Herunterladen Diese Seite drucken

Muse M-12 CR Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

- Mit dem netzkabel kann das gerät vom stromnetz getrennt werden.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der
oder
.
ziehen sie den netzstecker vollständig aus der netzsteckdose
5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste
.
heraus, um das gerät komplett vom stromnetz zu trennen. Der
Automatische Sendersuche
netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
Halten Sie die Tasten
/
etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in
verwendung leicht zugänglich sein.
eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder
Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können
elektrostatischen phänomenen kann das produkt fehlfunktionen
manuell eingestellt werden.
aufweisen. Es kann sich als notwendig erweisen, das gerät einige
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch
momente von der netzstromversorgung zu trennen.
abgeschaltet.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Vorauswahl der Sender
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
Das Gerät kann maximal 20 Sender pro FM -Sender speichern.
nach der nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für
Manuelle Vorauswahl
weitergehende Informationen wenden Sie sich an die
1. Wählen Sie einen Sender manuell oder anhand der automatischen
örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
Sendersuche aus.
2. Halten Sie die Tasten
, „P 01" blinkt auf dem Display.
3. Verwenden Sie die Tasten
und
zum Zuweisen einer Voraus-
wahlspeicherstelle.
4. Drücken Sie
zum Speichern der Einstellung.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum Speichern weiterer Sender.
Automatische Vorauswahl
Halten Sie
gedrückt, um den Sender automatisch zu suchen und zu
speichern. Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen
Sie wie unten beschrieben vor: Die alten Sender werden durch die neuen
ES
RADIO-ALARMA DUAL DESPERTADOR PLL
ersetzt.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Hören der vorausgewählten Sender
1. Pantalla LED
Verwenden Sie die Tasten
zum direkten Auswählen einer Voraus-
2. Botón
/
wahlspeicherstelle.
3. Botón
/
Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke die Tasten
oder
.
4. Botón
/
5. Botón
/
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND WECKFUNKTIONEN
6. Botón
/ SNOOZE
1. Im Aus-Modus, drücken Sie die Taste
Alarm setzen.
7. Botón
/
2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR. ein. Stellen Sie die
Minuten mit den Tasten MIN. ein.
ALIMENTACIÓN
3. Um sich vom Summton wecken zu lassen, drücken Sie wiederholt
Alimentación de red: CA 230V
die Taste
, drücken
oder
um den gewünschten Weckmodus
Las dos pilas (CC 3V) de tipo AAA (no incluidas) sirven únicamente
auszuwählen. –
: buzzer alarm, - : radio alarm.
para conservar el ajuste de la hora y de la alarma en caso de que se
4. Drücken Sie
, um den Alarm Einstellung zu bestätigen.Im
produzca un corte en la corriente eléctrica.
Display erscheint die entsprechende Anzeigeleuchte für
.
Se recomienda la utilización de pilas alcalinas. Para obtener un
Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit
-Taste.
rendimiento óptimo, las pilas deben cambiarse cada 6 meses.
Anmerkung: Im Weckmodus ü ber ber Radio kännen Sie die Weck-
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Lautstärke mit Hilfe des Bedienelementes
oder
einstellen.
2. Introduzca la pila de 9V en el compartimento de la pila situado en
Das Weck-Lautstärkeniveau entspricht dem zuletzt von Ihnen
la parte inferior del aparato. Utilice únicamente pilas que cumplan
eingestellten Niveau.Wenn Sie vor dem Schlafengehen ein relativ
las recomendaciones del fabricante.Respete la polaridad al colocar
leises Wecksignal auswählen möchten, empfehlen wir Ihnen, das
las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo
Wecken mittels Buzzer (Summer) auszuwählen.
hace, podría estropear el aparato.No intente recargar las pilas no
recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
1-Kurzfristiges Unterbrechen des Alarms
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA: No
Drücken Sie die Taste SNOOZE, um den Alarm kurzfristig zu
obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite
unterbrechen. Der Alarm schaltet sich nach einigen Minuten wieder
reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse adelantado
ein. Standardeinstellung: 9 Minuten.
o atrasado unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la
2-Ausschalten der Alarmfunktion
indicación «
Drücken Sie die Taste
oder
, der Alarm schaltet sich am nächsten
para indicarle que debe poner en hora el reloj.
