Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for household
PL | Instrukcja obsługi
purposes and only for the purpose it is made
for.
CS | Návod na použití
• The appliance can be used by children aged
SK | Návod na použitie
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
SZ2135
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• The plug must be removed from the socket­
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
outlet before cleaning or maintaining the
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
appliance.
10
8
PARTS DESCRIPTION
1. On/off button
2. Cord rewind button
3. Power regulating switch
4. Filter holder
5. Filter
6. Filter cover
7. Dust compartment
7
9
8. Dust compartment dump button
9. Dust compartment cover
10. Dust compartment release button
11. HEPA filter cover
12. HEPA filter
6
5
4
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the hose in the vacuum cleaner until it clicks (to release the hose,
11
press the two latches on the hose connecter and take it out). Place the
3
2
1
other side of the hose into the tube.
12
• Only use the device if all the filters included the dust compartment are
placed properly, a damaged or improperly installed filter or dust
compartment may damage the unit.
USE
• Connect the different nozzle tools/floor brush to the tube for different
cleaning purposes. The floor brush has two positions, soft/textile
surfaces. The combo nozzle is for narrow surfaces.
• Turn on the appliance: Hold the plug and pull out the cord, then insert
the plug into the power socket. Make sure that the power supply
corresponds to the required power mentioned on the rating label. Press
the on/off switch pedal to turn on the power.
• Turn off the appliance: After using, press the on/off switch pedal, the
appliance is turned off. Pull the plug out of the power socket, press the
cord rewinding pedal, the power cord will be drawn in.
• To move the appliance from room to room, unplug and carry it by using
the handle. Never pull the appliance by its cord when moving
CLEANING AND MAINTENANCE
• The plug must be removed from the power socket before any
maintenance or replacement.
• Press the release button and pull out the dustcompartment to remove
WEEE LOGO
the dustcompartment from the base
• Now you will be able to clean the vacuum cleaner:
– Press the dump button to empty the dustcompartment.
– Open the filter cover and take out the sponge filter. Rinse the sponge
filter under a warm tap, please make sure the filter is completely dry
before reinstall.
– Open the HEPA filter cover And take out the HEPA filter. Rinse the
HEPA filter under a warm tap, please make sure the filter is
completely dry before reinstall
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bij het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de
schade.
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
worden vervangen door de fabrikant, de
doit être remplacé par le fabricant, son
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
réparateur ou des personnes qualifiées afin
personen met een soortgelijke kwalificatie om
d'éviter tout risque.
gevaar te voorkomen.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
entortillé.
nergens in verstrikt kan raken.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
s'il est connecté à l'alimentation.
achterlaten wanneer de stekker zich in het
• Cet appareil est uniquement destiné à des
stopcontact bevindt.
utilisations domestiques et seulement dans le
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
but pour lequel il est fabriqué.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés
is.
de 8 ans et plus et par des personnes aux
• Het apparaat kan worden gebruikt door
capacités physiques, sensorielles ou
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
intellectuelles réduites ou dépourvues
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
d'expérience, voire de connaissances, si elles
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
sont supervisées ou formées à l'utilisation de
en kennis, indien ze onder toezicht staan of
l'appareil en toute sécurité et si elles
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
comprennent les dangers impliqués. Les
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
gevaren begrijpen die met het gebruik
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
• Afin de vous éviter un choc électrique,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
staan.
dans de l'eau ou autre liquide .
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• La prise doit être enlevé du secteur avant de
niet onder in water of andere vloeistoffen om
faire le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
elektrische schokken te voorkomen.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• De stekker moet uit het stopcontact worden
1. Bouton marche/arrêt
verwijderd voor reiniging of onderhoud van het
2. Bouton d'enroulement du cordon
3. Commutateur de réglage de puissance
apparaat.
4. Porte­filtre
5. Filtre
ONDERDELENBESCHRIJVING
6. Cache de filtre
1. Aan/uit­knop
7. Compartiment à poussière
2. Snoeropwindknop
8. Bouton de vidange du compartiment à poussière
3. Zuigkrachtschakelaar
9. Cache de compartiment à poussière
4. Filterhouder
10. Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
5. Filter
11. Cache de filtre HEPA
6. Filterdeksel
12. Filtre HEPA
7. Stofcompartiment
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
8. Dumpknop stofcompartiment
9. Deksel stofcompartiment
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
10. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
11. HEPA­filterdeksel
• Insérez le tuyau dans l'aspirateur pour l'enclencher (pour le libérer,
12. HEPA­filter
appuyez sur les deux loquets du connecteur de tuyau et retirez­le).
