Vorwort Inhaltsverzeichnis Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden Sicherheitshinweise ..... . 4 haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Seite 3
Anzeigen im Kamerasucher ....11 7.2.2 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang 5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/-4 C ....11 (REAR-Betrieb) .
1. Sicherheitshinweise • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto- • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! grafischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • Batterien/Akkus nicht kurzschließen ! •...
hohe Energie des Blitzlichtes, zu Verbrennungen des 2. Dedicated-Funktionen Materials bzw. der Reflektorscheibe führen. 2.1 mecablitz 36 AF-3 C • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher berühren. Verbrennungsgefahr! • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von •...
• TTL-Blitzsteuerung • Autofokus-Messblitz-Steuerung • E-TTL-Blitzsteuerung • Programmblitzautomatik ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆ Synchronisation auf den 1. und 2. Vorhang ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss ∆ FE-Blitzbelichtungsspeicherung an der Kamera eingestellt werden. x Autofokus-Messblitz-Steuerung x = Einige Kameras unterstützten nur den kamerainternen •...
• Programmblitzautomatik mecablitz 36 AF-3 M ∆ Synchronisation auf den 1. und 2. Vorhang. • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss an der Kamera eingestellt werden. •...
4. Stromversorgung 4.2 Batterien austauschen Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die 4.1 Batterien- bzw. Akkuauswahl Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Der mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit: Lichtleistung bis zum erneuten Aufleuchten der • 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51, sie bieten sehr kurze Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sekunden ansteigt.
Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in 5. Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb den Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz bzw. Akkus bei entsprechenden Sammelstellen ab! die Blitzbereitschaftsanzeige „READY“ auf und zeigt 4.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes damit die Blitzbereitschaft an.
5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung Nur mecablitz 36 AF-3 M: Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Bei eingeschaltetem Blitzgerät und hellem Umgebungslicht Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der ist darauf zu achten, dass in der Kamerabetriebsart Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet „Programm P“...
müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B. 5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum • Blitzsymbol blinkt: Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen) Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des verkleinern und die Aufnahme wiederholen.
5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M bzw. verlischt kurzzeitig: Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Blitzsymbol leuchtet (Blitzbereitschaftsanzeige): Anzeige leuchtet stetig oder blinkt langsam: Der mecablitz 5.5 Zoom-Reflektor ist blitzbereit. Beim Auslösen der Kamera wird ein Der Zoom-Reflektor des mecablitz lässt vier Zoom- Blitzlicht ausgelöst.
5.6 Autofokus-Messblitz AF-Messfeld der Kamera zu aktivieren. Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Bei einigen Kameras wird im Bedarfsfall ausschließlich nur Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der der in die Kamera integrierte AF-Scheinwerfer aktiviert! In Kameraelektronik der Autofokus-Messblitz aktiviert. Der diesem Fall wird der AF-Rotlicht-Scheinwerfer des mecablitz Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, nicht aktiviert.
Brennweitenänderungen bei Zoom-Objektiven, für Filmempfindlichkeiten von ISO 25 bis ISO 800. Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw.), automa- 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht tisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt werden. Bei den meisten Kameratypen wird im Vollprogramm, Sie brauchen sich nicht um die Blitzeinstellung zu kümmern, Programmautomatik P, und den Motiv- Kreativ-Programmen die Kameraelektronik sorgt automatisch für die richtige bei Tageslicht automatisch der Aufhellblitzbetrieb aktiviert...
5.7.2 Canon E-TTL-Blitzbetrieb • Der E-TTL-Blitzbetrieb wird automatisch aktiviert wenn die Kamera diese Blitzbetriebsart unterstützt. Am Blitzgerät Nur mit mecablitz 36 AF-4 C leuchtet dann die E-TTL-Anzeige . Der E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante des Blitzbelichtungsspeicherung FE „normalen“ TTL-Blitzbetriebes. Bei der Aufnahme wird zunächst mit einem Messvorblitz die Reflexion des Motivs Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer gemessen.
Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung der 5.7.3 Matrixgesteuerter Aufhellblitzbetrieb (Nikon) Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Testblitz aus. Mit Nur mit mecablitz 36 AF-3 N Hilfe des reflektierten Lichtes dieses FE-Testblitzes legt die In dieser Blitzbetriebsart werden Motiv- und Hintergrund- Messelektronik in der Kamera daraufhin die Lichtleistung beleuchtung automatisch aufeinander abgestimmt, ohne fest, mit der die anschließende Blitzbelichtung erfolgen soll.
Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann an 5.8 Ermittlung der Reichweite mit dem Blendenrechner einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Nur möglich bei Geräten mit Blendenrechner! Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die Die maximale Reichweite des mecablitz lässt sich mit dem Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv und Blendenrechner im Bedienfeld des mecablitz ermitteln.
Motiv eingehalten werden, um Überbelichtungen zu vermei- 6. Programmblitzautomatik den. Der Mindestabstand beträgt etwa 10 Prozent der In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die maximalen Reichweite. Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, Idealerweise sollte sich das Motiv im mittleren Drittel der dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhell- Entfernung zwischen Mindestabstand und maximaler blitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales...
7. Blitztechniken schwenken. Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt 7.1 Indirektes Blitzen eine weiche Ausleuchtung des Objektes. Die reflektierende Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch har- Fläche muss farbneutral bzw. weiß sein und sollte keine ten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen.
7.2 Blitzsynchronisation Dies ist vor allem bei Belichtungen mit langen Verschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und 7.2.1 Normalsynchronisation bewegten Motiven mit eigener Lichtquelle von Vorteil, weil Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf herziehen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den den 1.Verschlussvorhang).
Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den 8. Wartung und Pflege Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trok- wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem kenen oder siliconbehandelten Tuch. Verwenden Sie keine Umgebungslicht angepasst sind. Dabei werden von der Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt Kamera automatisch Verschlusszeiten, die länger als die werden.
9. Technische Daten Abmessungen (B x H x T): 73 x 110 x 87 mm Gewicht: 205 g ohne Stromquellen Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Lieferumfang: mecablitz mit Bedienungsanleitung Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 30°...
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg ent- Wasser, Blitz etc. entstanden sind. weder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 von der Garantie ausgenommen.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la Fonctions dédiées supportées ....27 grande famille de nos clients.
Seite 25
Témoin de bonne exposition ....33 Eclairage indirect au flash....41 Signalisations dans le viseur .
1. Consignes de sécurité • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha- leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! photographie ! •...
sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur. 2. Fonctions dédiées supportées • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est 2.1 mecablitz 36 AF-3 C très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Témoin de disponibilité dans le viseur. •...
2.2 mecablitz 36 AF-4 C 2.3 mecablitz 36 AF-3 M • Témoin de disponibilité dans le viseur. • Témoin de disponibilité dans le viseur. • Vitesse de synchro flash automatique. > Vitesse de synchro flash automatique. • Contrôle TTL du flash. •...
2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Montage du mecablitz • Témoin de disponibilité dans le viseur 3.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil • Vitesse de synchro flash automatique Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur • Contrôle TTL du flash général ! ∆...
3.2 Détacher le mecablitz de l’appareil photo 4. Alimentation Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur 4.1 Choix des piles ou accus général ! Le mecablitz peut fonctionner sur : mecablitz 36 AF-3 C/-4 C et 36 AF-3 N •...
4.2 Remplacement des piles Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage à un point de collecte ! (délai entre le déclenchement d’un éclair à...
Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de eil dépend alors du mode sélectionné sur l’appareil, du disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con- niveau de l’éclairage ambiant et de la distance focale de duire éventuellement à une sous-exposition. l’objectif.
5.3 Témoin de bonne exposition 5.4 Signalisations dans le viseur Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère- La représentation des indications dans le viseur de ment sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL du votre appareil peut différer de celle de la description flash a été...
• Signalisation de sous-exposition : mettez le flash en La situation de prise de vue momentanée exige d’utiliser le flash. marche ou placez l’appareil sur un trépied et sélectionnez 5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N une plus petite vitesse d’obturation. • Symbole éclair vert allumé...