Tag zur gleichen Uhrzeit wieder ein.
3-Alarm deaktivieren
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Drücken Sie wiederholt die Taste
, bis die Alarmanzeige des
1. En modo de espera, pulse el botón
zugehörigen Alarms erlischt.
pantalla. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los
Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit
-Taste.
botones MIN. para ajustar las minutos.
2. Vuelva a pulsar el botón
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
NOTA: Cuando la pantalla del reloj parpadee, en caso de no pulsarse
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Dauer vor dem
ningún botón durante 8 segundos, ésta volverá a la visualización
automatischen Ausschalten des Geräts.
previa del reloj.
Hinweis: Diese Funktion kann nur eingestellt werden, während das
Gerät in Betrieb ist.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Sie können eine Dauer (in Minuten) vor dem automatischen
Sintonización manual
Ausschalten des Geräts auswählen. Drücken Sie wiederholt die Taste
1. Pulse el botón
, um eine der folgenden Zeitspannen auszuwählen: 120, 90, 60,
2. Extienda la antena alámbrica hasta obtener la mejor recepción
30, 15, 10, 05 Minute(n) oder OFF. Die Anzeigeleuchte für
geht an.
posible en la banda FM.
3. Utilice el botón giratorio
FUNKTION „ MITTAGSRUHE "
4. Sintonice la emisora de radio que desee usando el botón giratorio
Mit dieser Funktion können Sie den Wecker so einstellen, dass Sie
y el dial de frecuencias
nach einer kurzen Zeit geweckt werden. Für die Funktion Mittagsruhe
5. Para apagar la radio, pulse de nuevo el botón
kann nur der Summton verwendet werden.
Sintonización automática
Hinweis: Der Nap-Timer kann eingestellt werden, wenn das Gerät
Mantenga pulsado el botón
ausgeschaltet ist.
iniciar la búsqueda en el sentido que desee. La función de búsqueda
1. Drücken Sie wiederholt die Taste
, um eine der folgenden
automática localizará las emisoras con señal fuerte. Las emisoras
Zeitspannen auszuwählen: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 Minute (n)
con señal débil se pueden sintonizar de forma manual.
oder OFF. Die Anzeigeleuchte für
geht an.
NOTA: El sonido se cortará automáticamente durante la búsqueda.
2. Um das Nickerchen Alarm, drücken
oder
zu stoppen.
Memorización de emisoras
EINSTELLEN DER LEUCHTSTÄRKE DES DISPLAYS
Esta unidad es capaz de almacenar 20 estaciones para de FM en
la memoria.
Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt auf die Taste
, um
die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten: NIEDRIG,
Preajuste manual:
MITTEL und HOCH.
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización
automática.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
2. Pulse el botón
Stromversorgung:
AC 230V
50Hz,Verbrauch 4W
3. Utilice los botones
DC: 2 Batterien Typ AAA
destino.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4. Pulse
para guardar el ajuste predeterminado.
RADIO:
FM: 87.5-108MHz
5. Repita los pasos 1 a 4 para memorizar otras emisoras de radio.
AUSMAßE DES GERÄTES:
130(L) X 70(W) X 59(H) mm
Presintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado el botón
MOREINFORMATION
automática y guardar un canal.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
Si desea modificar las emisoras memorizadas, siga el procedimiento
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
descrito anteriormente.Las emisoras nuevas reemplazarán a las
Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
antiguas.
Anwender repariert werden können. Lassen Sie alle Reparaturen nur
von einem Fachmann ausführen.
Escucha de las emisoras memorizadas
Utilice los botones
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von gefährlichen
memorizada.
Spannungen im Innern des Gerätes an.