Placez l'autre côté du tuyau dans le tube.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• N'utilisez l'appareil que si tous les filtres fournis sont correctement
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
installés dans le compartiment à poussière, car un filtre endommagé ou
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
mal installé dans le compartiment à poussière risquerait d'endommager
• Plaats de slang in de stofzuiger totdat deze vastklikt. (Druk op de twee
l'appareil.
vergrendelingen aan het uiteinde van de slang om de slang te
UTILISATION
ontgrendelen en te verwijderen.) Plaats de andere zijde van de slang in
• Branchez les différents accessoires pour les différentes solutions de
de buis.
• Gebruik het apparaat alleen als alle filters en het stofcompartiment op
nettoyage. La brosse à sol dispose de deux positions : surface douce/
textile. Le multi­bec sert pour les surfaces étroites.
de juiste manier zijn geplaatst, een beschadigd of niet goed geplaatste
• Mettez l'appareil en marche : Tirez le cordon en serrant la fiche puis
filter of stofcompartiment kunnen beschadigingen aan het apparaat
veroorzaken.
insérez celle­ci dans la prise secteur. Assurez­vous que l'alimentation
électrique correspond à celle requise, mentionnée sur l'autocollant des
GEBRUIK
caractéristiques. Appuyez sur la pédale d'interrupteur de marche/arrêt
• Verbind de stofzuigermond of vloerborstel aan de buis voor
pour allumer.
verschillende reinigingsdoeleinden. De vloerborstel heeft twee posities,
• Pour mettre l'appareil hors tension : après utilisation, appuyez sur la
zacht/textiel oppervlakken. De combi stofzuigermond is bedoeld voor
pédale marche/arrêt, l'appareil se mettra hors tension. Retirez la prise
nauwe oppervlakken.
de la prise murale, appuyez sur la pédale de rembobinage du cordon,
• Schakel het apparaat in: Houd de stekker vast en trek aan het snoer.
celui­ci s'enroulera.
Plaats vervolgens de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
• Pour déplacer l'appareil d'une pièce à l'autre, débranchez­le et porteze­
elektrische voeding overeenkomt met het vereiste vermogen vermeld op
le en utilisant sa poignée. Ne tirez jamais l'appareil par le cordon pour le
het typeplaatje. Druk op het aan/uit­schakelpedaal om de stroom in te
déplacer.
schakelen.
• Uitzetten van het toestel: Na gebruik, druk op de aan/uit­schakelaar en
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• La prise doit être retirée de la prise murale avant chaque entretien ou
het toestel wordt uitgezet. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op
changement.
de snoeropwikkelingsknop en het snoer wordt in het toestel getrokken.
• Haal de stekker uit het stopcontact en pak het handvat vast om het
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez le compartiment à
poussière pour le retirer de sa base.
toestel naar een andere ruimte te brengen. Trek nooit aan het snoer om
het te verplaatsen.
• Vous pouvez maintenant nettoyer l'aspirateur :
– Appuyez sur le bouton de vidange pour vider le compartiment à
REINIGING EN ONDERHOUD
poussière.
• Zet het toestel altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
– Ouvrez le cache de filtre et retirez le filtre en éponge. Rincez le filtre
de stofzuiger reinigt of de stofzak vervangt.
en éponge sous l'eau chaude du robinet en vous assurant qu'il est
• Druk op de ontgrendelingsknop en trek het stofcompartiment uit het
complètement sec avant de le replacer.
apparaat om het stofcompartiment van de basis te verwijderen.
– Ouvrez le cache de filtre HEPA et retirez le filtre HEPA. Rincez le filtre
• Nu kunt u de stofzuiger reinigen:
HEPA sous l'eau chaude du robinet en vous assurant qu'il est
– Druk op de dumpknop om het stofcompartiment te legen.
complètement sec avant de le replacer.
– Open het filterdeksel en verwijder het sponsfilter. Spoel het sponsfilter
af onder een warme kraan. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
voordat u het terugplaatst.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
– Open het HEPA­filterdeksel en verwijder het HEPA­filter. Spoel het
HEPA­filter af onder een warme kraan. Zorg ervoor dat het filter
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
volledig droog is voordat u het terugplaatst.
du détaillant et le numéro d'article du produit.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
ENVIRONNEMENT
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
retailer en het artikelnummer van het product.
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
MILIEU
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
Support
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
service.tristar.eu !
