleverde behuizing is bij gebruik...
  • Seite 27 tot een diepte van 60 meter. • Gebruik de camera maximaal 30 minuten lang onder water. 2.7.1. Aanwijzingen voor het duiken: • controleer de waterdichte behuizing, verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje, • controleer of de behuizing geen krassen of breuken vertoont, •...
  • Seite 28 krachten kan water in het binnenste van de camera doordringen. 27 van 420...
  • Seite 29: Over Dit Apparaat

    3. Over dit apparaat 3.1. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van even- tueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: •...
  • Seite 30 • Bevestigingsriem • USB-kabel • USB-netadapter • Software-cd • Handleiding en garantiebewijs 29 van 420...
  • Seite 31: Overzicht Van De Camera

    4. Overzicht van de camera 4.1. Bovenkant Q P V U RC P M P Q R OLED-display Toets C C P 1 W K V Power/Status led 1 30 van 420...
  • Seite 32: Voorkant

    4.2. Voorkant Cameraobjectief Luidspreker Power/Status/Accu led 2 31 van 420...
  • Seite 33: Achterkant

    4.3. Achterkant Power/Status led 3 Afdekking accuvakje 32 van 420...
  • Seite 34: Onderkant

    4.4. Onderkant Power/Status led 4 Microfoon 33 van 420...
  • Seite 35: Zijaanzicht

    4.5. Zijaanzicht Aansluiting voor externe microfoon microUSB-aansluiting Slot voor microSD-geheugenkaart miniHDMI-uitgang 34 van 420...
  • Seite 36: Armbandafstandsbediening

    4.6. Armbandafstandsbediening Foto-toets Groene led: Videotoets Rode led: 35 van 420...
  • Seite 37: Ingebruikname

    5. Ingebruikname 5.1. Accu plaatsen Om de camera te gebruiken heeft u de meegeleverde Li-ionaccu nodig.  Schuif de sluiting van het accuvakje open in de rich- ting van de pijl en open de deksel. 36 van 420...
  • Seite 38  Plaats de accu zoals op de afbeelding weergegeven. Druk de accu voorzichtig in de camera totdat deze hoorbaar vast klikt. 37 van 420...
  • Seite 39: De Accu Opladen

     Sluit het accuvakje en druk de deksel voorzichtig in de richting van de pijl totdat deze hoorbaar vast klikt. 5.2. De accu opladen OPMERKING! Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de camera kunt gebruiken.
  • Seite 40  Sluit de camera met de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting van uw pc of een ander appa- raat met een USB-aansluiting. 39 van 420...
  • Seite 41  Als u de accu wilt opladen via de netadapter, sluit u de USB-kabel aan op de camera.  Sluit het andere uiteinde aan op de USB-netvoeding en steek deze in het stopcontact. 40 van 420...
  • Seite 42: Microsd-Geheugenkaart Plaatsen En Verwijderen

    5.3. microSD-geheugenkaart plaat- sen en verwijderen 5.3.1. Geheugenkaart plaatsen  Schakel eventueel de camera uit.  Steek de geheugenkaart zoals afgebeeld in de ope- ning. 41 van 420...
  • Seite 43: Camcorder In- En Uitschakelen

     U kunt de kaart verwijderen door deze iets in te druk- ken om de kaart te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen. 5.4. Camcorder in- en uitschakelen  U kunt de camcorder in- resp. uitschakelen door op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de starttoon klinkt en de display wordt in- resp.
  • Seite 44: Eerste Stappen

    6. Eerste stappen 6.1. Camcorder inschakelen  Druk ongeveer 3 seconden lang op de toets C C P 1 W K V om de camcorder in te schakelen. De display wordt ingeschakeld en de camera bevindt zich in de opnamemodus. OPMERKING! Als de camcorder niet wordt ingeschakeld, controleert u of de accu goed is geplaatst en...
  • Seite 45: Energiezuinige Modus

    6.2.1. Energiezuinige modus U kunt de automatische uitschakeltijd naar keuze instel- len op 1, 3, 5, 10, 30 of 60 minuten of volledig uitschake- len. De modus voor energiebesparing wordt tijdens de opna- me van videoclips uitgeschakeld. 7. Gebruikmaken van accessoires Bij uw camera wordt een uitgebreide reeks accessoires geleverd zodat u deze bij al uw sportieve activiteiten kunt...
  • Seite 46 7.1.1. Waterdichte behuizing gebruiken  Open de waterdichte behuizing door gelijktijdig de vergrendeling van de spanhendel in de richting van de pijl te schuiven en deze vervolgens omhoog te klappen.  Leg de camera in de behuizing en sluit de deksel. 45 van 420...
  • Seite 47  Vergrendel de behuizing door het ene deel van de spanhendel in de deksel te haken en het andere deel vervolgens naar beneden te kantelen totdat de span- hendel vast klikt. 46 van 420...
  • Seite 48  Afhankelijk van het gebruik kiest u een passende hou- der en schuift u de camerahouder in de uitsparing tot- dat deze hoorbaar vast klikt. 7.1.2. Positie van de adapter wijzigen Afhankelijk van welke houder u wilt gebruiken met de waterdichte behuizing, kunt u de positie van de vooraf gemonteerde adapter wijzigen.
  • Seite 49  U kunt nu de adapter bijvoorbeeld aan de open ach- terkant van de behuizing monteren.  Bevestig hiervoor de adapter met de bijbehorende vier schroeven. 7.1.3. Achterkant van behuizing verwisselen Ga als volgt te werk om de waterdichte achterkant van de behuizing te vervangen door de open achterkant van de behuizing voor opnamen met geluid: ...
  • Seite 50 terdichte behuizing gebruiken“ op pagina 45.  Trek de achterkant van de behuizing recht van de ca- mera af zoals op de afbeelding weergegeven  Bevestig de open achterkant van de behuizing. 49 van 420...
  • Seite 51: Bevestigingsriem Gebruiken

    7.2. Bevestigingsriem gebruiken Met behulp van de bevestigingsriem kunt u de waterdich- te behuizing van de camera aan vrijwel elk object beves- tigen.  Trek de bevestigingsriem door de openingen in de adapter zoals op de afbeelding wordt weergegeven. 50 van 420...
  • Seite 52: Monteren Van Accessoires

    7.3. Monteren van accessoires Monteer de accessoires zoals op de afbeelding wordt weergegeven. 51 van 420...
  • Seite 53: Functies Van De Toetsen

    7.4. Functies van de toetsen Toets Functie • Indrukken en 3 seconden inge- drukt houden: camcorder in- of uit- schakelen. • indrukken om over te schakelen tussen de verschillende modi: Vi- Toets" C C P 1 deo, Foto, WLAN, Serieopname, W K V Time-lapse, Zelfontspanner, Instel- lingen.
  • Seite 54 • In de videomodus: indrukken om de video-opname te starten resp. stoppen. Q P V U RC P / • In de fotomodus: indrukken om M P Q R een foto te maken. • In het instellingenmenu: indrukken om een optie te selecteren. 53 van 420...
  • Seite 55: Ledindicatie

    7.5. Ledindicatie De camcorder beschikt over in totaal vier ledlampjes. De leds Power/Status vindt u aan de bovenkant, de on- derkant en de achterkant van de camcorder. Deze die- nen ertoe om de status van de camcorder vanuit elke ge- zichtshoek weer te geven ongeacht het type bevestiging.
  • Seite 56: Bedrijfsmodus Omschakelen

    7.6. Bedrijfsmodus omschakelen Na het inschakelen staat de camcorder in de video-opna- memodus. U kunt direct video’s opnemen of foto’s maken.  Druk op de toets C C P 1 W K V om te wisselen tussen de video- en de fotomodus. 7.7.
  • Seite 57 Als u een QR-codelezer op uw smartp- hone heeft geïnstalleerd, gebruikt u de code hiernaast om de app te downloa- den.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om naar de WLAN-modus (WiFi-modus) te gaan. ON/OFF WiFi ...
  • Seite 58  Zoek de vermelding “ACTION_CAM_XXXXXX” (XXXXXX is een tijdelijke aanduiding voor de tekenreeks die door de camera wordt gegenereerd) en verbind uw smartphone met deze vermelding.  Wanneer om een wachtwoord wordt gevraagd, voert u het vooraf ingestelde wachtwoord “1234567890” in. ...
  • Seite 59: Oled-Scherm

    8. OLED-scherm Als uw camcorder is ingeschakeld, wordt op het OLED- scherm de volgende informatie weergegeven: Huidige mo- Geeft de momenteel ingestelde modus van de camcorder aan. Gebruik deze modus om video's op te nemen. Dit symbool geeft bovendien de momenteel gese- Videomodus lecteerde videoresolutie aan.
  • Seite 60 Gebruik deze instelling om de camcorder via WLAN met een smartphone te verbinden. Vi- deo's en foto's kunnen vervol- WLAN gens op uw smartphone worden weergegeven. Met deze instelling wordt via één druk op de ontspanknop een reeks van 10 opeenvolgen- de foto's opgenomen.
  • Seite 61 In deze modus worden foto's met vooraf ingestelde tussenpo- zen opgenomen. U kunt de op- name via Time-lapse beëindigen door nogmaals op de ontspan- knop te drukken. Dit symbool Time-lapse geeft bovendien het momenteel geselecteerde interval tussen de opnamen weer. In deze modus wordt de foto 10 seconden na het indrukken van Zelfontspan-...
  • Seite 62 Dit symbool geeft aan welke Functie functie wordt uitgevoerd als de ontspanknop wordt ingedrukt Bij het indrukken van de ont- spanknop wordt een video op- genomen. Bij het indrukken van de ont- spanknop wordt een foto ge- maakt. WIDE/UL- Brandpunts- Geeft de huidige instelling aan: afstand (FOV Groothoek of ultragroothoek...
  • Seite 63: Video's Opnemen

    Geeft het huidige aantal op de Aantal opna- geheugenkaart opgeslagen op- namen aan. OPMERKING! De weergave onder punt 3 verandert om de 3 seconden. 9. Video’s opnemen Om een film wilt op te nemen, gaat u als volgt te werk: ...
  • Seite 64: Foto's Maken

    Tijdens de video-opname wordt de verstreken opname- tijd weergegeven in het OLED-scherm (uren:minuten:se- conden).  Druk opnieuw op de ontspanknop om de video-opna- me te stoppen. OPMERKING! Tijdens het opnemen van een video, worden er twee bestanden met verschillende resolutie op de geheugenkaart opgeslagen.
  • Seite 65: Serieopname (Burst)

    RJQVQ WNVTC  Kies het gewenste motief.  Druk op de ontspanknop. OPMERKING! Foto-opnamen zijn alleen mogelijk met een vooraf ingestelde resolutie van 5 Mexapixel. Deze resolutie kan niet worden gewijzigd 10.1. Serieopname (burst) Met de serieopname worden 10 foto’s gemaakt door één keer de ontspanknop in te drukken.
  • Seite 66: Opname Via Time-Lapse

     Druk op de ontspanknop om met de opname te be- ginnen. 10.2. Opname via Time-lapse In deze modus worden foto’s gemaakt met vooraf inge- stelde tussenpozen (1/3/5/10/30/60 seconden). De opna- me wordt pas gestopt nadat de ontspanknop opnieuw wordt ingedrukt. Deze opeenvolgende opnamen worden automatisch ge- combineerd en als video opgeslagen.
  • Seite 67: Zelfontspanner (Timer)

    Opgenomen tijd Aantal gemaakte foto’s  Druk opnieuw op de ontspanknop om de Time-lapse opname te stoppen. 10.3. Zelfontspanner (timer) In deze modus wordt de foto 10 seconden na het indruk- ken van de ontspanknop gemaakt.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om naar de menuoptie Serieopname (burst) te gaan.
  • Seite 68: Instellingenmenu