Utilice el botón
Dieses Symbol zeigt an, dass die mit dem Gerät gelieferte
Dokumentation wichtige Anweisungen enthält.
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
1. En el modo apagado (OFF), mantenga pulsado el botón
WICHTIG
programar alarm.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer!
2. Utilice los botones HR. para ajustar las horas. Utilice los botones
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um
MIN. para ajustar las minutos.
eine ausreichende belüftung zu gewährleisten.
3. Para despertarse con el sonido de alarma, pulse
- Achten sie darauf, dass sie die belüftungsöffnungen nicht zudecken.
o
Para seleccionar despertar fuente para el ajuste de raíz
Stellen sie keine kerze auf oder in der nähe des geräts ab.
correspondiente.–
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das
4. Pulse de
Gerät.
correspondiente se encenderá.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón
aussetzen.
de
.
Nota: Puede configurar el sonido de despertador con el botón
- Stellen sie keinen mit flüssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine
en los modos de alarma radio. El volumen de la alarma será el
vase) auf oder in der nähe des geräts ab.
último que se haya configurado.Si ajusta la función de desconexión
- Setzen sie die batterien keiner übermässigen wärme aus wie z. b.
automática con un volumen bastante bajo antes de acostarse, le
sonnenstrahlen, feuer oder ähnlichen wärmequellen.
aconsejamos que utilice el timbre para despertarse.
- Das typenschild befindet sich auf der rückseite des geräts.
CR-3220 IB MUSE 001 REV2.indd 2
DESACTIVACIÓN DEL DESPERTADOR
1-Detención momentánea de la alarma
Pulse el botón SNOOZE para detener momentáneamente la alarma.
Esta volverá a sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9
minutos)
2-Apagado de la alarma
Pulse el botón
o
: la alarma volverá a sonar al día siguiente a
la misma hora.
3-Desactivación de la alarma
En modo de espera, pulse de manera repetida el botón
el indicador de activación de la alarma correspondiente desaparezca.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón
de
.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de
NEW ONE S.A.S
transcurrir antes del apagado automático del aparato.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NOTA: Este ajuste no podrá efectuarse si el aparato está encendido.
Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
repetidamente el botón
de manera repetida para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático del
aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación de
botón. El indicador
correspondiente se encenderá.
FUNCIÓN DE SIESTA
Esta función le permite despertarse transcurrido un corto periodo de
tiempo. Para la función de siesta, sólo puede utilizarse el despertador
8. Botón HR. /
con timbre.
9. Botón MIN. /
Nota: la hora de siesta puede ser ajustada cuando el aparato está
10. Botón
apagado.
11. Altavoces
1. Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha
12. Compartimento para la pila
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
13. Cable de alimentación y
repetidamente el botón
de manera repetida para seleccionar el
Antena alámbrica FM
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático
del aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación
de
botón. El indicador
correspondiente se encenderá.
50 Hz (normativa europea)
2. Para desactivar la función de siesta, Pulse el botón
AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA
Pulse el botón
de forma repetida para ajustar la retroiluminación
de la pantalla: BAJO, MEDIO y ALTO.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTACIÓN:
RADIO:
DIMENSIONES DEL APARATO:
INFORMACIÓN
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En su interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
» parpadeará una vez se restablezca la corriente,
el usuario. Cualquier servicio de mantenimiento y reparación deberá
confiarse únicamente a personal técnico cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el
interior del aparato.
, la hora parpadeará en la
Este símbolo indica que la documentación que acompaña al
aparato contiene instrucciones importantes.
para confirmar la memorización.
ADVERTENCIA
IMPORTANT
- ¡No tire las pilas al fuego!
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
- No bloquee los orificios de ventilación.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
para encender el aparato.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o
encima del aparato.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
o
para ajustar el volumen.
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a
otras fuentes de calor.
.
- La placa de identificación se encuentra en la parte posterior del aparato.
.