85 mm éclairage télé pour focales à partir de 85 mm mode d’emploi de l’appareil photo). Les objectifs zooms peu lumineux (petite ouverture maximale) La tête zoom peut être basculée verticalement sur quatre peuvent réduire considérablement la portée de l’illu- positions crantées (par ex.
lumière pénétrant par l’objectif (TTL = “Trough The Lens”) et “A”, priorité à la vitesse “Tv” ou “S”, programmes-résultats, qui vient frapper la surface du film. Lorsque la quantité de manuel “M”, etc.). lumière nécessaire pour une lumination correcte du film est Pour tester la fonction TTL, un film doit être chargé...
combinaison optimale entre vitesse d’obturation, ouverture Réglages et affichages de diaphragme et puissance de l’éclair. • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. Veillez à ce que la source en contre-jour ne frappe • Enfoncer à mi-course le déclencheur pour initier un pas directement l’objectif car cela fausserait la mesu- échange de données entre flash et appareil photo.
d’une certaine partie du cadrage qui ne coïncide pas forcé- Sur certains appareils photo, la mémorisation de l’exposi- ment avec le sujet principal. tion au flash FE n’est pas supportée dans le programme tout auto “carré vert” ni dans les programmes-résultats (voir le La zone sur laquelle s’effectue la mesure de l’exposition au mode d’emploi de l’appareil photo) ! flash est visée avec le collimateur AF de l’appareil photo et...
moyenne des sujets pris au flash). Les fonds sombres qui gée comme ouverture de travail normale. absorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs très Après la photo, n’oubliez pas d’annuler à nouveau sur réfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire l’appareil photo la correction d’exposition au flash TTL ! respectivement par une sous-exposition ou une surexposi- 5.8 Détermination de la portée avec le calculateur de dia-...
photo ou réglée sur l’objectif. • Le sujet devrait donc se trouver à une distance comprise entre 2,9 m et 5,1 m. • En dessous de la valeur d’ouverture, on peut relever la por- tée maximale du mecablitz en mètres (m) ou en pieds (ft). 6.
Dès que vous avez effectué les réglages précités, vous pouvez On veillera à basculer le réflecteur d’un angle suffisant prendre des photos au flash lorsque le mecablitz signale sa dispo- dans le sens vertical pour empêcher que de la lumière nibilité.
7.2 Synchronisation du flash les prises de vue avec temps de pose long (supérieur à 1/30e de seconde) et pour des sujets animés portant une 7.2.1 Synchronisation normale source lumineuse, car la source lumineuse mobile laisse En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au alors derrière elle une traînée, contrairement à...
mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière. Cela 8. Entretien s’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau de Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon lumière ambiante, ce qui donne en règle générale des vites- doux, sec ou siliconé.
9. Caractéristiques techniques Dimensions (L x H x P) : 73 x 110 x 87 mm Poids : 205 g sans piles/accus Positions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Fourniture : mecablitz avec mode d’emploi Orientation et crantages de la tête zoom : vertical 30°...
Seite 46
Veiligheidsaanwijzingen....48 Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te Ondersteunde dedicated-functies ... 49 mogen begroeten.
Seite 47
chronisatietijd ......54 Flitssynchronisatie..... . . 64 Aanduiding van de belichtingscontrole.
1. Veiligheidsaanwijzingen • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! binnen het fotografische bereik! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging •...
• Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan. 2. Ondersteunde dedicated-functies Gevaar voor verbranding! 2.1 mecablitz 36 AF-3 C • Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING! • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat Binnen in de flitser bevinden zich geen onderdelen die door leken kunnen worden gerepareerd.
2.2 mecablitz 36 AF-4 C 2.3 mecablitz 36 AF-3 M • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd >...
2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Aanbrengen van de mecablitz • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat 3.1 mecablitz op de camera aanbrengen Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd uit! •...
3.2 mecablitz van de camera afnemen 4. Stroomverzorging Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars uit! 4.1 Keuze uit batterijen of accu’s mecablitz 36 AF-3 C/4 C en 36 AF-3 N De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz. •...
4.2 Batterijen verwisselen Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huis- vuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (de batterijen en accu’s in bij de daarvoor bestemde ver- tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen en zamelpunten! het opnieuw oplichten van de aanduiding dat de flitser...
camera overgebracht en zorgt in de zoeker van de camera nen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchro- voor een overeenkomstige aanduiding (zie de gebruiksaan- nisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s beschikken wijzing van de camera). over een bereik aan flitssynchronisatietijden, bijv. van 1/30 s.
beperken. Een andere mogelijkheid is om op de camera voor de belichtingscontrole (zie de gebruiksaanwijzing van naar de functie “A”, “S” of “M” om te schakelen. de camera). 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole 5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen de belichtingscontrole “o.k.”...