     Druk op de ontspanknop. 10 seconden na het indruk- ken van de ontspanknop wordt de foto gemaakt. 11. Instellingenmenu  U kunt de instellingen van de camcorder wijzigen door een aantal keren op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de menuoptie SETUP wordt weerge- geven.
  • Seite 69 Brandpuntsafstand instellen. Brandpuntsaf- stand (Field of view) Hier kunt u de tijdsintervallen tussen de afzonderlijke opnamen instellen (1/3/5/10/30/60 seconden). Time-lapse Met deze functie kunt u de oriëntatie van de camcorder wijzigen. Up/Down In de Loop-modus wordt, als de ge- heugenkaart vol is, de oudste video vervangen door een nieuw opgeno- men video.
  • Seite 70 In de Diving-modus (duiken) wordt de camerahoek aangepast aan de lens van de waterdichte behuizing. Schakel de Diving-modus in (ON) of Diving uit (OFF). Zie ook „11.6. Diving (Dui- ken)“ op pagina 83. Met deze functie kunt u opgenomen video's of foto's van de geheugen- kaart wissen.
  • Seite 71 Schakelt de leds in of uit Hiermee verandert u de helderheid van het beeldscherm. Bright Hiermee verandert u het volume van de geluidssignalen. Beep Hier kunt u instellen na hoeveel tijd de camcorder automatisch wordt uit- geschakeld. Auto-Off Datum en tijd instellen. Time 70 van 420...
  • Seite 72 Kiezen om de camcorder met een la- ter aangeschafte armbandafstandsbe- diening te koppelen. Koppeling Fabrieksinstellingen herstellen. Default Met deze functie wordt het huidige menu gesloten en gaat u terug naar het vorige scherm. Afsluiten Druk de ontspanknop om een gemar- keerde menuoptie te bevestigen.
  • Seite 73: Videoresolutie

    11.1. Videoresolutie OPMERKING! Tijdens opname van een video, worden er twee bestanden met verschillende resolu- tie op de geheugenkaart opgeslagen (“Dual Stream Recording”). Het kleinere bestand wordt gebruikt om de video’s op een smartp- hone weer te geven. Ga als volgt te werk om de videoresolutie te wijzigen: ...
  • Seite 74 SETUP MORE VIDEO  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de resolutieopties te bladeren. 16:9 Full HD video, 1080P 960P 720P 1080p (1920 x 1080, 30 bps) 1080P30 4:3 Widest-HD video, 1080P 960P 720P...
  • Seite 75  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. EXIT OPMERKING! Foto-opnamen zijn alleen mogelijk met een vooraf ingestelde resolutie van 5 Mexapixel.
  • Seite 76: Brandpuntsafstand (Fov - Field Of View)

    11.2. Brandpuntsafstand (FOV - Field of view) In dit menu kunt u de brandpuntsafstand instellen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Seite 77 ULTRA WIDE Ultragroothoek PHOTO ULTRA WIDE Groothoek PHOTO  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 78: Instellingen Voor Time-Lapse

    OPMERKING! De keuze tussen Groothoek en Ultragroot- hoek is alleen beschikbaar in de fotomodus. Voor video-opnamen is altijd Ultragroothoek ingesteld. 11.3. Instellingen voor Time-lapse In dit menu kunt u instellen hoe lang de pauzes tussen de opnamen in de modus Time-lapse zijn. ...
  • Seite 79 SETUP MORE LAPSE  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (1, 3, 5, 10, 30 of 60 seconden). LAPSE  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. ...
  • Seite 80: Up/Down

    11.4. Up/Down Met de activering van deze menuoptie kunt u video’s en foto’s ondersteboven opnemen. Deze functie is zinvol als u de camera ophangt omdat de opgenomen bestanden dan op de televisie of computer in de juiste stand worden weergegeven. ...
  • Seite 81  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 82: Wissen

    11.5. Wissen Met deze functie kunt u bestanden van de geheugen- kaart wissen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Seite 83 Het als laatste opgenomen be- stand wissen. LAST Alle bestanden op de geheugen- kaart wissen. De geheugenkaart formatteren. FORMAT  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  Druk vervolgens op de toets C C P 1 W K V om het wis- sen te bevestigen.
  • Seite 84: Diving (Duiken)

     U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken. EXIT LET OP! Controleer vóór het wissen of er geen belangrijke gegevens meer op de SD-geheugenkaart staan.
  • Seite 85  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie SETUP en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.  Selecteer de optie DIVING (Duiken) en druk nog- maals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan.
  • Seite 86 11.6.1. Duikmodus ingeschakeld (ON) OPMERKING! Als de duikmodus is geactiveerd, zijn niet alle functies beschikbaar om de bediening onder water eenvoudiger te maken. De volgende menu’s zijn beschikbaar in de duikmodus: VIDEO (1080p/30 bps) PHOTO SETUP (Opties DIVING (ON/OFF), DE- LETE (LAST/ALL/FORMAT/EXIT) en EXIT.) Video-opname...
  • Seite 87  Druk opnieuw op de ontspanknop om de opname te stoppen. Op het scherm wordt de opnameduur van de video weer- gegeven. 00:02 STOP Foto-opname  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie PHOTO wordt weergegeven.
  • Seite 88: Loop

    EXIT 11.7. Loop Met de Loop-functie is een lusopname van telkens 1 mi- nuut video mogelijk. Dat betekent dat als uw opslagme- dium vol is, de oudste videogegevens door nieuwere ge- gevens worden overschreven. Als de Loop-functie niet is ingeschakeld, is geen opname meer mogelijk als het ge- heugen vol is.
  • Seite 89 OPMERKING! Als u de Loop-functie wilt gebruiken, heeft u een SDHC-geheugenkaart met minimaal 800 MB (maximaal 32 GB) vrije opslagruimte no- dig. OPMERKING! De afzonderlijke reeksen videobeelden kun- nen niet achter elkaar worden afgespeeld. Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
  • Seite 90 LOOP  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (ON of OFF). LOOP  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 91 OPMERKING! Als de Loop-functie is ingeschakeld, wordt de opname automatisch gestart nadat de stroomvoorziening via de AC-adapter is ge- start bij uitgeschakelde camera. De camera schakelt zichzelf in en de opname wordt ge- start. Als de stroomtoevoer wordt onderbro- ken, stopt ook de opname en wordt de came- ra uitgeschakeld.
  • Seite 92: Osd Up/Down

    OPMERKING! Als u de automatische uitschakeling (AU- TO-OFF) heeft geactiveerd, wordt de Loop-opname automatisch uitgeschakeld als de accu leeg is. Nadat de camera opnieuw is ingeschakeld moet een nieuwe opname wor- den gestart. 11.8. OSD Up/Down In dit menu kunt u de oriëntatie van het OLED-scherm wijzigen.
  • Seite 93  Selecteer nu de optie OSD UP/DOWN en druk nog- maals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan. VIDEO UP/DOWN  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (OSD UP of OSD DOWN).
  • Seite 94: Led

    EXIT 11.9. Led In dit menu kunt u de leds in- of uitschakelen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.
  • Seite 95  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (ON of OFF).  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 96: Helderheid Van Het Scherm (Bright)

    11.10. Helderheid van het scherm (Bright) Met deze functie kunt u de helderheid van het scherm in- stellen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Seite 97: Geluidssignalen (Beep)

    BRIGHT  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 98  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie MORE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.  Selecteer nu de optie BEEP en druk nogmaals op de ontspanknop om naar het submenu te gaan. VIDEO BEEP ...
  • Seite 99 Volume instellen op een gemid- delde waarde. BEEP Geluidssignalen uit. BEEP  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 100: Automatisch Uitschakelen (Auto-Off )

    11.12. Automatisch uitschakelen (Auto-Off ) Hier kunt u instellen na hoeveel tijd de camcorder auto- matisch wordt uitgeschakeld.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Seite 101  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om door de beschikbare opties te bladeren (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN of OFF). AUTO-OFF  Druk op de ontspanknop om een optie te selecteren. ...
  • Seite 102: Datum/Tijd

    11.13. Datum/tijd  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.  Druk op de ontspanknop om naar het instellingenme- nu te gaan.  Markeer de optie MORE en bevestig de keuze door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 103  Druk op de toets C C P 1 W K V SEL om naar het veld voor de maand te gaan.  Druk een aantal keren op de ontspanknop ADJ om de gewenste maand te selecteren.  Druk op de toets C C P 1 W K V SEL om naar het veld voor het jaar te gaan.
  • Seite 104 23/"23/"4236 23<33  Druk op de ontspanknop (OK) om de instellingen over te nemen.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 105 11.14. Met deze functie heeft u de mogelijkheid om uw camcor- der te koppelen met een later aangeschafte armbandaf- standsbediening. OPMERKING! De meegeleverde afstandsbediening is al met de camcorder verbonden en hoeft niet meer te worden gekoppeld.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven.
  • Seite 106 SETUP MORE BINDING De camcorder kan nu met de armbandafstandsbediening worden verbonden.  Druk tegelijk op de beide toetsen van de armbandaf- standsbediening (de video- en de fototoets) om de koppeling te maken. Wanneer eerst de groene led op de afstandsbediening en vervolgens de rode led gaat knipperen is de koppeling correct tot stand gebracht.
  • Seite 107  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en te bevestigen door op de ontspan- knop te drukken. EXIT 106 van 420...
  • Seite 108: Fabrieksinstellingen Herstellen

    11.15. Fabrieksinstellingen her- stellen Hier kunt u de fabrieksinstellingen van uw camcorder her- stellen en daarmee alle door u uitgevoerde instellingen wissen.  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V totdat de optie SET (Instellingen) wordt weergegeven. ...
  • Seite 109  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V om het vinkje te selecteren. DEFAULT  Druk op de ontspanknop om het herstellen van de fa- brieksinstellingen te bevestigen.  U kunt het menu verlaten door nogmaals op de toets C C P 1 W K V te drukken totdat de optie EXIT wordt weergegeven en de keuze te bevestigen door op de ontspanknop te drukken.
  • Seite 110: Armbandafstandsbediening

    12. Armbandafstandsbediening OPMERKING! De meegeleverde armbandafstandsbedie- ning is al met uw camcorder gekoppeld. Om een later aangeschafte armband afstandsbe- diening te koppelen, volgt u de stappen zoals beschreven in hoofdstuk „11.14. RF:“ op pagi- na 104.  Om foto’s te maken drukt u op de fototoets op de arm- band afstandsbediening.
  • Seite 111 OPMERKING! Om beelden versneld op te nemen (Time-lap- se), een opname te maken met de zelfont- spanner, of om een serieopname te maken, stelt u het bijbehorende programma in het menu van de camera in en drukt u vervolgens op de fototoets op de afstandsbediening. In de modus versneld opnemen (Time-lapse) kan via de afstandsbediening alleen een foto worden gemaakt.
  • Seite 112: Ledindicatie

    12.1. Ledindicatie Ledindicatie Beschrijving Groene led knip- • Video- of foto-opname correct pert 1x • Verbinding met de camcorder De led knippert. mislukt Groene led knippert • Koppeling met de camcorder 1x, daarna knippert correct tot stand gebracht de rode led Groene led knippert •...
  • Seite 113: Batterij Vervangen