- El enchufe le permite desconectar el aparato. para cortar completamente
la alimentación, desenchufe el aparato de la toma de corriente. se ha
o
durante unos 2 segundos para
de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato;
procure que el acceso al mismo permanezca despejado.
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y / o
electroestáticos, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. en estos casos, puede ser necesario desenchufar el aparato
de la fuente de alimentación durante unos instantes.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde
que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los
desechos domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje
adecuados. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor a este respecto.
. La indicación «P 01» parpadeará en la Pantalla.
y
para seleccionar una ubicación de
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
para realizar una búsqueda
IT
DOPPIO ALLARME RADIOSVEGLIA PLL
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1. LED display
para seleccionar directamente una emisora
2. Tasto
/
3. Tasto
/
o
para ajustar el nivel del volumen que desee.
4. Tasto
/
5. Tasto
/
6. Tasto
/SNOOZE
7. Tasto
/
para
ALIMENTAZIONE
Alimentazione di rete: 230V
a continuación,
Le due pile (DC 3V) di tipo AAA (non fornite in dotazione) sono
destinate unicamente al salvataggio dell'impostazione dell'ora e
: zumbador, - : radio.
dell'allarme in caso di interruzione della corrente.
para guardar el ajuste de alarm. El indicador
Si raccomanda l'uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
2. Inserire la pila 2 AAA pile, nella parte inferiore dell'apparecchio.
o
Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del
fabbricante.Rispettate la polarità durante l'inserimento delle pile
(vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può
arrecare danni all'apparecchio. Non cercate di ricaricare pile non
ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il display si
spegne automaticamente. La regolazione precisa dell'ora può essere
necessaria dopo un'interruzione di corrente. Se nell'apparecchio non
è stata inserita la pila, "
" lampeggia dopo un'interruzione di
corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente l'apparecchio.
REGOLAZIONE DELL'ORA
1. In modalità OFF, Premete a lungo il
tasto dell'unità, le cifre
dell'orologio lampeggia, impostare l'ora con HR.. Regolare i minuti
hasta que
con tasto MIN..
2. Premete nuovamente il tasto
per confermare l'impostazione.
N.B.: se durante l'impostazione dell'ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 9 secondi, il
dispositivo salva in automatico l'impostazione corrente.
ASCOLTO DELLA RADIO
Sintonizzazione manuale
1. Premete il tasto
per accendere l'apparecchio.
2. Per migliorare la ricezione FM, stendere l'antenna a filo.
3. Utilizzare la rotella del
o
per regolare il volume.
4. Selezionare la stazione radio desiderata utilizzando la rotella
osservando il quadrante di indicazione della frequenza
5. Per spegnere la radio, premere di nuovo il tasto
Sintonizzazione automatica
Tenete premuto uno dei tasti
o
per circa 2 secondi per avviare
la ricerca nella direzione desiderata. La funzione di ricerca automatica
individua automaticamente le stazioni con un segnale forte. Le stazioni
con un segnale debole possono essere cercate manualmente.
NOTA: l'audio è automaticamente interrotto durante la ricerca.
Preselezione delle stazioni
L'apparecchio può memorizzare fino a 20 stazioni FM.
Preselezione manuale
1. Selezionate manualmente una stazione oppure attivate la
sintonizzazione automatica.
2. Premete brevemente il tasto
. Sul display l'indicazione "P 01"
lampeggia.
o
.
3. Utilizzate i tasti
o
per attribuire un numero di preselezione ad
una stazione.
4. Premete nuovamente il tasto
per confermare l'impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Preselezione automatica
Mantenere premuto il tasto
per avviare la ricerca automatica e
salvare il canale.
CA 230V
50 Hz, Consumo 4W
Se desiderate modificare le stazioni memorizzare, procedete come
CC 3V: 2 pilas AAA (no incluidas)
indicato qui sopra. Le vecchie stazioni saranno sostituite dalle nuove.
