Seite 1
GEBRAUCHSANLEITUNG A 200 INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Seite 2
A 200 A 200 STEREOHÖRHILFE Die A 200 ist ein Hörverstärker für Menschen, die nur im Bedarfsfall auf eine technische Unterstützung ihres Gehörs zu- rückgreifen möchten. Sie unterstützt leichte bis mittlere Hör- minderung (Presbyacusis). Die stereofone ohrnahe Mikrofon- position erzeugt eine deutliche Richtungsortung. Dynamische Wiedergabewandler sorgen für ein klares und deutliches Klang-...
STROMVERSORGUNG EINSTELLUNG DER TIEFENABSENKUNG Die A 200 wird über Akkustecker BA 151 wirtschaftlich und Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen umweltfreundlich mit Strom versorgt. Eine Akkuladung ist aus- Öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je reichend für ca. 10 - 12 Betriebsstunden bei mittlerer Lautstärke.
Akku können dort auch über längere Zeit aufbewahrt werden, BETRIEB MIT EINEM ZWEITEN AKKU eine Überladung ist nicht möglich. Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihrer A 200. Er steckt dabei immer im Ladeschacht des Ladegerätes L 200, HINWEISE ZUM AKKUBETRIEB um im Bedarfsfall mit voller Leistung zur Verfügung zu stehen.
A 200 STEREO ASSISTIVE LISTENING DEVICE Setzen Sie beim Verzehr von Speisen Ihren Hörverstärker The A 200 is a personal sound amplifier for people who may nicht auf. Schützen Sie ihn so vor eventueller Verschmutzung. sometimes need to rely on artificial assistence for their hearing. It Viele moderne Geräte in Ihrem Haushalt (z.B.
POWER SUPPLY You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes The A 200 is powered via the BA 151 rechargeable accuplug in the back of the headphone systems. The more holes you seal which is both cost-saving and environmentally friendly. The with the sealing tapes, the greater is the bass attenuation.
Seite 7
By using a second accuplug, you can increase the listening time with your A 200. The second accuplug should be kept in INSTRUCTIONS ON ACCUPLUG OPERATION the charging compartment of the L 200 charging unit to ensure Do not let rechargeable accuplugs become completely flat.
Do not wear your personal sound amplifier when eating or AMPLIFICATEUR D’ECOUTE STEREO A 200 drinking in order to protect it from getting soiled. Le A 200 est un amplificateur d’écoute pour les personnes ne Many modern appliances (e.g. microwave, television set, désirant avoir recours qu’occasionnellement à un auxiliaire lighting transformers) generate strong electromagnetic fields.
Seite 9
ALIMENTATION ATTENUATION DES GRAVES Le A 200 est alimenté par l’accu BA 151 permettant un fonction- Les deux bandes adhésives jointes permettent d’obturer les nement à la fois économique et non-polluant. Un accu offre une petits orifices situés au niveau du système d’écouteurs. Plus le autonomie d’environ 10–12 heures avec le volume réglé...
Seite 10
Evitez d’utiliser l’accu jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Un accu totalement épuisé ne peut plus être rechargé Si vous utilisez votre A 200 avec un seul accu, il est alors (phénomène de „décharge absolue“). nécessaire de faire une pause au bout d’environ 12 heures et En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit...
AIUTO PER L’ASCOLTO STEREO A 200 Beaucoup d’appareils électriques (par ex. micro-ondes, L’A 200 è un amplificatore di ascolto per persone che vogliono téléviseurs, transformateurs d’éclairage) génèrent des utilizzare un supporto tecnico per il loro udito solo in caso di champs électromagnétiques importants.
Seite 12
ALIMENTAZIONE ELETTRICA REGOLAZIONE DELLA RIDUZIONE DEI BASSI L’A 200 viene alimentato in modo economico ed ecologico con Con le due strisce adesive accluse si possono chiudere le corrente attraverso una spina ad accumulatore BA 151. Una carica piccole aperture sui sistemi della cuffia. Quanto più fori dell’accumulatore è...
Seite 13
Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di anche per un tempo prolungato, non è possibile una carica eccessiva. ascolto del Suo A 200. Esso è sempre innestato nel vano di ricarica dell’apparecchio A 200 per poter essere a disposizione AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO DELL’ACCUMULATORE...
Non APARATO ESTEREOFÓNICO DE CORRECCIÓN AUDITIVA impieghi assolutamente solventi. El modelo A 200 es un amplificador audiométrico para personas Non applichi l’amplificatore di ascolto durante i pasti per que, únicamente en caso necesario, quieren hacer uso de una proteggerlo contro eventuale sporco.
Las cintas adhesivas incluidas en el suministro sirven para La alimentación de corriente para el dispositivo de ayuda auditiva A 200, utilizando el acumulador insertable BA 151, es económica cerrar las pequeñas aberturas que hay en los sistemas de auriculares. Cuantas más aberturas se cubran con las cintas y no perjudicial para el medio ambiente.
Seite 16
Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de Tanto el dispositivo amplificador de sonido como el acumulador servicio de su equipo A 200. Dicho acumulador se encuentra pueden permanecer allí durante largo tiempo, dado que no existe siempre en el compartimiento de carga del aparato L 200; por peligro de una carga excesiva.
En ningún caso utilizar disolventes. A 200 STEREO HOORHULP No utilice este aparato mientras está comiendo, para evitar De A 200 is een hoorversterker voor mensen, die, indien nodig, que pueda ensuciarse. een technische ondersteuning van hun gehoor willen gebruiken.
Seite 18
STROOMVOORZIENING INSTELLING VAN DE DEMPING VAN DE LAGE TONEN De A 200 wordt via de accustekker BA 151 zuinig en milieuvrien- Met de twee meegeleverde plakstrips kunnen de kleine delijk van stroom voorzien. Een acculading is voldoende voor ca. openingen van het hoorsysteem worden afgesloten. Hoe meer 10 - 12 bedrijfsuren bij een gemiddelde geluidssterkte.
Seite 19
Met een tweede accu verlengt u de gebruiksduur van uw A 200. Die bevindt zich daarvoor altijd in de laadschacht van het oplaadapparaat L 200, zodat u steeds een volle accu binnen INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK VAN ACCU‘S...
Veel moderne apparaten in uw huishouding (bijv. magnetrons, televisietoestellen, verlichtingstransformatoren) wekken sterke elektromagnetische velden op. In de nabijheid van deze apparaten kan de ontvangst van uw hoorversterker A 200 worden gestoord. TECHNISCHE GEGEVENS Zendbereik 200 - 12.000 Hz...
Seite 21
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles rela- Konformitätserklärung tives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.
Seite 22
Sennheiser Irland GmbH D-30900 Wedemark Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Telefax: +49 (0) 5130 600 300 www.sennheiser.com Printed in Ireland Publ. 08/02 59801 / A 04...