In principe bij foute belichting: Voor de geplande opname is flitslicht vereist. • Bij te ruime belichting niet flitsen! 5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik • Groen flitssymbool licht op: een statief en een langere belichtingstijd.
35 mm Groothoek uitlichting voor brandpuntsafstanden streeppatroon kan de camera nu automatisch scherpstellen. vanaf 35 mm Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door de 50 mm Normale uitlichting voor brandpuntsafstanden camera kan worden geactiveerd, moet de camera op vanaf 50 mm AF ingesteld staan.
5.7 TTL-flitsfunctie De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “gepro- grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goe- “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q. “S”, de de flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting onderwerpsprogramma’s, manual “M”...
Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen ophelderen en door de camera geëvalueerd. Overeenkomstig de uitslag bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussen daarvan wordt de er na volgende flitsbelichting automatisch onderwerp en achtergrond bereiken. Een computergestuurd door de camera optimaal aangepast aan de opnamesituatie meetsysteem in de camera zorgt voor de geschikte combinatie (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Opslaan van de flitsbelichting FE camera daarop de belichting, waarmee de aansluitende flitsopname gemaakt moet worden, vast. Op het eigenlijke Een aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van het hoofdonderwerp kan dan met het AF-meetkader van de opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). camera worden scherpgegesteld.
onderwerp zelf te ruim wordt belicht. De instelling op de grootte van de correctiewaarde hangt af van het contrast helderheid van het omgevingslicht wordt door de camera tussen onderwerp en achtergrond! De instelling van de cor- via de matrixmeting bepaald. rectiewaarde vindt op de camera plaats.
5.8 Bepalen van de reikwijdte met behulp van de diafrag- Bij de opname moet ook een minimale afstand tot het onderwerp worden aangehouden om overbelichting te voorkomen. De mini- marekenschijf male afstand bedraagt ongeveer 10 procent van de maximale reik- Alleen mogelijk bij apparaten met een diafragmare- wijdte.
6. Automatisch geprogrammeerd flitsen 7. Flitstechnieken Bij het automatisch geprogrammeerd flitsen stuurt de 7.1 Indirect flitsen camera diafragma, belichtingstijd en de mecablitz automa- Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de tisch zo, dat in de meeste opnamesituaties, ook bij het invul- typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen.
Het door het reflecterende vlak verstrooid teruggekaatste 7.2 Flitssynchronisatie licht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het 7.2.1 Normale synchronisatie reflecterende vlak moet neutraal van kleur, bijv. wit zijn en Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz aan het geen structuur hebben (bijv.
Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde van de 7.2.3 Synchronisatie met lange belichtingen / SLOW belichtingstijd ontstoken. Dit is vooral bij opnamen met lan- Verschillende camera’s bieden in bepaalde functies de gere belichtingstijden dan bijv. 1/30 seconde en bewegen- mogelijkheid voor flitsopnames, gecombineerd met een lan- de onderwerpen met een eigen lichtbron functioneel omdat ge belichtingstijd.
8. Onderhoud en verzorging 9. Technische gegevens Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen Reflectorstanden: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: kunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen wor- verticaal 30°...
Seite 67
Afmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mm Gewicht: 205 g zonder voeding Levering omvat: mecablitz met gebruiksaanwijzing...
Seite 68
Foreword Contents Welcome to the large family of Metz customers! We con- Safety instructions ..... . 70 gratulate you on purchasing this flash unit and thank you Supported dedicated functions .
Seite 69
Correct exposure indication....77 7.2.1 Normal synchronisation ....86 Displays in the camera viewfinder .
1. Safety instructions • Never throw exhausted batteries on to a fire! • Exhausted batteries should be immediately removed from • The flash unit is exclusively intended and approved for the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will dam- photographic use! age the unit.
• Never disassemble the flashgun! DANGER: HIGH VOLT- 2. Supported dedicated functions AGE! There are no components inside the flashgun that 2.1 mecablitz 36 AF-3 C can be repaired by a layman. • Flash ready indication in camera viewfinder • When taking a series of flash shots at full light output and •...
2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Mounting the mecablitz • Flash ready indication in camera viewfinder 3.1 Mounting the mecablitz on the camera • Automatic flash sync speed Turn off the camera and the mecablitz by their main • TTL flash control switch.