FM: 87.5-108MHz
130 x 70 x 59 mm
Ascoltare le preselezioni
(alto x ancho x largo)
Utilizzate i tasti
per selezionare direttamente una preselezione di
stazione.
Utilizzate i tasti
o
per impostare il volume al livello d'ascolto
desiderato.
REGOLAZIONE DELL'ALLARME E MODALITÀ DI SVEGLIA
1. In modalità standby, premete tasto
per impostare allarme.
2. Stampa HR. per impostare l'ora di allarme. MIN. stampa per impostare
i minuti di allarme.
3. Per attivare il suono della sveglia, premere il tasto
il tasto
o
per selezionare la fonte della sveglia impostata.
: cicalino, - : radio.
4. Premere
per confermare l'impostazione di allarme. La spia
corrispondente di
appare sul display.
Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2
Nata: In modalità sveglia con radio, è possibile regolare il volume
della sveglia usando il comando
o
. Il livello sonoro della sveglia
corrisponde all'ultimo valore impostato.
NOTA BENE: Se utilizzate la funzione di spegnimento automatico prima
di andare a dormire ed il volume è impostato ad un livello basso, è
consigliabile scegliere la sveglia tramite buzzer.
DISATTIVAZIONE DELL'ALLARME
1-Interruzione momentanea dell'allarme
Premere il tasto SNOOZE per far cessare momentaneamente l'allarme.
Questo suonerà di nuovo dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti)
2-Cessazione dell'allarme
Premere il tasto
o
: l'allarma suonerà di nuovo il giorno dopo alla
stessa ora.
3-Disattivazione dell'allarme
Premere ripetutamente il tasto
fino a scomparsa dell'indicatore di
attivazione dell'allarme.
Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello
spegnimento automatico dell'apparecchio.
Nota: Tale funzione può essere impostata solo quando l'apparecchio
è acceso.
È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello spegnimento
automatico dell'apparecchio. Premete ripetutamente il tasto
NEW ONE S.A.S
impostare l'intervallo di tempo prima dello spegnimento automatico:
120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuti o OFF. Quindi rilasciare il tasto
La spia di
si accende.
FUNZIONE SIESTA
Questa funzione permette di svegliarsi dopo un breve periodo di
tempo. È possibile utilizzare solo la suoneria.
N.B.: è possibile impostare l'ora ad apparecchio spento.
1. È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello
spegnimento automatico dell'apparecchio. Premete ripetutamente il
tasto
per impostare l'intervallo di tempo prima dello spegnimento
automatico: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuti o OFF. Quindi
8. Tasto HR. /
rilasciare il tasto
. La spia di
si accende.
9. Tasto MIN. /
2. Per interrompere l'allarme Nap, premere
10. Tasto
11. Altoparlanti
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L'AFFICHEUR
12. Vano pile
13. Cavo di alimentazione di rete
En mode veille, appuyez sur la touche
de manière répétée pour
e Antenna a filo FM
régler le rétro-éclairage de l'afficheur: BAS, MOYEN et HAUT.
SPECIFICHE TECNICHE
50 Hz (norma CE).
ALIMENTAZIONE:
CA 230V
50 Hz, 4W
CC 3V: 2 pile AAA (non fornite in dotazione)
RADIO:
FM: 87.5 -108 MHz
DIMENSIONI DELL'APPARECCHIO: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
INFORMAZIONI
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l'apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualificato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa
all'interno dell'apparecchio.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che
accompagna l'apparecchio, sono presenti istruzioni importanti.
IMPORTANTE
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Prevedete uno spazio di almeno 5 cm attorno all'apparecchio per
garantire una ventilazione sufficiente.
- Fate attenzione a non ostruire le bocchette di ventilazione.
- Non mettete delle candele sopra o vicino all'apparecchio.
- Non esponete l'apparecchio alla pioggia o l'umidità.
- Non collocate alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso,
sopra o in prossimita'dell'apparecchio.
- Non esponete le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o altre fonti di calore simili.
- La targhetta segnaletica si trova sul retro dell'apparecchio.