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
DE Bedienungsanleitung
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
service.tristar.eu!
gemacht werden.
FR Manuel d'instructions
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
SÉCURITÉ
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
Gefahren zu vermeiden.
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Kabel nicht verwickelt.
cable.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
während es am Netz angeschlossen ist.
supervisión mientras esté conectado a la
• Dieses Gerät darf nur für den
alimentación.
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
el uso doméstico y sólo para las funciones para
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
las que se ha diseñado.
von Personen mit eingeschränkten
• El aparato puede ser utilizado por niños a partir
körperlichen, sensorischen oder geistigen
de los 8 años y por personas con capacidades
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
que no tengan experiencia ni conocimientos, si
diese Personen beaufsichtigt oder über den
son supervisados o instruidos en el uso del
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
aparato de forma segura y entienden los
wurden und die damit verbundenen Gefahren
riesgos implicados. Los niños no pueden jugar
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
con el aparato. Los niños no podrán realizar la
nicht spielen. Reinigungs­ und
limpieza ni el mantenimiento reservado al
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
usuario a menos que tengan más de 8 años y
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
cuenten con supervisión.
älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
el agua o cualquier otro líquido.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• El enchufe se debe retirar de la toma de
Flüssigkeiten.
corriente antes de limpiar y de realizar el
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
mantenimiento del aparato.
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
werden.
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón recogecable
TEILEBESCHREIBUNG
3. Interruptor regulador de potencia
1. Ein­/Aus­Taste
4. Portafiltro
2. Kabeleinzugstaste
5. Filtro
3. Schalter zum einstellen der Saugleistung
6. Cubierta del filtro
4. Filterhalter
7. Compartimento para el polvo
5. Filter
8. Botón de vaciado del compartimento para el polvo
6. Filterdeckel
9. Cubierta del compartimento para el polvo
7. Staubfach
10. Botón de liberación del compartimento para el polvo
8. Staubfach­Entleerungstaste
11. Cubierta de filtro HEPA
9. Staubfachdeckel
12. Filtro HEPA
10. Staubfach­Lösetaste
11. HEPA­Filterabdeckung
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
12. HEPA­Filter
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Coloque el tubo flexible en el aspirador hasta que encaje (para soltar el
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
tubo flexible, presione los dos cierres del conector del tubo flexible y
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
sáquelo). Coloque el otro lado del tubo flexible en el tubo.
• Stecken Sie den Schlauch in den Staubsauger, bis er einrastet (um den
• Utilice solo el aparato si todos los filtros incluido el compartimento del
Schlauch zu lösen, drücken Sie auf die zwei Riegel an der
polvo están colocados correctamente, un filtro instalado incorrectamente
Schlauchverbindung und ziehen Sie ihn heraus). Stecken Sie die andere
o dañado o el compartimento del polvo pueden dañar la unidad.
Seite des Schlauchs in das Rohr.
• Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn alle Filter einschließlich
USO
• Conecte las herramientas de boquilla / cepillo para suelo al tubo según
Staubkammer richtig positioniert sind, ein kaputter oder falsch
installierter Filter oder Staubkammer kann das Gerät beschädigen.
las necesidades de limpieza. El cepillo para suelo tiene dos posiciones,
superficie blanda/textil La boquilla combo es para superficies estrechas.
GEBRAUCH
• Encienda el aparato: Sujete el enchufe y tire del cable; posteriormente,
• Schließen Sie die verschiedenen Düsen/Teppichbürste für die
inserte el enchufe en la toma de corriente. Asegúrese de que la
verschiedenen Reinigungszwecke am Saugrohr an. Die Teppichbürste
potencia de la fuente de alimentación corresponda con la mencionada
hat zwei Positionen für weiche und textile Oberflächen. Die Kombi­Düse
en la etiqueta de características. Pulse el pedal de encendido/apagado
ist für enge Flächen gedacht.
para encender la alimentación.
• Schalten Sie das Gerät ein: Halten Sie den Stecker fest und ziehen Sie
• Apague el aparato: Después del uso, pulse el pedal de encendido/
das Kabel heraus. Stecken Sie dann den Stecker in die Steckdose.
apagado y el aparato se apagará. Saque el enchufe de la toma, pulse el
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung mit der auf dem
pedal de cable y el cable de alimentación entrará en el aparato.
Typenschild aufgeführten Angabe übereinstimmt. Drücken Sie auf den
• Para mover el aparato de una habitación a otra, desenchúfelo y llévelo
Ein­/Aus­Fußschalter, um das Gerät einzuschalten.
por el asa. No tire nunca el aparato del cable para moverlo.
• Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie nach der Verwendung den
Ein/Aus Pedal­Schalter. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Ziehen Sie
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente antes de
den Stecker aus der Steckdose, drücken Sie das Pedal für die
Kabelaufwicklung, so dass das Kabel eingezogen wird.
realizar cualquier mantenimiento o cambio.
• Presione el botón de liberación y tire del compartimento para el polvo
• Um das Gerät von Raum zu Raum zu bewegen, nehmen Sie es vom
para sacarlo de la base.
Strom und tragen Sie es am Griff. Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel
weiter.
• Ahora puede limpiar el aspirador:
– Presione el botón de vaciado para vaciar el compartimento para el
REINIGUNG UND PFLEGE
polvo.
• Der Stecker muss vor jeder Wartung und jedem Ersetzen von Teilen aus
– Abra la cubierta del filtro y saque el filtro de esponja. Aclare el filtro de
der Steckdose gezogen werden.
esponja con agua templada; asegúrese de que el filtro se haya
• Drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Staubfach heraus,
secado completamente antes de volver a instalarlo.
um es aus der Basis zu entfernen.
– Abra la cubierta del filtro HEPA y saque el filtro HEPA. Aclare el filtro
• Nun können Sie den Staubsauger reinigen:
HEPA con agua templada; asegúrese de que el filtro se haya secado
– Drücken Sie auf die Entleerungstaste, um das Staubfach zu leeren.
completamente antes de volver a instalarlo.
– Öffnen Sie die Filterabdeckung und nehmen Sie den Schwammfilter
heraus. Spülen Sie den Schwammfilter unter einem Wasserhahn mit
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
warmem Wasser ab; achten Sie dabei darauf, dass der Filter
vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
– Öffnen Sie die HEPA­Filterabdeckung und nehmen Sie den HEPA­
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
Filter heraus. Spülen Sie den HEPA­Filter unter einem Wasserhahn
mit warmem Wasser ab; achten Sie dabei darauf, dass der Filter
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
página web de servicio: www.service.tristar.eu
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
MEDIO AMBIENTE
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
 Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
Original­Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
unserer Service­Website unter: www.service.tristar.eu
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
UMWELT
 Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
Soporte
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
PT Manual de Instruções
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
SEGURANÇA
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Se não seguir as instruções de segurança, o
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
ES Manual de instrucciones
representante de assistência técnica ou alguém
SEGURIDAD
com qualificações semelhantes para evitar
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
perigos.
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
por posibles daños.
e certifique­se de que este nunca fica preso.
• Si el cable de alimentación está dañado,
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
corresponde al fabricante, al representante o a
enquanto este estiver ligado à alimentação.
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar SZ 2135

  • Seite 1 • Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo verantwoordelijk worden gesteld voor de FR Manuel d'instructions • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom por posibles daños. e certifique­se de que este nunca fica preso. schade. Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich • Si el cable de alimentación está dañado, SERVICE.TRISTAR.EU • O utilizador não deve abandonar o aparelho SÉCURITÉ qualifizierten Personen ersetzt werden, um corresponde al fabricante, al representante o a • Si vous ignorez les instructions de sécurité, le enquanto este estiver ligado à alimentação. Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 Gefahren zu vermeiden. una persona de cualificación similar su fabricant ne saurait être tenu responsable des 5015 BH Tilburg | The Netherlands reemplazo para evitar peligros. dommages.
  • Seite 2 9. Pokrywa pojemnika na kurz 6. Coperchio del filtro 2. Botão para enrolar cabo • Nyní můžete vysavač vyčistit. 10. Przycisk zwalniania wnęki na kurz 7. Contenitore raccoglipolvere kan skada enheten. • Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu 3. Regulador de potência – Na vyprázdnění komory na prach stiskněte tlačítko vyprázdnění. servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu 11. Pokrywa filtra HEPA 8. Pulsante di scarico contenitore raccoglipolvere 4. Suporte do filtro ANVÄNDNING – Otevřete kryt filtru a vyjměte předřazený filtr. Předřazený filtr 12. Filtr HEPA 9. Coperchio contenitore raccoglipolvere 5. Filtro • Anslut de olika munstycksredskapen/golvborsten till röret för olika opláchněte po tekoucí teplou vodou. Před instalací nechte filtr zcela ŽIVOTNÉ PROSTREDIE 10.