    12.2. Batterij vervangen De afstandsbediening werkt op een 3 V batterij (knoop- cel) van het type CR2032. WAARSCHUWING! Bij onjuiste vervanging van de batterijen bestaat er gevaar voor explosie. Vervang batterijen alleen door eenzelfde of een gelijkwaardig type.  Verwijder de vier schroeven op de achterkant van de armbandafstandsbediening zoals op de afbeelding is aangegeven.
  • Seite 114  Gebruik hiervoor geschikt gereedschap om het bui- tenste deel van de batterijbeugel op te tillen.  Neem de lege batterij uit en lever deze in bij een ver- zamelpunt voor lege batterijen. 113 van 420...
  • Seite 115  Leg de nieuwe batterij, type CR2032 met de pluspool naar boven in het vak. Let goed op de juiste polariteit (+/-).  Plaats de batterijbeugel voorzichtig weer op de bat- terij.  Bevestig de achterkant van de armband afstandsbe- diening door deze weer met de vier schroeven te be- vestigen.
  • Seite 116 LET OP! Om te garanderen dat de behuizing waterdicht blijft, moet u er bij het te- rugplaatsen van de achterkant op letten dat de afdichting correct is ge- plaatst. 115 van 420...
  • Seite 117: Verbinding Met Een Extern Beeldscherm

    13. Verbinding met een extern beeldscherm Ga als volgt te werk om video’s of foto’s op een extern beeldscherm weer te geven:  Sluit de camcorder met behulp van een HDMI-kabel (niet meegeleverd) aan op uw televisie met digitale HDMI-ingang om de in HD-formaat opgenomen beel- den met hoge resolutie te kunnen bekijken.
  • Seite 118  Op het scherm van de camera wordt de vermelding PLAYBACK weergegeven. Op het televisiescherm worden nu de met de camera op- genomen bestanden weergegeven.  Druk op de toets C C P 1 W K V (SEL) om foto’s, Loop-video’s of video’s weer te geven.
  • Seite 119  Druk een aantal keren op de toets C C P 1 W K V (NEXT) om het gewenste bestand te selecteren. Druk op de ontspanknop (PLAY) om het bestand weer te geven.  Druk opnieuw op de toets C C P 1 W K V (BACK) om de weergave te stoppen.
  • Seite 120: Verbinding Met Een Pc

    OPMERKING! Het gebruikte weergaveapparaat moet voor DLNA zijn gecertificeerd. Controleer bovendien of uw weergaveapparaat zich binnen hetzelfde netwerk bevindt als uw smartphone voordat u deze functie gaat gebruiken. 14. Verbinding met een pc Ga als volgt te werk om de camcorder te verbinden met een pc of notebook: ...
  • Seite 121  Schakel de camcorder in zodat hij door uw systeem als gegevensdrager wordt herkend. OPMERKING! In de USB-modus schakelt het geheugen om naar “Read Only”. Dit betekent dat de opgesla- gen gegevens alleen kunnen worden gelezen. Het is in de USB-modus niet mogelijk om gege- vens op de camcorder op te slaan.
  • Seite 122: Systeemeisen

    14.1. Systeemeisen • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB vrij werkgeheugen aanbevolen • 1 GB vrije ruimte op de harde schijf aanbevolen • USB-aansluiting • Cd-rom-station 14.1.1. Bedienen via smartphone/tablet • Smartphone/tablet met WLAN 802.11 b/g/n •...
  • Seite 123  Voer in het venster voor automatisch starten het be- stand “Autorun.exe” uit.  Volg de aanwijzingen om de installatie uit te voeren.  Start indien nodig het programma via het pictogram op het bureaublad. OPMERKING! Hulp om het programma te gebruiken vindt u in de hulpsysteemsoftware.
  • Seite 124: Reiniging

    16. Reiniging Gebruik voor het schoonmaken een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen aantasten. 123 van 420...
  • Seite 125: Afvoer

    17. Afvoer VERPAKKING Dit apparaat is verpakt voor bescherming tij- dens transport. Verpakkingen zijn grondstof- fen en kunnen worden hergebruikt of worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop. APPARAAT Afgedankte apparatuur mag niet met huis- houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
  • Seite 126: Technische Gegevens

    BATTERIJEN/ACCU’S Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. De batterijen of accu’s moeten bij een verzamelpunt voor oude batterijen wor- den ingeleverd. 18. Technische gegevens Beeldsensor 5 Megapixel CMOS Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale camera Objectief f 1:2,8 (F2,5 mm) Scherm 21 mm / 0,83“...
  • Seite 127 Resolutie: Video: 1920 x 1080 pixel / 30 bps 1280 x 960 pixel / 30 bps 1280 x 720 pixel / 60 bps Foto’s: 5 MP - 2592 x 1944 pixel Pc-aansluiting microUSB 2.0 High-Speed-aan- sluiting Televisie-uitgang miniHDMI WLAN-standaard WLAN 802.11 b/g/n Afmetingen ca.
  • Seite 128 ACCU Modelnummer: FJ-SLB-10A Fabrikant: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD. Technische gegevens: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh AFSTANDSBEDIENING Batterij: 1x knoopcel 3 V, type CR2032 Frequentieband 2403 - 2477 MHz Onder voorbehoud van technische en optische wijzi- gingen en drukfouten! 127 van 420...
  • Seite 129: Colofon

    Vermenigvuldiging in mechanische, elektro- nische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestem- ming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
  • Seite 130 Inhaltsverzeichnis À propos de ce mode d’emploi ......133 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi ..........134 1.2. Utilisation conforme ........136 1.3. Remarques relatives à la conformité..137 Consignes de sécurité ........138 2.1. Généralités ............138 2.2. Remarques concernant le débranchement .
  • Seite 131 4.2. Façade ..............160 4.3. Arrière ..............161 4.4. Vue de dessous ..........162 4.5. Vue latérale ............163 4.6. Télécommande au poignet ......164 Mise en service ..........165 5.1. Insertion de la batterie ......... 165 5.2. Chargement de la batterie ......167 5.3.
  • Seite 132 7.5. Indicateurs LED ..........183 7.6. Changer de mode .......... 184 7.7. Utiliser le Wi-Fi ..........184 Écran OLED ............187 Enregistrer des vidéos ........191 Prendre des photos ........192 10.1. Rafale (Burst) ............ 193 10.2. Intervallomètre (Time Lapse) ....194 10.3. Déclencheur automatique (Timer) ..
  • Seite 133 11.10. Luminosité de l’écran (Bright) ....225 11.11. Sons (Beep) ............226 11.12. Arrêt automatique (Auto-Off ) ....229 11.13. Date / heure ............. 231 11.14. RF ................. 234 11.15. Restaurer les réglages par défaut .... 237 Télécommande au poignet ......239 12.1.
  • Seite 134: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécuri- té avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’ap- pareil et dans le mode d’emploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main.
  • Seite 135: Symboles Et Avertissements Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vi- tal possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour évi- ter toute blessure et tout dom- mage matériel ! 134 / 420...
  • Seite 136 ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisa- tion de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'élec- trocution ! Énumération / information sur des événe- •...
  • Seite 137: Utilisation Conforme

    1.2. Utilisation conforme Le présent appareil sert à enregistrer des vidéos et à prendre des photos au format numérique. • L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la ga- rantie est annulée : •...
  • Seite 138: Remarques Relatives À La Conformité

    1.3. Remarques relatives à la conformité Le présent appareil respecte les exigences de compatibili- té électromagnétique et de sécurité électrique. Par la présente, la société Medion AG déclare que le pro- duit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE •...
  • Seite 139: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2.1. Généralités Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou menta- les restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pou- voir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 140: Remarques Concernant Le Débranchement

    Conserver l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. DANGER ! Conservez les films d’emballage hors de la portée des enfants : risque d’asphyxie ! 2.2. Remarques concernant le débranchement • Pour couper l’alimentation en courant de votre appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
  • Seite 141 cordon afin d’éviter tout dommage. • En cas de non-utilisation, débranchez l’adaptateur secteur de la prise ou utili- sez un bloc multiprise master/slave pour éviter toute consommation de courant lorsque l’appareil est éteint. • Les prises de courant nécessaires pour re- charger la batterie doivent se trouver à...
  • Seite 142 de votre centre EDF. • Afin d’éviter tout risque d’endommage- ment suite à un échauffement, ne couvrez pas l’adaptateur secteur. • N’utilisez plus l’adaptateur secteur si le boîtier ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé. Remplacez l’adaptateur secteur par un adaptateur du même type.
  • Seite 143: Avertissements

    2.3. Avertissements Afin d’éviter toute blessure, respectez les avertissements suivants lors de l’utilisation de l’appareil : • N’ouvrez pas l’appareil et ne le démontez pas. • Si vous démontez l’appareil, vous ris- quez une décharge électrique haute ten- sion. La vérification des pièces internes ainsi que leur modification et réparation doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié.
  • Seite 144 rie afin d’éviter les fuites du liquide qu’elle contient. • N’exposez pas l’appareil à des gouttes ou projections d’eau lorsqu’il ne se trouve pas dans le boîtier étanche. Ne posez au- cun objet rempli de liquide (p. ex. vases) sur ou à proximité de l’appareil. •...
  • Seite 145: Remarques Concernant La Batterie

    2.4. Remarques concernant la batterie Votre caméscope fonctionne avec la batte- rie fournie. Chargez la batterie uniquement avec l’adaptateur secteur USB fourni. Utilisez avec ce caméscope uniquement l’adaptateur secteur USB (Ktec KSAS- 0060500100VEU) et la batterie (FJ-SLB-10A) fournis ! Respectez les consignes suivantes lorsque vous manipulez des batteries : •...
  • Seite 146 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de rem- placement incorrect de la batterie. Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent. • Avant d’insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l’appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si néces- saire.
  • Seite 147 dommager la batterie. N’exposez donc ja- mais l’appareil à des sources de chaleur intense. • Évitez tout contact de l’acide de la bat- terie avec la peau, les yeux et les mu- queuses. En cas de contact avec l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à...
  • Seite 148 • Retirez la batterie de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée. • Si la batterie a coulé, sortez-la immédiate- ment de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer une nouvelle batterie. Risque de brûlure par l’acide de la batte- rie ! •...
  • Seite 149: Mesures De Précaution

    • Évitez les coups ou chocs sur la batterie qui risqueraient de l’endommager, n’écra- sez pas la batterie et ne la laissez pas tom- ber. 2.5. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d’éviter tout dommage de l’appareil et de le conserver en parfait état de fonctionnement.
  • Seite 150 • Protéger l’appareil de l’humidité, du sel et de la poussière Si vous avez utilisé l’appareil à la plage ou au bord d’un lac, éliminez le sel et la poussière de l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. Sé- chez ensuite soigneusement l’appareil.
  • Seite 151 • Éviter la chaleur excessive N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil sous les rayons directs du soleil ni à des températures élevées. La batterie risque de fuir ou le boîtier pourrait se déformer. • Éviter les fortes fluctuations de tempéra- ture Lorsque vous faites passer rapidement l’appareil d’un environnement froid dans...
  • Seite 152 L’utilisation d’un sac de transport ou plas- tique offre une protection limitée contre les variations de température. • Ne pas laisser tomber l’appareil Les fortes secousses ou vibrations provo- quées par la chute de l’appareil peuvent entraîner des dysfonctionnements. Met- tez la dragonne autour de votre poignet pour porter l’appareil.
  • Seite 153 • Ne pas retirer la batterie en cours de trai- tement de données Lors de l’enregistrement ou de la suppres- sion de fichiers stockés sur la carte mé- moire, une interruption de l’alimentation peut entraîner une perte de données ou endommager les circuits internes ou la mémoire.
  • Seite 154 • Batteries La capacité des batteries peut être forte- ment diminuée en cas de basses tempé- ratures. Lorsque vous prenez des photos ou filmez des vidéos par temps froid, ayez toujours à disposition une batterie de re- change chaude. Lorsque les contacts de la batterie sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec ou utilisez une gomme pour élimi- ner les résidus.
  • Seite 155: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocu- ter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 154 / 420...
  • Seite 156: Étanchéité