3.2 Removing the mecablitz from the camera 4. Power supply Turn off the camera and the mecablitz by their main 4.1 Suitable batteries switch. The mecablitz can be operated with any of the following mecablitz 36 AF-3 C/4 C and 36 AF-3 N batteries: •...
4.2 Replacing batteries Help protect the environment and dispose of run-down batteries at the appropriate collecting points. The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash to the moment the 4.3 Switching the flash unit on and off flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds.
5. Dedicated functions and flash mode 5.2 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and the selected mode, 5.1 Flash readiness indication the camera’s shutter speed automatically changes to flash The flash readiness symbol lights up on the mecablitz sync speed when flash readiness is reached (see operating when the flash capacitor is charged, thereby indicating that instructions for the given camera).
Only mecablitz 36 AF-3 M: face (e.g. when bouncing the flash) must be shortened. Please refer to the maximum flash range indicated on the When the flash unit is switched on with bright ambient light, aperture calculator of the mecablitz 36AF-3C/M/N. ensure that in the Program P and Programmed Image Control Modes the shutter speed is not faster than the flash Only mecablitz 36 AF-3 M:...
5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M • Flash symbol flashes: • Flash symbol lights up (Flash readiness indication): User is requested to use or switch on the flash unit. Display is permanently illuminated or flashes slowly to indicate that the mecablitz is ready for firing.
The shot was correctly exposed. 5.6 AF measuring beam The AF measuring beam is activated by the camera electro- 5.5 Zoom reflector nics when the ambient lighting conditions are insufficient for The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions automatic focusing.
beam emitter of the mecablitz will not be activated. need not worry about setting the flash, the camera’s elec- tronic system automatically determines the correct amount Please refer to the corresponding information given in of flash light required. operating instructions for the individual camera. If flash exposure was correct, the “o.k.”...
5.7.1 Automatic TTL fill-in flash in daylight 5.7.2 Canon E-TTL flash mode Most camera models automatically activate the fill-in flash With mecablitz 34 AF-4 C only mode when in Full Auto Mode, Program P, and the The E-TTL flash mode is an advanced variant of the “normal” Programmed Image Control Modes in daylight (see the TTL flash mode.
FE flash exposure storage the camera. When the shutter release is pressed the picture will be exposed with the previously determined light output. Some Canon cameras offer the possibility of FE flash expo- sure storage. This is supported by the flash unit in the E-TTL Due to system-inherent reasons any changes in the light flash mode.
5.7.4 Manual TTL flash exposure correction Exposure correction by changing the lens diaphragm is not possible because the camera’s automatic exposure system The TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25 will automatically regard the changed diaphragm as the % degree of light reflection by the subject (average amount of normal working aperture.
• Select in the “F” line of the aperture calculator the f-stop • Ideally, the subject should be at a distance of set on the camera/lens. between 2.9 m and 5.1 m. • The maximum flash range of the mecablitz in meters (m) 6.
flash photography as soon as the mecablitz indicates flash light can no longer fall on the subject. Consequently, always readiness. turn the reflector at least to the 60° lock-in position. The light bounced off the reflecting surfaces produces a soft 7.
7.2 Flash synchronisation have their own source of light. Second-curtain synchronisa- tion gives a more realistic impression of movement because 7.2.1 Normal synchronisation the light streaks behind the light source instead of building In normal synchronisation the mecablitz is triggered at the up in front of it, as is the case when the flash is synchroni- beginning of the exposure time (1st curtain synchronisa- sed with the 1st shutter curtain! Depending on its operating...
“Av” or “A”, night shots program, etc.) or permit slow syn- Metz does not accept any liability for faulty functions chronisation to be set (see camera’s instruction manual). or damage to the mecablitz caused by the use of...
9. Technical data approx. 3 s with high-capacity alkaline manganese batte- ries Zoom reflector positions: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 Dimensions (w x h x d): 73 x 110 x 87 mm Weight: 205 g without batteries Tilting range and locking positions of flash head: vertically 30°...
Seite 90
Per la vostra sicurezza ....92 Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Funzioni dedicate supportate ....93 Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lam- mecablitz 36 AF-3 C .
Seite 91
sincronizzazione ..... . . 98 Tecniche lampo ..... . . 107 Indicazione di corretta esposizione .
