Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HAV-PR40
4 BAND RADIO WITH ALARM CLOCK
www.konigelectronic.info

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic HAV-PR40

  • Seite 1 HAV-PR40 4 BAND RADIO WITH ALARM CLOCK www.konigelectronic.info...
  • Seite 2 Manual Connect the AC cord to the AC socket and the wall socket. The radio is now ready to use. 2) To switch off the radio completely, pull the AC cord from the wall socket. ENGLISH To prevent possible damage to this radio: Load new batteries with their polarities (+ and -) aligned correctly.
  • Seite 3: Helpful Hints

    button, press the HOUR button until the desired hour is shown. HELPFUL HINTS: Ensure that the AM/PM is set properly. If the radio is not used for a long period of time, remove the batteries • to prevent potential damage due to possible battery leakage. Do not subject the radio to temperatures over 60°C (140°F) because •...
  • Seite 4: Band Radio Mit Wecker

    Bedienungsanleitung Vermeidung von möglichen Beschädigungen: Laden Sie die Batterien gemäß der korrekten Polarität(+ und -). Setzen Sie die Batterien keiner Hitze aus, andernfalls besteht • Kurzschlussgefahr. DEUTSCH Sollten Sie das Radio für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie • alle Batterien und lagern Sie diese kühl und trocken. Entfernen Sie leere Batterien unverzüglich.
  • Seite 5: Spezifikationen

    die STUNDE Taste so oft, bis die gewünschte Zeit erreicht ist. Stellen Sie Setzen Sie das Radio niemals Temperaturen über 60°C (140°F) aus, • sicher, dass AM/PM (morgens/abends) richtig eingestellt ist. da innere Bestandteile möglicherweise beschädigt werden können. Lassen Sie das Radio niemals längere Zeit und mit geschlossenen Fenstern im Auto, welches direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Seite 6: Instructions D'utilisation

    Manuel Connectez le câble AC à la prise AC et à la prise murale. La radio est prête à être utilisée. 2) Pour éteindre complètement la radio, retirez le câble AC de la prise murale. FRANÇAIS Pour prévenir tout dommage à cette radio: Insérez les piles avec la polarité...
  • Seite 7: Spécifications

    RÉGLAGE DE L’ALARME: CONSEILS UTILES: 1) Appuyez et maintenez le bouton REGLAGE ALARME, l’icône Si la radio n'est pas utilisée pendant une longue période, enlevez les piles • pour empêcher des dommages potentiels dus à des possibles fuites des piles. apparaîtra sur l’écran pour identifier l’heure de l’alarme.
  • Seite 8 Gebruiksaanwijzing 2) Om de radio volledig uit te schakelen dient de stekker uit het stopcontact genomen te worden. Voorkom mogelijke schade aan deze radio: NEDERLANDS Plaats nieuwe batterijen volgens de juiste polariteit (+ en -). Zorg ervoor dat de batterijen niet blootgesteld worden aan hitte, •...
  • Seite 9: Veiligheidsvoorschriften

    ALARM INSTELLEN: NUTTIGE TIPS: 1) Druk blijvend op de alarmtoets. In het display verschijnt: om de Verwijder, als de radio voor langere tijd niet gebruikt wordt, de batterijen. • alarmtijd te identificeren. Druk op de toets voor de uurinstelling totdat Dit voorkomt mogelijke schade door het lekken van de batterijen.
  • Seite 10: Instrucciones De Funcionamiento

    Manual de uso fuente AC 1) Asegúrese de que la tensión esta ajustada en el valor correcto. Conecte la fuente AC con el radiodespertador y el enchufe de corriente eléctrica. ESPAÑOL 2) Tras haber terminado de usar desconecte de la corriente. Atención: RADIODESPERTADOR CON DISPLAY DIGITAL Antes de introducir las pilas en el espacio de las pilas y asegúrese de una...
  • Seite 11: Especificaciones