    2.7. Étanchéité • Le boîtier fourni comme accessoire est étanche jusqu’à une profondeur de 60 mètres si vous l’utilisez avec le côté ar- rière de boîtier étanche. • N’utilisez pas l’appareil sous l’eau pendant plus de 30 minutes. 2.7.1. Remarques avant la plongée : •...
  • Seite 157 • Vérifiez si le boîtier est bien fermé. • Ne jetez pas l’appareil dans l’eau et ne sautez pas dans l’eau avec l’appareil : des forces dynamiques éventuelles pour- raient entraîner l’infiltration d’eau à l’inté- rieur de l’appareil. 156 / 420...
  • Seite 158: À Propos De L'appareil

    3. À propos de l’appareil 3.1. Contenu de l’emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous infor- mer dans un délai de deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez : •...
  • Seite 159 • Sangle d’attache • Câble USB • Adaptateur secteur USB • CD avec logiciel • Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie 158 / 420...
  • Seite 160: Vue D'ensemble De L'appareil

    4. Vue d’ensemble de l’appareil 4.1. Vue de dessus F Ö E N G P E J G W T Écran OLED Touche Q P 1 Q H H LED1 de fonctionnement/d’état 159 / 420...
  • Seite 161: Façade

    4.2. Façade Lentille Haut-parleur LED2 de fonctionnement/d’état/d’état de charge de la batterie 160 / 420...
  • Seite 162: Arrière

    4.3. Arrière LED3 de fonctionnement/d’état Couvercle du compartiment à batterie 161 / 420...
  • Seite 163: Vue De Dessous

    4.4. Vue de dessous LED4 de fonctionnement/d’état Microphone 162 / 420...
  • Seite 164: Vue Latérale

    4.5. Vue latérale Prise pour microphone externe Port micro USB Fente pour cartes mémoire microSD Sortie mini HDMI 163 / 420...
  • Seite 165: Télécommande Au Poignet

    4.6. Télécommande au poignet Touche Photo LED verte Touche Vidéo LED rouge 164 / 420...
  • Seite 166: Mise En Service

    5. Mise en service 5.1. Insertion de la batterie La batterie Lithium-ion fournie avec l’appareil est néces- saire à son fonctionnement.  Poussez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. 165 / 420...
  • Seite 167  Insérez la batterie comme illustré. Enfoncez la batterie avec précaution dans le comparti- ment jusqu’à ce qu’elle s’enclenche distinctement. 166 / 420...
  • Seite 168: Chargement De La Batterie

     Refermez le couvercle du compartiment à batterie et appuyez-le prudemment dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. 5.2. Chargement de la batterie REMARQUE ! À l’achat, la batterie n’est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d’utili- ser votre caméscope.
  • Seite 169  À l’aide du câble USB fourni, raccordez le caméscope au port USB de votre ordinateur ou à un autre appareil doté d’un port USB. 168 / 420...
  • Seite 170  Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur four- ni, raccordez le câble USB au caméscope.  Raccordez l’autre extrémité à l’adaptateur secteur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant. 169 / 420...
  • Seite 171: Insertion Et Retrait De Cartes Microsd

    5.3. Insertion et retrait de cartes microSD 5.3.1. Insertion de la carte  Éteignez le caméscope si nécessaire.  Insérez la carte mémoire dans la fente comme illustré. 170 / 420...
  • Seite 172: Mise En Marche Et Arrêt Du Caméscope

     Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. 5.4. Mise en marche et arrêt du caméscope  Pour allumer ou éteindre le caméscope, appuyez sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 173: Premières Étapes

    6. Premières étapes 6.1. Allumer le caméscope  Pour allumer le caméscope, appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche Q P 1 Q H H . L’écran s’allume et le caméscope se trouve en mode Prise de vue. REMARQUE ! Si le caméscope ne s’allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée.
  • Seite 174: Fonction D'économie D'énergie

    6.2.1. Fonction d’économie d’énergie Vous pouvez régler la durée avant arrêt automatique sur 1, 3, 5, 10, 30 ou 60 minutes ou la désactiver complète- ment. La fonction d’économie d’énergie n’est pas activée pen- dant l’enregistrement de séquences vidéo. 7. Utiliser les accessoires Afin de pouvoir vous accompagner dans toutes vos acti- vités sportives, votre caméscope est livré...
  • Seite 175: Utiliser Le Boîtier Étanche

    7.1.1. Utiliser le boîtier étanche  Ouvrez le boîtier étanche en poussant le verrouillage du levier de serrage dans le sens de la flèche tout en relevant simultanément le levier.  Insérez le caméscope dans le boîtier et refermez le couvercle.
  • Seite 176  Verrouillez le boîtier en accrochant une partie du le- vier de serrage dans le couvercle et en rabattant l’autre partie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 175 / 420...
  • Seite 177  Selon l’utilisation, choisissez un support approprié et poussez-le dans l’évidement prévu jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. 7.1.2. Modifier la position de l’adaptateur Selon le support que vous souhaitez utiliser avec le boî- tier étanche, vous pouvez modifier la position de l’adapta- teur prémonté.
  • Seite 178  Vous pouvez alors monter l’adaptateur par exemple sur le côté arrière de boîtier ouvert.  Utilisez pour cela les quatre vis correspondantes. 7.1.3. Remplacer le côté arrière de boîtier Pour remplacer le côté arrière de boîtier étanche par le côté...
  • Seite 179  Enlevez le côté arrière de boîtier en le tirant tout droit comme illustré.  Fixez le côté arrière de boîtier ouvert. 178 / 420...
  • Seite 180: Utiliser La Sangle D'attache

    7.2. Utiliser la sangle d’attache À l’aide de la sangle d’attache, vous pouvez fixer le boîtier étanche du caméscope sur pratiquement n’importe quel objet.  Faites passer la sangle d’attache comme illustré à tra- vers les ouvertures de l’adaptateur. 179 / 420...
  • Seite 181: Montage Des Accessoires

    7.3. Montage des accessoires Montez les accessoires comme illustré. 180 / 420...
  • Seite 182: Fonctions Des Touches

    7.4. Fonctions des touches Touche Fonction • Maintenir enfoncée pendant 3 se- condes : allumer ou éteindre le ca- méscope. • Appuyer pour alterner entre les dif- V Q W E J G" férents modes : Vidéo, Photo, Wi- Q P 1 Q H H Fi, Rafale, Intervallomètre, Déclen- cheur automatique, Réglages.
  • Seite 183 • En mode Vidéo : appuyer pour lan- cer ou stopper l'enregistrement vi- déo. F Ö E N G P / • En mode Photo : appuyer pour E J G W T prendre une photo. • Dans le menu de réglages : ap- puyer pour sélectionner une op- tion.
  • Seite 184: Indicateurs Led

    7.5. Indicateurs LED Le caméscope comporte au total quatre indicateurs LED. Les LED de fonctionnement/d’état se trouvent sur le dessus, sur le dessous et à l’arrière du caméscope. Elles servent à indiquer à l’utilisateur l’état du caméscope sous tous les angles, quel que soit le type de fixation. Couleur Description Verte clignotant...
  • Seite 185: Changer De Mode

    7.6. Changer de mode Lorsque vous allumez votre caméscope, il se trouve en mode Prise de vue. Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou en- registrer des vidéos.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H pour passer du mode Vidéo au mode Photo et inversement.
  • Seite 186 Si vous avez installé un lecteur de code QR sur votre smartphone, veuillez utili- ser le code ci-contre pour pouvoir télé- charger l’application.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder au mode Wi-Fi (WLAN). ON/OFF WiFi ...
  • Seite 187  Recherchez l’option « ACTION_CAM_XXXXXX » (XXXXXX étant réservé à la chaîne de caractères géné- rée par le caméscope) et connectez votre smartphone avec cette option.  Si un mot de passe vous est demandé, veuillez saisir le mot de passe préréglé « 1234567890 ». ...
  • Seite 188: Écran Oled

    8. Écran OLED Lorsque votre caméscope est allumé, l’écran OLED affiche les informations suivantes : Indique le mode actuellement ré- Mode actuel glé sur le caméscope. Utilisez ce mode pour enregistrer des vidéos. Cette icône indique en outre la résolution vidéo ac- Mode Vidéo tuellement sélectionnée.
  • Seite 189 Sélectionnez ce réglage pour connecter le caméscope à un smartphone via Wi-Fi. Vous pou- vez alors visionner sur votre Wi-Fi smartphone les vidéos et photos du caméscope. Ce réglage permet de prendre 10 photos successives en appuyant une seule fois sur le déclencheur. Cette icône indique en outre le Rafale réglage actuellement sélection-...
  • Seite 190 Dans ce mode, la photo est prise 10 secondes après avoir appuyé Déclencheur sur le déclencheur. automatique Utilisez ce mode pour adapter les réglages par défaut de votre ca- méscope selon vos besoins. Réglages Cette icône indique quelle fonc- Fonction tion sera exécutée si vous ap- puyez sur le déclencheur.
  • Seite 191 WIDE/UL- Indique le réglage actuel : grand Longueur fo- angle ou ultra grand angle. cale (FOV - Field of view) Indique l'espace mémoire encore disponible sur la carte mémoire. Indique l'état actuel de charge de la batterie. Nombre Indique le nombre d'enregistre- d'enregistre- ments actuellement sauvegardés ments...
  • Seite 192: Enregistrer Des Vidéos

    9. Enregistrer des vidéos Pour enregistrer une vidéo, procédez comme suit :  Allumez le caméscope en maintenant la touche Q P 1 Q H H enfoncée. 1080P ULTRA  Sélectionnez le sujet souhaité.  Appuyez sur le déclencheur. Pendant l’enregistrement de la vidéo, la durée d’enregis- trement écoulée est affichée sur l’écran OLED (heures:mi- nutes:secondes).
  • Seite 193: Prendre Des Photos

    REMARQUE ! Lorsqu’une vidéo est enregistrée, deux fichiers de taille différente sont sauvegardés sur la carte mémoire. Le plus petit fichier est utilisé pour afficher les vidéos sur un smartphone. 10. Prendre des photos Pour prendre des photos, procédez comme suit : ...
  • Seite 194: Rafale (Burst)

    REMARQUE ! Vous pouvez prendre des photos uniquement avec une résolution préréglée de 5 MP. Cette résolution ne peut pas être modifiée. 10.1. Rafale (Burst) En mode Rafale, 10 photos successives sont prises en ap- puyant une seule fois sur le déclencheur. ...
  • Seite 195: Intervallomètre (Time Lapse)

    10.2. Intervallomètre (Time Lapse) Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles pré- définis (1/3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s’ar- rête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclen- cheur. Ces photos successives sont automatiquement combi- nées et sauvegardées dans une vidéo.
  • Seite 196: Déclencheur Automatique (Timer)

    Durée d’enregistrement Nombre de photos prises  Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour quitter le mode Intervallomètre. 10.3. Déclencheur automatique (Timer) Dans ce mode, la photo est prise 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder à...
  • Seite 197: Menu De Réglages

    10 10 TIMER ULTRA  Appuyez sur le déclencheur. 10 secondes plus tard, la photo est prise. 11. Menu de réglages  Pour modifier les réglages du caméscope, appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour accéder à l’option de menu SETUP.
  • Seite 198 Régler la longueur focale. Longueur focale (Field of view) Vous pouvez ici régler les intervalles devant séparer les différentes prises de vue (1/3/5/10/30/60 secondes). Intervallomètre Cette fonction vous permet de modi- fier l'orientation du caméscope. Up/Down Les vidéos enregistrées en mode Loop remplacent la plus ancienne vidéo respective si la mémoire est pleine.
  • Seite 199 En mode Plongée (Diving), l'angle du caméscope est ajusté sur la lentille du boîtier étanche. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le Diving mode Plongée. Voir aussi „11.6. Diving (Plongée)“ en page 213. Supprimer de la carte mémoire des vi- déos ou photos enregistrées. Supprimer Ferme le menu actuel et revient à...
  • Seite 200 Active ou désactive les LED. Modifie la luminosité de l'écran. Bright Modifie le volume des sons. Beep Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s'éteindre automatiquement. Auto-Off Modifier la date et l'heure. Time 199 / 420...
  • Seite 201 Sélectionner cette option pour connecter le caméscope à une télé- commande au poignet achetée ulté- Binding rieurement. Restaurer les réglages par défaut. Default Ferme le menu actuel et revient à l'écran précédent. Exit Appuyer sur le déclencheur pour confirmer une option de menu mar- quée.
  • Seite 202: Résolution Vidéo