1. Per la vostra sicurezza • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessi- ve come il sole, il fuoco o simili! • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! mente nell’ambito fotografico! •...
• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. 2. Funzioni dedicate supportate Pericolo di ustione! 2.1 mecablitz 36 AF-3 C • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da camera personale esperto e autorizzato.
2.2 mecablitz 36 AF-4 C 2.3 mecablitz 36 AF-3 M • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della camera camera • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash >...
2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Montaggio del mecablitz • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della 3.1 Montaggio del mecablitz sulla camera camera Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore prin- • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash cipale! .
3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera 4. Alimentazione Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore 4.1 Scelta delle pile o delle batterie principale! Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: mecablitz 36 AF-3 C/4C e 36 AF-3 N •...
4.2 Sostituzione delle batterie Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domesti- ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricari- ca (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena 4.3 Accensione e spegnimento del flash potenza fino alla successiva accensione della spia di carica Il flash si accende con l’interruttore principale.
Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’in- la focale dell’obiettivo. dicazione di flash carico, il flash non viene attivato e la foto Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono potrebbe avere un’esposizione non corretta. essere impiegati a seconda del Modo della camera.
Se, dopo la ripresa, non compare l’indicazione “o.k.” di solo su determinati tipi di camera. Osservate le istru- corretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sottoe- zioni d’uso della camera! sposta e che quindi è necessario impostare il numero di 5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C daframma successivo inferiore (ad es.
di una esposizione non corretta possono essere diversi. 5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N • Il simbolo lampo verde si accende: 5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende (Indicazione di stato di cari- •...
50 mm Illuminazione normale per focali a partire da 50 mm il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale 85 mm Illuminazione tele per focali a partire da 85 mm limitano a volte considerevolmente la portata dell’il- La parabola zoom può...
5.7 Modo flash TTL dosaggio del flash. Il mecablitz 36 AF-3 è adatto solo per il modo flash TTL. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corret- ta esposizione “o.k”. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buo- ne riprese.
5.7.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce Solo con mecablitz 36 AF-4 C diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo completamente automatico, nell’Automatismo di pro- flash TTL “normale”.
Seite 104
• Il modo flash E-TTL si attiva automaticamente se la Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può camera supporta questa modalità. Sul flash si illumina in variare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le questo caso l’indicazione E-TTL. istruzioni d’uso della camera) il flash invia un lampo di pro- va FE.
5.7.3 Modo lampo di schiarita con controllo a matrice causare una sottoesposizione o una sovraesposizione del motivo. (Nikon) Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune Solo con mecablitz 36 AF-3 N camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- In questa modalità...
Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla Per evitare sovraesposizioni è opportuno anche mantenere la distanza minima dal soggetto. Questa corrisponde a cir- camera la compensazione dell’esposizione flash TTL! ca il 10 percento del campo d’utilizzo massimo. 5.8 Rilevamento del campo d’utilizzo con il calcolatore dell’apertura di diaframma Supponendo di suddividere in tre parti uguali il tratto tra il campo d’utilizzo massimo e la distanza minima, Iil motivo...
6. Automatismo di programma flash 7. Tecniche lampo Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce 7.1 Lampo riflesso automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso e il mecablitz, in modo tale che si ottenga una ripresa otti- si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
to da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovare almeno 7.2 Sincronizzazione flash a 60° con fermo a scatto. 7.2.1 Sincronizzazione normale La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’il- Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si luminazione tenue del soggetto.
le esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 ottiene adattando il tempo di posa della camera alla luce secondo) e con soggetti in movimento con fonte di luce pro- ambiente. In questo caso la camera imposta automatica- pria, poiché...
8. Cura e manutenzione 9. Dati tecnici Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, Posizioni della parabola: asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti deterg- 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm enti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti in Orientabilità...
Seite 111
Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 73 x 110 x 87 mm Peso: 205 g senza batterie Dotazione standard: mecablitz con istruzioni d’uso...
Seite 112
Contenido Instrucciones de seguridad ....114 Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Funciones dedicadas que se soportan ..115 Como es natural, deseará...
Seite 113
Indicador de control de la exposición ..121 Sincronización del flash ....131 Indicadores en el visor de la cámara ..121 7.2.1 Sincronización normal .
1. Instrucciones de seguridad como los rayos del sol, fuego o similares! • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos.