- La presa di alimentazione consente di scollegare l'apparecchio.
Perinterrompere completamente l'alimentazione dell'apparecchio,
scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. la presa
di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l'uso,
accertatevi che l'accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e / o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. in tal caso è opportuno
e
scollegare per qualche istante l'apparecchio dalla corrente.
.
.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio,
ricordate che le apparecchiature elettriche non devono essere
gettate insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere
dove si trova il centro di smistamento più vicino. Per ulteriori
dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NL
DOBBELE WEKKERFUNCTIE KLOKRADIO PLL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. LED display
8. Toets HR. /
2. Toets
/
9. Toets MIN. /
3. Toets
/
10. Toets
4. Toets
/
11. Luidsprekers
5. Toets
/
12. Batterijcompartiment
6. Toets
/SNOOZE
13. Netsnoer en Draadantenne FM
7. Toets
/
VOEDING
Netvoeding: 230V
50Hz (CE-norm)
De 2 batterijen (DC 3V) van het AAA-type (niet meegeleverd)
zijn uitsluitend bestemd om in geval van stroompanne de tijd- en
alarminstelling te bewaren.
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale
werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6
maanden te vervangen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Plaats een batterij van 2 AAA in het daartoe voorziene vak aan
de onderzijde. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan
, quindi premere
de aanbevelingen van de fabrikant.Respecteer de polariteit
wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het
toestel beschadigd raken.Zorg ervoor dat u geen niet-oplaadbare
batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen.
.
GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch doven om
de levensduur van de batterij te verlengen. Na een onderbreking
van de netspanning moet de klok mogelijk opnieuw gelijk worden
gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal er na een
stroomonderbreking "
" gaan knipperen om aan te geven dat u
het apparaat terug moet instellen.
INSTELLEN VAN DE KLOK
1. Druk opnieuw op de
-toets. Het veld van de klok knippert. Gebruik
de toetsen HR.. om de uren in te stellen. Gebruik de toetsen MIN.
om de minute in te stellen.
2. Druk nog een keer op de
-toets om uw instellingen te bevestigen.
OPMERKING: Als de tijdweergave knippert en er wordt geen knop
ingedrukt binnen 9 seconden, zal het terugkeren naar de vorige
tijdweergave.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Handmatige afstemming
.
1. Druk op de toets
om de radio in te schakelen.
2. Trek voor een betere FM-ontvangst de draadantenne uit.
3. Gebruik de draaiknop
en de
om het volume in te stellen.
4. Selecteer het gewenste radiostation met behulp van de draaiknop
en de frequentieschaal
.
5. Druk om de radio uit te zetten nogmaals op de toets
.
Automatische afstemming
Houd een van de
/
–toetsen gedurende ongeveer 2 seconden
per
ingedrukt om het zoeken in de gewenste richting te beginnen. De
automatische zoekfunctie vindt de radiostations die een sterk signaal
.
hebben. De radiostations met een zwak signaal kunnen handmatig
worden afgestemd.
OPMERKING: Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld tijdens het
zoeken.
Voorselecties van radiostations
Het apparaat kan tot 20 FM -stations bewaren.
Handmatige Voorselecties
1. Kies handmatig of met behulp van de automatische afstemming een
radiostation.
2. Druk kort op de
-toets. De indicatie "P 01" knippert op de display.
3. Gebruik de
en
-toetsen om een plaats toe te wijzen in de
o
.
voorselectie.
4. Druk op
om de vooraf ingestelde instellingen op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1 tot 4 om andere radiostations te bewaren.
Automatische Voorselecties
Druk lang op
om automatisch te zoeken en het kanaal op te slaan.
Als u de gememoriseerde radiostations wilt wijzigen, ga dan als volgt te
werk: De oude radiostations zullen vervangen worden door de nieuwe.
Luister naar de voorselecties
Gebruik de
-toetsen om onmiddellijk een radiostation uit de
voorselectie te kiezen.