    11.1. Résolution vidéo REMARQUE ! Lorsqu’une vidéo est enregistrée, deux fichiers de taille différente sont sauvegardés sur la carte mémoire (« Dual Stream Recording »). Le plus petit fichier est utilisé pour afficher les vi- déos sur un smartphone. Pour modifier la résolution vidéo, procédez comme suit : ...
  • Seite 203 SETUP MORE VIDEO  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options de réglage de la résolution. 16:9 Full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30fps) 1080P30 4:3 Widest HD Video, 1080P 960P 720P...
  • Seite 204  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT REMARQUE ! Vous pouvez prendre des photos uniquement avec une résolution préréglée de 5 MP.
  • Seite 205: Longueur Focale (Fov - Field Of View)

    11.2. Longueur focale (FOV - Field of view) Dans ce menu, vous pouvez régler la longueur focale.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Seite 206 ULTRA WIDE Ultra grand angle PHOTO ULTRA WIDE Grand angle PHOTO  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 207: Réglages D'intervallomètre

    REMARQUE ! Vous ne pouvez sélectionner les options grand angle et ultra grand angle qu’en mode Photo. Ultra grand angle est toujours réglé avec les vidéos. 11.3. Réglages d’intervallomètre Dans ce menu, vous pouvez régler la longueur des pauses entre les différentes prises de vue en mode Intervallo- mètre.
  • Seite 208 SETUP MORE LAPSE  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (1, 3, 5, 10, 30 ou 60 secondes). LAPSE  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.
  • Seite 209: Up/Down

    EXIT 11.4. Up/Down Si vous activez cette option de menu, vous pouvez prendre des photos et enregistrer des vidéos « la tête en bas ». Cette fonction est judicieuse si vous suspendez le caméscope, car les fichiers enregistrés sont alors restitués dans le bon sens sur un téléviseur ou un ordinateur.
  • Seite 210 SETUP MORE UP/DOWN 209 / 420...
  • Seite 211  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (ON ou OFF).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 212: Supprimer

    11.5. Supprimer Cette fonction vous permet de supprimer des fichiers de la carte mémoire.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Seite 213 Supprime le dernier fichier enre- gistré. LAST Supprime tous les fichiers conte- nus sur la carte mémoire. Formate la carte mémoire. FORMAT  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Appuyez ensuite sur la touche Q P 1 Q H H pour confir- mer la suppression.
  • Seite 214: Diving (Plongée)

     Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT ATTENTION ! Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée im- portante.
  • Seite 215  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.  Marquez l’option SETUP et confirmez-la en ap- puyant sur le déclencheur.  Sélectionnez ensuite l’option DIVING (plongée) et appuyez de nouveau sur le déclencheur pour accéder au sous-menu. DIVING ...
  • Seite 216: Enregistrement Vidéo

    11.6.1. Mode Plongée activé (ON) REMARQUE ! Si le mode Plongée est activé, toutes les fonc- tions ne sont pas disponibles afin de faciliter l’utilisation du caméscope sous l’eau. Vous disposez en mode Plongée des menus suivants : VIDEO (1080P/30fps) PHOTO SETUP (options DIVING (ON/OFF), DE- LETE (LAST/ALL/FORMAT/EXIT)
  • Seite 217: Prise De Photo

    1080P  Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’en- registrement vidéo. L’écran affiche la durée d’enregistrement de la vidéo. 00:02 STOP Prise de photo  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option PHOTO s’affiche. PHOTO WIDE ...
  • Seite 218: Loop

    touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur. EXIT 11.7. Loop La fonction Loop permet un enregistrement en boucle de vidéos d’une durée respective d’une minute. Ce qui si- gnifie que si votre support de stockage est plein, les nou- velles données vidéo surécrivent les anciennes.
  • Seite 219 REMARQUE ! Pour pouvoir utiliser la fonction Loop, vous avez besoin d’une carte mémoire SDHC avec au moins 800 MB (32 GB max.) d’espace libre. REMARQUE ! Les différentes séquences vidéo ne peuvent pas être restituées en continu. Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 220 LOOP  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (ON ou OFF). LOOP  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 221 REMARQUE ! Si la fonction Loop est activée, l’enregistre- ment commence automatiquement une fois que – le caméscope étant éteint – l’alimenta- tion en courant est établie avec l’adaptateur AC. Le caméscope s’allume et l’enregistrement commence. Si l’alimentation en courant est interrompue, l’enregistrement s’arrête égale- ment et le caméscope s’éteint.
  • Seite 222: Osd Up/Down

    REMARQUE ! Si vous avez activé la fonction d’arrêt auto- matique (AUTO-OFF), l’enregistrement en boucle s’arrête automatiquement lorsque la batterie est vide. Lorsque vous rallumez le ca- méscope, vous devez lancer un nouvel enre- gistrement. 11.8. OSD Up/Down Dans ce menu, vous pouvez modifier l’orientation de l’écran OLED.
  • Seite 223 VIDEO UP/DOWN  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (OSD UP ou OSD DOWN).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 224: Led

    EXIT 11.9. LED Vous pouvez dans ce menu activer ou désactiver les LED.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Seite 225 faire défiler les options disponibles (ON ou OFF).  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 226: Luminosité De L'écran (Bright)

    11.10. Luminosité de l’écran (Bright) Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.
  • Seite 227: Sons (Beep)

    30 %). BRIGHT  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 228  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.  Marquez l’option MORE et confirmez-la en appuyant sur le déclencheur. ...
  • Seite 229 Régler le volume sur un niveau moyen. BEEP Désactiver les sons. BEEP  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 230: Arrêt Automatique (Auto-Off )

    11.12. Arrêt automatique (Auto- Off ) Vous pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s’éteindre automatiquement.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche. ...
  • Seite 231  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour faire défiler les options disponibles (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN ou OFF). AUTO-OFF  Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une op- tion.
  • Seite 232: Date / Heure

    11.13. Date / heure  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option SET (réglages) s’affiche.  Appuyez sur le déclencheur pour accéder au menu de réglages.  Marquez l’option MORE et confirmez-la en appuyant sur le déclencheur.
  • Seite 233 23/"23/"4235 23<33  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H SEL pour passer au champ du mois.  Appuyez plusieurs fois sur le déclencheur ADJ pour régler le mois souhaité.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H SEL pour passer au champ de l’année.
  • Seite 234  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H pour marquer le champ OK. 23/"23/"4236 23<33  Appuyez sur le déclencheur (OK) pour actualiser les réglages.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à ce que l’option EXIT ap- paraisse et confirmez-la en appuyant sur le déclen- cheur.
  • Seite 235 11.14. Cette fonction vous permet de connecter le caméscope à une télécommande au poignet achetée ultérieurement. REMARQUE ! La télécommande fournie est déjà connectée à votre caméscope, une connexion est donc inutile.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 236 SETUP MORE BINDING Le caméscope peut maintenant être connecté à la télé- commande au poignet.  Appuyez simultanément sur la touche Vidéo et la touche Photo de la télécommande au poignet pour connecter cette dernière au caméscope. La connexion a réussi si la LED verte de la télécommande s’allume tout d’abord une fois puis que la LED rouge s’allume.
  • Seite 237  Pour quitter le menu, appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H du caméscope jusqu’à ce que l’op- tion EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur. EXIT 236 / 420...
  • Seite 238: Restaurer Les Réglages Par Défaut

    11.15. Restaurer les réglages par défaut Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut sur votre caméscope et supprimer ainsi tous les réglages que vous avez effectués.  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 239  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H pour sélectionner la coche. DEFAULT  Appuyez sur le déclencheur pour confirmer la restau- ration des réglages par défaut.  Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Q P 1 Q H H jusqu’à...
  • Seite 240: Télécommande Au Poignet

    12. Télécommande au poignet REMARQUE ! La télécommande au poignet fournie est déjà connectée à votre caméscope. Pour connecter au caméscope une télécommande au poignet achetée ultérieurement, procédez comme dé- crit au chapitre „11.14. RF“ en page 234.  Pour prendre des photos, appuyez sur la touche Photo de la télécommande au poignet.
  • Seite 241 REMARQUE ! Pour prendre des photos en mode Interval- lomètre, avec le déclencheur automatique ou en rafale, réglez le mode correspondant dans le menu du caméscope et appuyez sur la touche Photo de la télécommande. En mode Intervallomètre, une seule photo peut être dé- clenchée avec la télécommande.
  • Seite 242: Indicateurs Led

    12.1. Indicateurs LED Indicateur LED Description LED verte clignote • Enregistrement de photo/vi- déo a réussi • Connexion au caméscope a LED rouge clignote échoué LED verte clignote • Connexion au caméscope a 1x puis LED rouge réussi clignote LED verte clignote toutes les 2 se- •...
  • Seite 243: Remplacer La Pile De La Télécommande

    12.2. Remplacer la pile de la télécommande La télécommande fonctionne avec une pile bouton 3 V de type CR2032. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion en cas de rem- placement incorrect de la pile. Remplacement uniquement par une pile du même type ou de type équivalent.
  • Seite 244  Utilisez un outil approprié pour soulever la partie exté- rieure de la bride de fixation de la pile. 243 / 420...
  • Seite 245  Enlevez la pile vide et déposez-la pour recyclage dans un lieu de collecte des piles usagées.  Insérez la pile neuve de type CR 2032 avec le pôle plus vers le haut dans le compartiment. Respectez absolu- ment la polarité (+/-). ...
  • Seite 246  Refixez le dos du boîtier de la télécommande au poi- gnet en resserrant les quatre vis. ATTENTION ! Afin de garantir l’étanchéité, avant de revisser le dos du boîtier, vérifiez si la bague d’étanchéité est correcte- ment placée. 245 / 420...
  • Seite 247: Raccordement À Un Écran Externe

    13. Raccordement à un écran externe Pour afficher des vidéos et photos sur un écran externe, procédez comme suit :  Raccordez le caméscope à votre téléviseur avec entrée HDMI numérique à l’aide d’un câble HDMI (non fourni) pour regarder les images enregistrées au format HD avec une résolution élevée.
  • Seite 248  L’option PLAYBACK apparaît sur l’écran du ca- méscope. Les fichiers enregistrés avec le caméscope sont alors affi- chés sur l’écran du téléviseur.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H (SEL) pour afficher les photos, vidéos en boucle ou vidéos. ...
  • Seite 249  Appuyez plusieurs fois sur la touche Q P 1 Q H H (NEXT) pour sélectionner le fichier souhaité. Ap- puyez sur le déclencheur (PLAY) pour lancer la lec- ture du fichier sélectionné.  Appuyez sur la touche Q P 1 Q H H (BACK) pour arrê- ter la lecture.
  • Seite 250: Raccordement À Un Ordinateur

    REMARQUE ! L’appareil d’affichage utilisé doit être certifié DLNA. Avant d’utiliser cette fonction, veuillez en outre vous assurer que votre appareil d’affi- chage se trouve bien dans le même réseau que votre smartphone. 14. Raccordement à un ordinateur Procédez comme suit pour raccorder le caméscope à un ordinateur de bureau ou portable : ...
  • Seite 251  Allumez le caméscope afin qu’il soit reconnu comme support de données par votre système. REMARQUE ! En mode USB, la mémoire passe en fonctionne- ment « Read only » et les données mémorisées peuvent donc être uniquement lues. Il est im- possible de mémoriser des données sur le ca- méscope en mode USB.
  • Seite 252: Configuration Système Requise