    AJUSTE DEL RADIODESPERTADOR: CONSEJOS ÚTILES: 1) Mantenga presionado el botón ALARM SET (en el display se Si no va a usar el radiodespertador durante un largo período de • visualiza el icono ) y luego ajuste el dato de tiempo deseado tiempo, retire las pilas.
  • Seite 12 Manuale collegare il cavo AC alla presa AC della radio e ad una presa di corrente a muro. La radio ora è pronta per l'uso. 2) Per spegnere completamente la radio, staccare il cavo AC dalla presa di corrente a muro. ITALIANO Per prevenire il rischio di danneggiare la radio: Inserire le batterie nuove con le polarità...
  • Seite 13: Garanzia

    PER IMPOSTARE LA SVEGLIA: CONSIGLI UTILI: Se la radio non viene usata per lunghi periodi di tempo, rimuovere le • 1) Premere il tasto di impostazione della sveglia, il display visualizzerà batterie per prevenire eventuali danni dovuti a perdite dalle batterie. “...
  • Seite 14 Kézikönyv 2) A teljes kikapcsoláshoz távolítsa el a hálózati kábelt a fali csatlakozóból. A hosszú m ködés érdekében fontos betartani: MAGYAR A behelyezett elemek polaritás helyességér l (+-) mindig bizonyosodjon meg. Ha zárlat történik ne hagyja hogy az elemek felforrósodjanak! •...
  • Seite 15 kijelz n. Amíg lenyomva tartja a “ALARM SET” gombot a “HOUR” TANÁCSOK: többszöri megnyomásával beállíthatja a kívánt ébresztési órát. Bizonyosodjon meg az AM/PM beállításról is. Ha a rádiót nem használja hosszabb ideig, távolítsa el az elemeket. • így megóvhatja a készüléket az esetleges savas rongálódástól Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb h mérsékletnek, mert a •...
  • Seite 16 Manual 2) För att stänga av radion fullständigt, dra ut sladden ur vägguttaget. För att undvika skador på denna produkt: Se till att batteriernas poler + och – är isatta enligt beskrivning. • SVENSKA Se till att batterierna inte utsätts för extrem värme. •...
  • Seite 17 Magnet föremål kan dessutom störa radio frekvensen. • Slag eller onödigt våld kan skada produkten. • Använd inte bensin, tinner eller andra liknande vätskor vid rengöring. • Utan använd en mjuk trasa med en mild tvål och vatten. SPECIFIKATIONER: 2) Håll nere ALARM SET knappen. Tryck ner HOUR knappen så Strömförsörjning: 2 “D”...
  • Seite 18 Käyttöohje Radion vahingoittumisen estämiseksi: Asenna paristot niin, että niiden polariteetti on oikeinpäin (+ ja -). Estä paristojen kuumeneminen, joka voisi aiheuttaa sisäisen • oikosulun. SUOMI Ellei radiota tulla käyttämään pitempään aikaan, ota paristot pois ja • laita ne kuivaan ja viileään paikkaan. Poista tyhjät paristot heti laitteesta.
  • Seite 19 OHJEITA JA SUOSITUKSIA: Poista radiosta paristot, ellei sitä tulla käyttämään pitempään aikaan, • estääksesi paristojen mahdollisten vuotojen aiheuttamat vahingot. Älä aseta radiota alttiiksi yli 60°C (140°F) lämpötilalle, sillä kuumuus • voi vaikuttaa haitallisesti sisäosien ominaisuuksiin. Älä jätä radiota pitemmäksi aikaa autoon suoraan auringonpaisteeseen ovien tai ikkunoiden ollessa kiinni.
  • Seite 20 Návod k pou ití AC zdroj s radiobudíkem a zásuvkou el. nap tí. 2) Po ukon ení pou ívání odpojte zdroj ze sít . Upozorn ní: ESKY P ed vlo ením baterií do bateriového prostoru se ujist te o správnosti polarity. Baterie skladujte v suchém a chladném prost edí.
  • Seite 21 NASTAVENÍ ASU BUZENÍ: U ITE NÉ RADY: 1) Podr te stisknuté tla ítko ALARM SET (na displeji se zobrazí ikona Pokud nebudete radiobudík del í dobu pou ívat, vyjm te z n j • ) a poté nastavte pot ebn hodinov údaj opakovan m stiskem baterie.

Inhaltsverzeichnis