Gebruik de
or
toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.
INSTELLEN VAN DE ALARMEN EN DE WEKMODES
1. In standby-modus, Druk op de
-toets .
2. Druk op HR. om de uren voor het alarm in te stellen. Druk op MIN.
om de minuten voor de wekker in te stellen.
3. Druk op
om te ontwaken met het alarmgeluid en druk vervolgens
op
of
om de wekbron voor de corresponderende wekinstelling
te selecteren. –
: zoemeralarm, - : radioalarm.
4. Druk op de
-toets om de instelling van alarm te slaan. De
corresponderende lichtindicator van
zal weergegeven worden op
het scherm.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met
-knop.
Opmerking: In wekmodus met de radio kunt u het volume van de
wekker met de
of
-knop instellen. Het geluidsniveau van de
wekker stemt overeen met uw recentste instelling.
OPMERKING: Als u het geluidsvolume voor het slapengaan instelt op
laag, raden wij u aan om het weksignaal zoemer te gebruiken.
UITSCHAKELEN VAN HET ALARM
1-Korte onderbreking van het alarm
Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit
zal opnieuw weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2-Stoppen van het alarm
Druk op de toets
of
: het alarm weerklinkt morgen op hetzelfde uur.
3-Uitschakelen van het alarm
Druk herhaald op de toets
totdat de indicatie van het betrokken
alarm verdwijnt.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met
-knop.
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch
uitschakelen van het apparaat.
Opmerking: Deze functie kan alleen worden ingesteld als het
apparaat is aangezet.
U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch
uitschakelen van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de
-toets om
een van volgende tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15 , 10,05 minuten
of OFF te kiezen. laat vervolgens de
knop los. Het lichtje van de
indicator zal inschakelen.
SIËSTA-FUNCTIE
Deze functie laat toe u na een korte tijd te wekken. Alleen de zoemer
kan voor deze functie worden gebruikt.
Opmerking: De duttijd kan ingesteld worden als het toestel uitgeschakeld is.
1. U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch uitschakelen
van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de
-toets om een van volgende
tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuten of OFF te kiezen. laat
vervolgens de
knop los. Het lichtje van de
indicator zal inschakelen.
2. Om de siësta-funcie uit te schakelen, de toets
of
ingedrukt
houden tot de indicatie NAP verdwijnt.
SCHERMDIMMER
Druk in de waakmodus herhaaldelijk op de
-toets om de
achtergrondverlichting van de display in te stellen. Er zijn 3 niveaus:
LAAG, GEMIDDELD en HOOG.
TECHNISCHE KENMERKEN
VOEDING:
AC 230V
50 Hz, Verbruik 4W
DC 3V: 2 AAA-batterijen (niet meegeleverd)
RADIO:
FM: 87.5-108 MHz
AFMETINGEN VAN HET TOESTEL: 130(L) x 70(W) x 59(H) mm
INLICHTINGEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen door de gebruiker te herstellen
onderdeel. Vertrouw elke herstelling enkel toe aan bevoegd personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke
spanning binnenin het toestel.
Dit symbool herinnert eraan dat de met het toestel meegeleverde
documentatie belangrijke instructies bevat.
BELANGRIJK
- Gooi de batterijen niet in vuur!
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen
voor voldoende ventilatie.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet bedekt zijn.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of in
de buurt van het toestel.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals
zonnestralen, brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Het kenmerkplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Via de stroomstekker kunt u het toestel uitschakelen. om de voeding
van het toestel volledig te verbreken, moet u de stroomstekker uit het
stopcontact trekken. de stroomstekker mag niet geblokkeerd worden
en moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en / of elektrostatische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan het
noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele
minuten uit het stopcontact te trekken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, houd er
dan rekening mee dat elektrische toestellen niet mogen
weggeworpen worden met het huishoudelijke afval. Informeer
naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1
11
2 3 4 5 6 7 8 9 10
12
13
2015/11/4 14:34:49

Werbung

loading