    14.1. Confi guration système requise • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB de mémoire vive libre recomm. • 1 GB d’espace libre sur le disque dur recomm. • Port USB • Lecteur CD 14.1.1. Commande par smartphone/ tablette •...
  • Seite 253 Pour installer le logiciel ArcSoft TotalMedia HDCam :  Insérez le CD d’installation dans le lecteur CD/DVD.  Exécutez le fichier « Autorun.exe » dans la fenêtre de démarrage.  Suivez les instructions pour finaliser l’installation.  Démarrez le cas échéant le programme avec l’icône correspondante sur le Bureau.
  • Seite 254: Nettoyage

     Suivez les instructions pour finaliser l’installation.  Démarrez le cas échéant le programme avec l’icône correspondante sur le Bureau. 16. Nettoyage Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N’utilisez ni solvants ni détergents chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscrip- tions figurant sur l’appareil.
  • Seite 255 APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recy- clables que contient l’appareil sont alors réuti- lisés, ce qui permet de ménager l’environne- ment.
  • Seite 256: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques Capteur d’image : CMOS 5 mégapixels Modes multifonction : Caméra vidéo HD, appareil photo numérique Objectif : f 1:2.8 (F2.5 mm) Écran : Écran OLED de 21 mm / 0,83» Support de stockage : Mémoire interne : 256 MB de mé- moire flash, 85 Mo librement uti- lisables Fente pour cartes microSDHC de...
  • Seite 257 Sortie TV : Mini HDMI Standard Wi-Fi : Wi-Fi 802.11 b/g/n 2,4 GHz Dimensions : Env. 43 x 59 x 43 mm (unique- ment caméscope sans le boîtier étanche) Poids : Env. 80 g (avec batterie, sans boî- tier étanche) ADAPTATEUR SECTEUR USB Référence : KSAS0060500100VEU...
  • Seite 258 TÉLÉCOMMANDE Pile : 1 pile bouton 3 V, type CR2032 Bande de fréquence : 2403 - 2477 MHz Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression. 257 / 420...
  • Seite 259: Mentions Légales

    La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est in- terdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé...
  • Seite 260 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........263 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ........... 264 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..266 1.3. Hinweise zur Konformität ......267 Sicherheitshinweise ........268 2.1. Allgemein ............268 2.2. Hinweis zur Netztrennung......269 2.3. Warnungen ............271 2.4.
  • Seite 261 4.3. Rückseite ............290 4.4. Unterseite ............291 4.5. Seitenansicht ........... 292 4.6. Armband-Fernbedienung ......293 Inbetriebnahme ..........294 5.1. Akku einsetzen ..........294 5.2. Laden des Akkus ..........296 5.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen ..........299 5.4. Camcorder ein- und ausschalten ..... 300 Erste Schritte ...........301 6.1.
  • Seite 262 7.6. Betriebs-Modus wechseln ......312 7.7. WLAN (WiFi) nutzen ........312 OLED-Display ..........315 Videos aufzeichnen ........319 Fotos aufnehmen ..........320 10.1. Serienaufnahme (Burst) ....... 321 10.2. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse) ..322 10.3. Selbstauslöser (Timer) ........323 Einstellungsmenü ...........324 11.1. Video-Auflösung ..........329 11.2.
  • Seite 263 11.11. Töne (Beep) ............353 11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off ) .. 356 11.13. Datum / Zeit ............. 358 11.14. RF ................. 361 11.15. Auf Werkseinstellung zurücksetzen ..364 Armband-Fernbedienung ......366 12.1. LED-Indikatoren ..........368 12.2. Batterie wechseln .......... 369 Verbindung mit einem externen Bildschirm 372 Verbindung mit einem PC ......375 14.1.
  • Seite 264: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheits- hinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im- mer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Ga- rantiekarte aus.
  • Seite 265: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole Und Signalwörter

    1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Le- bensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebens- gefahr und/oder schweren irre- versiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verlet- zungen und Sachschäden zu ver- meiden! 264 von 420...
  • Seite 266 ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschä- den zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Ge- brauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elekt- rischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereig- • nisse während der Bedienung ...
  • Seite 267: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet. • Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den in- dustriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: •...
  • Seite 268: Hinweise Zur Konformität

    1.3. Hinweise zur Konformität Die Kamera erfüllt die Anforderungen der elektromagne- tischen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit. Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •...
  • Seite 269: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 270: Hinweis Zur Netztrennung

    GEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern, es besteht Ersti- ckungsgefahr! 2.2. Hinweis zur Netztrennung • Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzad- apter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netz- stecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermei- den.
  • Seite 271 den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden. • Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Nähe des Gerätes be- finden und leicht zugänglich sein. Verle- gen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
  • Seite 272: Warnungen

    • Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zulei- tung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs. • Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU, da es sonst zu Be- schädigungen kommen kann.
  • Seite 273 • Beim Zerlegen des Geräts besteht die Ge- fahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fach- kräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem au- torisierten Service Center. • Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, neh- men Sie den Akku heraus, um ein Auslau- fen zu verhindern.
  • Seite 274: Akkuhinweise

    sen) in der Nähe des Gerätes oder darauf • Elektrische Schläge vermeiden • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerä- tes, außer zum Einsetzen des Akkus. • Schalten Sie den Camcorder bei Funkti- onsstörungen sofort aus. • Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
  • Seite 275 Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB- Steckernetzteil (Ktec KSAS0060500100VEU) und den mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der Kamera! Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
  • Seite 276 sauber sind, und reinigen Sie sie gegebe- nenfalls. • Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelie- ferten Akku ein. • Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–). • Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen.
  • Seite 277 • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander. • Setzen Sie den Akku niemals übermäßi- ger Wärme wie durch Sonnenschein, Feu- er oder dergleichen aus! • Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus.
  • Seite 278: Vorsichtsmaßnahmen

    • Bei niedrigen Temperaturen kann die Ka- pazität des Akkus durch die Verlangsa- mung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an ei- nem warmen Ort (z.B. Hosentasche) be- reit. • Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen.
  • Seite 279 • Trocken lagern Diese Kamera ist ohne das entsprechen- de Gehäuse nicht wasserdicht und funkti- oniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüs- sigkeiten in das Innere der Kamera gelan- gen. • Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern hal- Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See...
  • Seite 280 zu große Nähe von Geräten, die star- ke elektromagnetische Felder erzeu- gen, beispielsweise Elektromotoren. Star- ke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören. • Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder ho- hen Temperaturen.
  • Seite 281 bung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstempe- ratur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Tempe- raturschwankungen.
  • Seite 282 • Akku nicht entfernen, wenn Daten verar- beitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten auf- gezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die inter- ne Schaltung bzw. den Speicher beschä- digen. • Linse und alle beweglichen Teile vorsich- tig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Ob- jektivtubus.
  • Seite 283 • Akkus Bei niedrigen Temperaturen kann die Ak- kukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku be- reit. Wenn die Kontakte des Akkus ver- schmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwen- den Sie einen Radiergummi, um Rück- stände zu entfernen.
  • Seite 284: Niemals Selbst Reparieren

    2.6. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu re- parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere 283 von 420...
  • Seite 285: Wasserdichtheit

    geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdun- gen zu vermeiden. 2.7. Wasserdichtheit • Die im Zubehör enthaltene Armband- Fernbedienung sowie das Gehäuse in Kombination mit der wasserdichten Ge- häuse-Rückseite sind bis zu einer Tauch- tiefe von 60 Metern wasserdicht. • Verwenden Sie sowohl die Kamera (im wasserdichtenGehäuse) als auch die Arm- band-Fernbedienung maximal 30 Minu- ten lang unter Wasser.
  • Seite 286 2.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäu- se. Entfernen Sie Schmutz, Sand und an- dere Partikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserückseite keine Bruchstellen auf- weist.
  • Seite 287: Über Das Gerät

    3. Über das Gerät 3.1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhal- ten: •...
  • Seite 288 • Befestigungsgurt • USB-Kabel • USB-Steckernetzteil • Software CD • Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen 287 von 420...
  • Seite 289: Geräteübersicht

    4. Geräteübersicht 4.1. Oberseite C W U N á U G T OLED Display G K P 1 C W U -Taste Power/Status LED1 288 von 420...
  • Seite 290: Vorderseite

    4.2. Vorderseite Kameralinse Lautsprecher Power/Status/Batterie LED2 289 von 420...
  • Seite 291: Rückseite

    4.3. Rückseite Power/Status LED3 Akkufach-Abdeckung 290 von 420...
  • Seite 292: Unterseite

    4.4. Unterseite Power/Status LED4 Mikrofon 291 von 420...
  • Seite 293: Seitenansicht

    4.5. Seitenansicht Anschluss für externes Mikrofon microUSB-Anschluss microSD-Speicherkarteneinschub mini HDMI-Ausgang 292 von 420...
  • Seite 294: Armband-Fernbedienung

    4.6. Armband-Fernbedienung Foto-Taste Grüne LED Video-Taste Rote LED 293 von 420...
  • Seite 295: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme 5.1. Akku einsetzen Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium-Io- nen Akku benötigt.  Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel. 294 von 420...
  • Seite 296  Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet. 295 von 420...
  • Seite 297: Laden Des Akkus

     Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vor- sichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet. 5.2. Laden des Akkus HINWEIS! Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müs- sen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen. Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder können den Akku entweder über den USB-Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit...
  • Seite 298  Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB- Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines ande- ren Gerätes mit USB-Anschluss an. 297 von 420...
  • Seite 299  Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schlie- ßen Sie das USB-Kabel an die Kamera an.  Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadap- ter an und stecken Sie ihn in die Steckdose. 298 von 420...
  • Seite 300: Microsd-Karten Einsetzen Und Herausnehmen

    5.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen 5.3.1. Karte einsetzen  Schalten Sie ggf. die Kamera aus.  Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht. 299 von 420...
  • Seite 301: Camcorder Ein- Und Ausschalten

     Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. 5.4. Camcorder ein- und ausschalten  Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw.
  • Seite 302: Erste Schritte

    6. Erste Schritte 6.1. Camcorder einschalten  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste für etwa 3 Sekun- den, um den Camcorder einzuschalten. Das Display schaltet sich ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig einge- legt ist und ob diese geladen ist.
  • Seite 303: Energiesparfunktion

    6.2.1. Energiesparfunktion Sie können die automatische Ausschaltzeit wahlweise auf 1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Minuten stellen bzw. komplett ab- schalten. Die Energiesparfunktion ist nicht aktiv während der Auf- nahme von Videoclips. 7. Zubehör verwenden Ihre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgelie- fert, damit sie Sie bei all Ihren sportlichen Aktivitäten be- gleiten kann.
  • Seite 304: Wasserdichtes Gehäuse Verwenden

    7.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden  Öffnen Sie das wasserdichte Gehäuse, indem Sie gleichzeitig die Arretierung des Spannhebels in Pfeil- richtung schieben und diesen dann aufklappen.  Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schließen Sie den Deckel. 303 von 420...
  • Seite 305  Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den ande- ren Teil dann nach unten umlegen bis er einrastet. 304 von 420...
  • Seite 306  Je nach Nutzung wählen Sie eine passende Halterung und schieben Sie die Kamerahalterung in die Ausspa- rung bis sie hörbar einrastet. 7.1.2. Position des Adapters verändern Abhängig davon, welche Halterung Sie mit dem wasser- dichten Gehäuse verwenden möchten, können sie die Po- sition des vormontierten Adapters ändern.
  • Seite 307: Gehäuserückseite Austauschen