• Después de una serie de varios destellos, no se debe 2. Funciones dedicadas que se soportan tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! 2.1 mecablitz 36 AF-3 C • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cáma- del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
2.2 mecablitz 36 AF-4 C 2.3 mecablitz 36 AF-3 M • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci- >...
2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Montaje del mecablitz • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci- ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interrup- ón del flash tor principal! •...
porta-accesorios de la cámara. 4. Alimentación de corriente 3.2 Extraer el mecablitz de la cámara 4.1 Selección de pilas o acumuladores ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con: interruptor principal! •...
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato. siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y con la misma capacidad! 4.2 Cambio de las pilas !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar Se considera que las baterías están descargadas o usadas, parte de la basura doméstica.
5. Funciones dedicadas y funcionamiento con plena potencia luminosa. 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al Cuando el condensador del flash está...
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo se ha expuesto correctamente! de funcionamiento de la cámara. Si después de la toma no hay indicación de control de la exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que Solamente mecablitz 36 AF-3 M: repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma Con el flash conectado y con una luz ambiente clara, hay...
en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el En los diversos programas de exposición y automatismo, las causas para una mala exposición pueden ser diversas. modo de empleo de su cámara! 5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M •...
5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N 50 mm Iluminación normal para distancias focales a partir de 50 mm • El símbolo verde del flash luce: 85 mm Iluminación tele para distancias focales a partir de Demanda para la utilización o para la conexión del 85 mm flash.
medición AF, el objetivo de la cámara debe estar con- 5.7 Funcionamiento TTL del flash mutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la El mecablitz 36 AF-3 solamente está indicado para el cámara debe estar ajustado a “Single-AF o a “ONE- modo TTL del flash.
flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automá- 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, ticamente de la dosificación correcta de la luz del flash. con luz de día Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente, En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de aparece la indicación “ok”...
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la • Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar indicación para el destello de aclaración TTL automático. un intercambio de datos entre el flash y la cámara. •...
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara, 5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración por con- mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla trol matricial (Nikon) FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo Solamente con mecablitz 36 AF-3 N de cámara;...
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi- 5.8 Determinación del alcance con la calculadora ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situ- de diafragmas ación de la toma, mediante un valor de corrección. Este Solamente posible en aparatos con calculadora de grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y diafragmas.
máximo alcance del mecablitz en metros (m) o en pies 6. Automatismo programado para flash (ft). En el automatismo programado para flash, la cámara con- En la toma, también se debería mantener una distancia trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura- mínima al sujeto, a fin de evitar sobreexposiciones.
7. Técnicas de destello girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece 7.1 Destellos indirectos una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, han de ser de colores neutros o blancas y no deben presen- generalmente, por la típica formación de sombras marca- tar estructuras (por ej.
7.2 Sincronización del flash de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las 7.2.1 Sincronización normal fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni- comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª...
con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue medi- 8. Mantenimiento y cuidados ante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o la luz ambiente, Para ello, la cámara activa automática- tratado con silicona.
9. Características técnicas Peso: 205 grs. sin fuentes de energía Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del reflector: vertical 30°...
Batterie-Entsorgung Elimination des batteries Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. reprises dans votre pays.
Afvoeren van de batterijen Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Batterijen horen niet bij het huisvuil. Please return spent batteries to collecting points should they S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. exist in your country.
Smaltimento batterie No se deben tirar las baterías a la basura casera. Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. uno de los sistemas de reciclaje existentes. Consegnate solo pile/batterie scariche.
Seite 141
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des und Komponenten entworfen und hergestellt, die matériaux et composants de haute qualité, suscepti- recycelbar sind und wieder verwendet werden kön- bles d'être recyclés et réutilisés.
Seite 142
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit Your Metz product was developed and manufactured hoogwaardige materialen en componenten die gere- with high-quality materials and components which cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her- can be recycled and/or re-used.
Seite 143
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con con materiali e componenti pregiati che possono materiales y componentes de alta calidad, que pue- essere riciclati e riutilizzati. den ser reciclados y reutilizados.
Seite 144
Metz-Werke GmbH & Co KG Postfach 1267 • 90506 Zirndorf • Telefon 0911/9706-0 Telefax 0911/9706-340 Internet: www.metz.de 705 47 0076.A2 E-Mail: info@metz.de...