     Sie können nun den Adapter zum Beispiel an der offe- nen Gehäuserückseite montieren.  Befestigen Sie hierzu den Adapter mit den dazugehö- rigen vier Schrauben. 7.1.3. Gehäuserückseite austauschen Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die offene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszutauschen, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Seite 308  Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der Ab- bildung gezeigt ab.  Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite. 307 von 420...
  • Seite 309: Befestigungsgurt Verwenden

    7.2. Befestigungsgurt verwenden Mit Hilfe des Befestigungsgurtes können Sie das wasser- dichte Gehäuse der Kamera an nahezu jedem Objekt be- festigen.  Ziehen Sie den Befestigungsgurt wie auf der Abbil- dung gezeigt durch die Öffnungen des Adapters. 308 von 420...
  • Seite 310: Montage Des Zubehörs

    7.3. Montage des Zubehörs Montieren Sie das Zubehör wie auf der Abbildung darge- stellt. 309 von 420...
  • Seite 311: Funktionen Der Tasten

    7.4. Funktionen der Tasten Taste Funktion • Drücken und halten für 3 Sekun- den: Camcorder an oder aus schal- ten. • Drücken, um zwischen verschiede- G K P 1 C W U - nen Modi zu wechseln: Video, Foto, Taste WLAN, Serienaufnahme, Zeitraffer, Selbstauslöser, Einstellungen.
  • Seite 312: Led-Indikatoren

    7.5. LED-Indikatoren Der Camcorder verfügt über insgesamt vier LED-Indika- toren. Die Power/Status LEDs finden Sie auf der Oberseite, der Unterseite und auf der Rückseite des Camcorders. Sie die- nen dazu, dem Benutzer den Status des Camcorders un- abhängig von der Art der Befestigung in jedem Blickwin- kel anzuzeigen.
  • Seite 313: Betriebs-Modus Wechseln

    7.6. Betriebs-Modus wechseln Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus. Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstel- len.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um zwischen Vi- deo- und Foto- Modus zu wechseln. 7.7.
  • Seite 314 Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ih- rem Smartphone installiert haben, be- nutzen Sie bitte den nebenstehenden Code um die App herunterladen zu kön- nen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum WLAN-Modus (WiFi-Mode) zu gelangen. ON/OFF WiFi ...
  • Seite 315  Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone.  Suchen Sie den Eintrag „ACTION_CAM_XXXXXX“ (XXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesem Eintrag.  Wenn ein Passwort verlangt wird, geben Sie bitte das voreingestellte Passwort „1234567890“...
  • Seite 316: Oled-Display

    8. OLED-Display Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED- Display die folgenden Informationen an: Aktueller Zeigt den aktuell eingestellten Modus Modus des Camcorders an. Benutzen Sie diesen Modus, um Videos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außerdem die aktu- Video Modus ell gewählte Video-Auflösung.
  • Seite 317 Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Camcorder über WLAN mit einem Smartphone zu ver- binden. Videos und Fotos können WLAN dann auf Ihrem Smartphone wie- dergegeben werden. Mit dieser Einstellung werden mit einem Druck auf den Auslöser 10 Fotos in Folge aufgenommen. Serienauf- Dieses Symbol zeigt außerdem nahme...
  • Seite 318 In diesem Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drücken Selbstaus- des Auslösers aufgenommen. löser Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ihres Cam- corders nach Ihren Bedürfnissen Einstellun- anzupassen. Dieses Symbol zeigt an, welche Funktion Funktion beim Drücken des Aus- lösers ausgeführt wird.
  • Seite 319 WIDE/UL- Zeigt die aktuelle Einstellung an: Brennweite Weitwinkel oder Ultra-Weitwinkel (FOV - Field of view) Zeigt den aktuell verbleibenden Speicherplatz auf der Speicher- karte an. Zeigt den aktuellen Akku-Lade- status an. Zeigt die Anzahl der aktuell auf Anzahl der der Speicherkarte gespeicherten Aufnahmen Aufnahmen an.
  • Seite 320: Videos Aufzeichnen

    9. Videos aufzeichnen Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:  Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die G K P 1 C W U -Taste ein. 1080P ULTRA  Wählen Sie das gewünschte Motiv. ...
  • Seite 321: Fotos Aufnehmen

    HINWEIS! Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit unterschiedlichen Größen auf der Speicherkarte abgelegt. Die kleinere Datei wird verwendet, um die Videos auf ei- nem Smartphone anzuzeigen. 10. Fotos aufnehmen Um Fotos aufzunehmen, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Seite 322: Serienaufnahme (Burst)

    HINWEIS! Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreinge- stellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden. 10.1. Serienaufnahme (Burst) Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslösers 10 Fotos aufgenommen.  Betätigen Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Menüpunkt Serienaufnahme (Burst) zu gelangen.
  • Seite 323: Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse)

    10.2. Zeitraff er-Aufnahme (Time Lapse) In diesem Modus werden Fotos mit voreingestellten Zeit- abständen (1/3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigen des Auslösers. Diese aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömm- liche Videos.
  • Seite 324: Selbstauslöser (Timer)

    Aufgenommene Zeit Anzahl der aufgenommenen Bilder  Betätigen Sie den Auslöser erneut, um die Zeitraffer- Aufnahme zu stoppen. 10.3. Selbstauslöser (Timer) In diesem Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.  Betätigen Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt um zum Menüpunkt Selbstauslöser (Timer) zu gelangen.
  • Seite 325: Einstellungsmenü

     Drücken Sie den Auslöser. 10 Sekunden nach Betäti- gung des Auslösers wird das Foto aufgenommen. 11. Einstellungsmenü  Um die Einstellungen des Camcorders zu verändern, drücken Sie bitte wiederholt auf die G K P 1 C W U -Taste bis sie zum Menüpunkt SETUP gelangen.
  • Seite 326 Hier können Sie die Zeitabstände zwi- schen den einzelnen Aufnahmen ein- stellen (1/3/5/10/30/60 Sekunden). Zeitraffer Mit dieser Funktion können Sie die Ausrichtung des Camcorders verän- dern. Up/Down Im Loop-Modus aufgenommene Vi- deos ersetzen bei erschöpften Spei- cherplatz das jeweils älteste Video. Schalten Sie den Loop-Modus ein- Loop (ON) oder aus (OFF).
  • Seite 327 Löschen aufgenommener Videos oder Fotos von der Speicherkarte. Löschen Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. Exit Wählen Sie das MORE Menü um Basis- MORE Menü Einstellungen des Camcorders zu ver- ändern. Verändert die Ausrichtung des OLED- Displays.
  • Seite 328 Verändert die Bildschirmhelligkeit. Bright Verändert die Lautstärke der Töne. Beep Hier können Sie einstellen, nach wel- cher Zeit sich der Camcorder selbst- ständig abschaltet. Auto-Off Datum/Zeit ändern. Time Auswählen, um den Camcorder mit einer nachträglich erworbenen Arm- band-Fernbedienung zu koppeln. Binding 327 von 420...
  • Seite 329 Auf Werkseinstellung zurücksetzen. Default Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück. Exit Auslöser betätigen um einen markier- ten Menüeintrag zu bestätigen. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste um zu scrollen und Menüeinträge zu mar- kieren.
  • Seite 330: Video-Auflösung

    11.1. Video-Aufl ösung HINWEIS! Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit unterschiedlichen Größen auf der Speicherkarte abgelegt („Dual Stream Recording“). Die kleinere Datei wird verwen- det, um die Videos auf einem Smartphone an- zuzeigen. Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sie bitte vor wie folgt: ...
  • Seite 331 SETUP MORE VIDEO  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen. 16:9 Full HD Video, 1080P 960P 720P 1080P (1920x1080, 30fps) 1080P30 4:3 Widest HD Video, 1080P 960P 720P 960P (1280x960, 30fps) 960P30 16:9 HD video,...
  • Seite 332  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT HINWEIS! Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreinge- stellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden.
  • Seite 333: Brennweite (Fov - Field Of View)

    11.2. Brennweite (FOV - Field of view) In diesem Menü können Sie die Brennweite einstellen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Seite 334 ULTRA WIDE Ultra Weitwinkel PHOTO ULTRA WIDE Weitwinkel PHOTO  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 335: Zeitraffer-Einstellungen

    HINWEIS! Die Auswahl zwischen Weitwinkel und Ultra Weitwinkel ist nur im Foto-Modus verfügbar. Für Video-Aufnahmen ist immer Ultra Weit- winkel eingestellt. 11.3. Zeitraff er-Einstellungen In diesem Menü können Sie einstellen, wie lange die Pau- sen zwischen den Aufnahmen im Zeitraffer-Modus sind. ...
  • Seite 336 SETUP MORE LAPSE  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Sekunden). LAPSE  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.
  • Seite 337: Up/Down

    11.4. Up/Down Mit der Aktivierung dieses Menüeintrags können Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hängend montieren, da dann die aufgenommen Dateien auf dem Fernseher oder Computer mit der richtigen Ausrichtung wiedergegeben werden.
  • Seite 338  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 339: Löschen

    11.5. Löschen Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, Dateien auf der Spei- cherkarte zu löschen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Seite 340 Löscht die zuletzt aufgenomme- ne Datei. LAST Löscht alle auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien. Formatiert die Speicherkarte. FORMAT  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Drücken Sie danach die G K P 1 C W U -Taste, um das Lö- schen zu bestätigen.
  • Seite 341: Diving (Tauchen)

     Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Löschvorgang si- cher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden.
  • Seite 342  Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.  Wählen Sie nun den Eintrag DIVING (Tauchen) und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Unter- menü zu gelangen. DIVING  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).
  • Seite 343: Videoaufnahme

    11.6.1. Aktivierter Tauch-Modus (ON) HINWEIS! Bei aktiviertem Tauch-Modus stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung, um die Bedienung unter Wasser zu erleichtern. Es stehen folgende Menüs im Tauch-Modus zur Verfügung: VIDEO (1080P/30fps) PHOTO SETUP (Optionen DIVING (ON/OFF), DELETE (LAST/ALL/FORMAT/ EXIT) und EXIT.) Videoaufnahme ...
  • Seite 344: Fotoaufnahme

     Betätigen Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Das Display zeigt die Aufnahmelänge des Videos an. 00:02 STOP Fotoaufnahme  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis im Display PHOTO angezeigt wird. PHOTO WIDE ...
  • Seite 345: Loop

    EXIT 11.7. Loop Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeichnung von jeweils 1-minütigen Videoaufnahmen. Das heißt, dass wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Vi- deodaten mit den neusten überschrieben. Ohne einge- schaltete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich. HINWEIS! Bevor Sie die Loop-Funktion nutzenkönnen, schalten Sie bitte WLAN aus (siehe auch „7.7.
  • Seite 346 HINWEIS! Um die Loop-Funktion nutzen zu können, be- nötigen Sie eine SDHC Speicherkarte mit min- destens 800 MB (maximal 32 GB) freiem Spei- cherplatz. HINWEIS! Die einzelnen Videoseqzenzen können nicht zusammenhängend abgespielt werden. Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
  • Seite 347 LOOP  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF). LOOP  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 348 HINWEIS! Bei aktivierter Loop-Funktion beginnt die Auf- nahme automatisch, nachdem bei ausge- schalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kamera schal- tet sich ein und die Aufnahme beginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.
  • Seite 349: Osd Up/Down

    HINWEIS! Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestar- tet werden. 11.8. OSD Up/Down Mit diesem Menü können Sie die Ausrichtung des OLED- Displays verändern.
  • Seite 350  Wählen Sie nun den Eintrag OSD UP/DOWN und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Unter- menü zu gelangen. VIDEO UP/DOWN  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (OSD UP oder OSD DOWN).
  • Seite 351: Led

    EXIT 11.9. LED In diesem Menü können Sie die LEDs ein- oder ausschal- ten.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Seite 352  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 353: Display-Helligkeit (Bright)

    11.10. Display-Helligkeit (Bright) Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Display-Helligkeit einzustellen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Seite 354: Töne (Beep)

    BRIGHT  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers. EXIT 11.11.
  • Seite 355  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü zu gelangen.  Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.  Wählen Sie nun den Eintrag BEEP und betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelan- gen.
  • Seite 356 Lautstärke auf ein mittleres Maß einstellen. BEEP Töne aus. BEEP  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 357: Automatische Abschaltung (Auto-Off )

    11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off ) Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü...
  • Seite 358  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN oder OFF). AUTO-OFF  Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwäh- len.
  • Seite 359: Datum / Zeit

    11.13. Datum / Zeit  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.  Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsme- nü zu gelangen.  Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigen sie durch drücken des Auslösers.
  • Seite 360 23/"23/"4235 23<33  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste SEL, um in das Feld für den Monat zu wechseln.  Drücken Sie den Auslöser ADJ wiederholt, um den gewünschten Monat auszuwählen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste SEL, um in das Feld für das Jahr zu wechseln.
  • Seite 361  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste, um das Feld OK zu markieren. 23/"23/"4236 23<33  Betätigen Sie den Auslöser (OK), um die Einstellun- gen zu übernehmen.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 362 11.14. Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, Ihren Cam- corder mit einer nachträglich erworbenen Armband-Fern- bedienung zu koppeln. HINWEIS! Die im Lieferumfang enthaltene Fernbedie- nung ist bereits mit Ihrem Camcorder verbun- den und muss nicht gekoppelt werden.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
  • Seite 363 SETUP MORE BINDING Der Camcorders kann nun mit der Armband-Fernbedie- nung verbunden werden.  Drücken Sie an der Armband-Fernbedienung beide Tasten, die Video- und die Foto-Taste, gleichzeitig, um die Kopplung durchzuführen. Wenn zuerst die grüne LED an der Fernbedienung einmal, und dann die rote LED aufleuchtet, war die Kopplung erfolgreich.
  • Seite 364 HINWEIS! Weitere Informationen zu der Armband-Fern- bedienung entnehmen Sie bitte dem Kapitel „12. Armband-Fernbedienung“ auf Seite 366.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte am Cam- corder die G K P 1 C W U -Taste so oft, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 365: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    11.15. Auf Werkseinstellung zurücksetzen Hier können Sie Ihren Camcorder auf Werkseinstellung zurücksetzen und damit alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen löschen.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird. ...
  • Seite 366  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste wiederholt, um das Häkchen auszuwählen. DEFAULT  Betätigen Sie den Auslöser, um zu das Zurücksetzen zu bestätigen.  Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte erneut die G K P 1 C W U -Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
  • Seite 367: Armband-Fernbedienung

    12. Armband-Fernbedienung HINWEIS! Die im Lieferumfang enthaltene Armband- Fernbedienung ist bereits mit Ihrem Camcor- der gekoppelt. Um eine nachträglich erwor- bene Armband-Fernbedienung zu koppeln, gehen Sie bitte vor wie im Kapitel „11.14. RF“ auf Seite 361 beschrieben.  Um Fotos aufzunehmen, drücken Sie bitte die Foto- Taste auf der Armband-Fernbedienung.
  • Seite 368 HINWEIS! Um Bilder im Zeitraffer, mit Selbstauslöser oder eine Serienaufnahme aufzunehmen, stel- len Sie bitte das entsprechende Programm im Menü der Kamera ein und drücken Sie dann die Foto-Taste auf der Fernbedienung. Im Zeit- raffer-Modus kann nur ein Foto über die Fern- bedienung ausgelöst werden.
  • Seite 369: Led-Indikatoren

    12.1. LED-Indikatoren LED Indikator Beschreibung • Aufnahme des Fotos/der Vi- Grüne LED blinkt 1x deoaufnahme erfolgreich • Verbindung mit dem Camcor- Rote LED blinkt der fehlgeschlagen Grüne LED blinkt 1x, • Kopplung mit dem Camcorder danach blinkt die erfolgreich rote LED Grüne LED blinkt •...
  • Seite 370: Batterie Wechseln

    12.2. Batterie wechseln Die Fernbedienung benötigt eine Knopfzellen-Batterie 3 V, CR2032. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachge- mäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.  Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäuse- Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben.
  • Seite 371  Benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, um den äuße- ren Teil des Batterie-Halte-Bügels anzuheben.  Entnehmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien.  Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein.
  • Seite 372  Legen sie den Batterie-Halte-Bügel vorsichtig wieder über die Batterie.  Befestigen Sie die Gehäuse-Rückseite der Armband- Fernbedienung erneut, indem Sie sie mit den vier Schrauben fixieren. 371 von 420...
  • Seite 373: Verbindung Mit Einem Externen Bildschirm

    ACHTUNG! Um die Wasserdichtigkeit zu gewähr- leisten achten Sie vor der Verschrau- bung der Gehäuse-Rückseite darauf, dass der Dichtungs-Ring richtig plat- ziert ist. 13. Verbindung mit einem externen Bildschirm Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf einem externen Bildschirm anzuzeigen: ...
  • Seite 374  Auf dem Display der Kamera wird der Eintrag PLAY- BACK angezeigt. Auf dem Fernseher werden Ihnen nun die mit der Kamera aufgenommenen Dateien angezeigt.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (SEL), um entwe- der Fotos, Loop-Videos oder Videos anzuzeigen.
  • Seite 375  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (NEXT) wieder- holt, um die gewünschte Datei auszuwählen. Drücken Sie auf den Auslöser (PLAY), um die Datei wiederzu- geben.  Drücken Sie die G K P 1 C W U -Taste (BACK), um die Wiedergabe zu stoppen.
  • Seite 376: Verbindung Mit Einem Pc

    HINWEIS! Das verwendete Anzeigegerät muss DLNA-zer- tifiziert sein. Bitte stellen Sie außerdem sicher, dass sich Ihr Anzeigegerät in demselben Netz- werk befindet wie Ihr Smartphone bevor Sie die- se Funktion nutzen. 14. Verbindung mit einem PC Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden: ...
  • Seite 377  Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von Ihrem System als Datenträger erkannt wird. HINWEIS! Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Da- ten können nur ausgelesen werden. Es ist im USB-Modus nicht möglich Daten auf dem Cam- corder zu speichern.
  • Seite 378: Systemvoraussetzung

    14.1. Systemvoraussetzung • Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/ Windows Vista® SP1 • 1 GB empf. freier Arbeitsspeicher • 1 GB empf. freier Festplattenspeicher • USB-Anschluss • CD-ROM Laufwerk 14.1.1. Steuern per Smartphone/Tablet • Smartphone/Tablet mit WLAN 802.11 b/g/n • Android™...
  • Seite 379  Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Lauf- werk ein.  Führen Sie im Autostartfenster die „Autorun.exe“ aus.  Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.  Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop. HINWEIS! Hilfe zur Nutzen des Programms finden Sie im Hilfesystem Software, dieses rufen Sie mit einem Druck auf die Taste H 3 auf.
  • Seite 380: Reinigung

     Doppelklicken Sie auf StartHDCam.exe.  Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.  Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop. 16. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei- ches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
  • Seite 381: Entsorgung

    17. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans- portschäden in einer Verpackung. Verpackun- gen sind Rohstoffe und somit wieder verwen- dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zu- zuführen.
  • Seite 382: Technische Daten

    BATTERIEN/AKKUS Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien/Akkus müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abge- geben werden. 18. Technische Daten Bildsensor 5 Megapixel CMOS Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalkamera Objektiv f 1:2.8 (F2.5 mm) Display 21 mm / 0,83“ OLED-Display Speichermedium Interner Speicher: 256 MB Flash Memory, ca.
  • Seite 383 Auflösung: Video: 1920x1080 Pixel / 30 fpS 1280x960 Pixel / 30 fpS 1280x720 Pixel / 60 fpS Bilder: 5 MP - 2592x1944 Pixel PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed-An- schluss TV-Ausgang mini HDMI WLAN-Standard WLAN 802.11 b/g/n 2.4 GHz Abmessungen ca.
  • Seite 384 relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) in Betrieb 0 ~ 90 % während des Ladevorgangs 0 ~ 90 % Lagerung 0 ~ 95 % USB-NETZTEIL Modellnummer: KSAS0060500100VEU Hersteller: Ktec, China Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Ausgangsspannung: 5,0 V 1,0 A AKKU Modellnummer:...
  • Seite 385 Technische und optische Änderungen sowie Druckfeh- ler vorbehalten. 384 von 420...
  • Seite 386: Impressum

    Vervielfältigung in mechanischer, elektro- nischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge- nehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal...
  • Seite 387 386 von 420...
  • Seite 388 Indien u interesse hebt in de originele tekst van de gebruikte GPL/LGPL, kunt u deze downloa- den via de volgende link: http://www.medion.com. Voer in het Download Center het juiste MD-nummer of MSN-nummer in. Deze nummers vindt u op het betreffende...
  • Seite 389: Information Relative À La Licence

    à l’obligation de publication en cas d’utilisation de logiciels Open Source. Si cela vous intéresse, vous pouvez télécharger le texte source des GPL/LGPL utilisées sous le lien suivant : http://www.medion.com. Veuillez indiquer le 388 von 420...
  • Seite 390 numéro MD ou MSN correspondant dans le centre de té- léchargement. Vous trouverez ces numéros sur l’appareil respectif. Vous trouverez de plus amples informations sur les li- cences GPL/LGPL sur www.gnu.org. Lizenzinformation HINWEIS! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Im Folgenden wird hier aus juristischen Gründen die GPL/LGPL-Lizenz in der englischen Originalfassung abgebildet.
  • Seite 391: Gnu General Public Licence

    Bei Interesse können Sie den Quelltext der verwendet- en GPL/LGPL unter folgendem Link herunterladen: http:// www.medion.com. Bitte geben Sie im Download Center die entsprechende MD Nummer oder MSN Nummer an. Diese Nummern finden Sie auf dem jeweiligen Gerät. Weitere Informationen über die GPL/LGPL-Lizenzen fin- den Sie unter www.gnu.org.
  • Seite 392 intended to guarantee your freedom to share and change free software- -to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation‘s software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
  • Seite 393 everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors‘ reputations.
  • Seite 394 (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.) Each licensee is addressed as “you”. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).
  • Seite 395 be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the...
  • Seite 396 Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable...
  • Seite 397 compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
  • Seite 398 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients‘...
  • Seite 399 practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
  • Seite 400 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
  • Seite 401 LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  • Seite 402 to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software- -to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it.
  • Seite 403 them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library.
  • Seite 404 combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user‘s freedom than the ordinary General Public License.
  • Seite 405 The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a “work based on the library” and a “work that uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
  • Seite 406 all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it).
  • Seite 407 that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application...
  • Seite 408 rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
  • Seite 409 customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
  • Seite 410 lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
  • Seite 411 code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library.
  • Seite 412 either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
  • Seite 413 this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works.
  • Seite 414 could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
  • Seite 415 versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by...
  • Seite 416: License Issues

    IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
  • Seite 417: Openssl License

    toolkit. See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL please contact openssl-core@openssl.org. 3.2. OpenSSL License Copyright (c) 1998-2011 The OpenSSL Project. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:...
  • Seite 418 may „OpenSSL“ appear in their names without prior written permission of the OpenSSL Project. 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: „This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)“...
  • Seite 419: Original Ssleay License

    3.3. Original SSLeay License Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved. This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@ cryptsoft.com). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to.
  • Seite 420 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: „This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)“...
  • Seite 421: The Mit License

    The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU Public Licence.] 4. The MIT License Copyright (c) 2009-2012 Eric Haszlakiewicz Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the...
  • Seite 422 Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“ et...

Inhaltsverzeichnis