English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) a Dry use 1 Hose connector 2 Suction hose 3 Mechanical suction power control...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
English Preparing for use Connecting and disconnecting accessories hose To connect the hose, insert it into the hose connector while you turn it clockwise a little (Fig. 2). To disconnect the hose, pull it out of the hose connector while you turn it anticlockwise a little (Fig.
Seite 9
English Slide the holder with dustbag into the appliance in such a way that the holder is kept in place by the two ridges in the container (Fig. 17). Put the motor unit back into the container and close the clamps (‘click’). (Fig. 18) Put the micro filter into place (specific types only) (Fig.
English Fasten the long shampoo hose to the suction hose and suction tube with the shampoo hose clips (Fig. 32). Attach the double-injection nozzle (Fig. 6). The appliance is now ready for shampooing soft floors, such as carpets and rugs. using the appliance Pull the mains cord out of the appliance and insert the mains plug into the wall socket (Fig.
Seite 11
English If the carpet (or part of it) merely requires freshening up, you do not need to apply a lot of shampoo. It is probably sufficient to only apply shampoo when you make the first stroke towards you. Then release the trigger and move the nozzle over the cleaned area a few times without applying shampoo.
Seite 12
English To remove shampoo effectively, make overlapping strokes and finish off with one stroke across as shown in the figure. (Fig. 44) After shampooing, release the trigger and press the shampoo pump on/off button to switch off the pump. Keep the appliance itself switched on (Fig. 38). Lift the nozzle off the floor.
Press and hold the red lever to release the cardboard front of the dustbag (Fig. 53). Throw away the full dustbag and insert a new one (see chapter ‘Preparing for use’). Note: A new motor protection filter and a new micro filter are provided with each set of original Philips Athena paper dustbags.
English Never use the appliance without the motor protection filter. Micro filter (specific types only) When you vacuum dry substances, the electrostatic micro filter purifies the exhaust air by removing minuscule dust particles. The effectiveness of the filter decreases gradually during use. Normally it suffices to replace the micro filter when you insert the first of a new set of paper dustbags.
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Trockengebrauch 1 Schlauchanschluss 2 Saugschlauch 3 Mechanischer Saugkraftregler 4 Saugrohr 5 Dreiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
Bewahren Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0° C auf, damit es nicht einfriert. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
DEutsCh Lösen Sie die Klemmen (Abb. 10). Heben Sie die Motoreinheit am Griff aus dem Behälter (Abb. 11). Drehen Sie die Motoreinheit um (Abb. 12). Nehmen Sie den Diffusor aus der Motoreinheit (Abb. 13). Nehmen Sie den Schwimmer aus dem Behälter (Abb. 14). Setzen Sie einen Papierstaubbeutel oder einen Mehrweg-Staubbeutel (nur in manchen Ländern) ein.
DEutsCh Für das shampoonieren vorbereiten Zum Shampoonieren von Böden brauchen Sie den Schwimmer, den Diffusor, den Shampoo- Behälter (gefüllt mit Shampoo und Wasser), die Shampoonier-Düse und den Shampoonier-Griff. Folgen Sie den Schritten 1 bis 9 aus dem Kapitel “Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten vorbereiten”.
DEutsCh Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Leeren Sie den Behälter. teppiche shampoonieren Beginnen Sie in größtmöglichem Abstand von der Tür, und arbeiten Sie sich zu dieser hin vor. Tragen Sie das Shampoo auf, indem Sie den Shampoonier-Griff am Rohr betätigen (Abb. 37). Shampoonieren Sie in überlappenden Bewegungen, sodass der gesamte zu reinigende Bereich abgedeckt ist.
DEutsCh Lassen Sie den Teppich gut austrocknen, bevor Sie ihn wieder betreten: aufgefrischte Bereiche trocknen in der Regel innerhalb von 30 Minuten, während tiefengereinigte Flächen etwa 2 Stunden brauchen. Selbstverständlich ist die Trocknungszeit auch abhängig von der Menge des aufgetragenen Shampoos sowie von Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Belüftung. Durch die transparenten Düsen (die Shampoonier-Düse und die Polsterdüse) können Sie sehen, ob der Teppich oder Hartboden sauber ist.
Seite 23
DEutsCh nach dem nasssaugen Entleeren, reinigen und trocknen Sie den Behälter. Lassen Sie dann das Gerät einige Minuten lang trockene Luft ansaugen, um die Innenseiten des Saugschlauchs und -rohrs zu trocknen. schwimmer und schaumfilter Spülen Sie den Schwimmer und den Schaumfilter aus (Abb. 47). Im Interesse einer optimalen Lebensdauer des Schaumfilters nehmen Sie ihn vorsichtig aus dem Schwimmer heraus (Abb.
Entsorgen Sie den vollen Staubbeutel über den Hausmüll, und setzen Sie einen neuen ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Hinweis: In jeder Packung Philips Athena Originalstaubbeutel sind ein neuer Motorschutzfilter und ein neuer Mikrofilter enthalten. Den Mehrweg-staubbeutel leeren (nur in manchen ländern) In manchen Ländern wird ein Mehrweg-Staubbeutel angeboten.
DEutsCh Die Anzeige am Mikrofilterhalter muss weiß sein. Ist sie erkennbar grau, empfiehlt sich ein Austausch des Filters (Abb. 58). Wechseln Sie den Filter häufiger, wenn Sie unter Atemwegserkrankungen (z. B. Asthma) oder Allergien (z. B. gegen Pollen, Staub usw.) leiden. Ziehen Sie den Mikrofilterhalter nach oben (Abb.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center...
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στεγνή χρήση 1 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα...
Seite 28
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των...
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω των 0°C για να μην παγώσει. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του...
Seite 30
Ελληνικα Γυρίστε τον σωλήνα σαμπουάν δεξιόστροφα (1) και αφαιρέστε τον από το μοτέρ (2) (Εικ. 8). Αφαιρέστε τη δεξαμενή σαμπουάν (Εικ. 9) Λύστε τους συσφιγκτήρες (Εικ. 10). Βγάλτε το μοτέρ από το δοχείο σηκώνοντας το από τη λαβή (Εικ. 11). Αναποδογυρίστε...
Ελληνικα Σημείωση: Εάν το μικροφίλτρο εκτεθεί σε υπερβολική υγρασία αέρα, χάνει τις ηλεκτροστατικές του ιδιότητες. Τώρα η συσκευή είναι έτοιμη για απορρόφηση υγρών. Προετοιμασία για πλύσιμο Για το πλύσιμο δαπέδων, θα χρειαστείτε το φλοτέρ, το εξάρτημα διάχυσης, τη δεξαμενή σαμπουάν (γεμάτη με σαμπουάν και νερό), το πέλμα διπλής εκτόξευσης και τη σκανδάλη σαμπουάν.
Seite 32
Ελληνικα Βεβαιωθείτε ότι σε καμία περίπτωση δεν θα υπερβείτε τη μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου (9 λίτρα/2 γαλόνια) (Εικ. 36). Για να αποφύγετε το ενδεχόμενο υπερχείλισης του δοχείου κατά την αναρρόφηση υγρών, εκτελείτε την ακόλουθη διαδικασία ανά τακτά διαστήματα: Βγάλτε το πέλμα έξω από το νερό. Πιέστε...
Seite 33
Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε το σαμπουάν σε ευαίσθητα υφάσματα και χειροποίητα χαλιά ή χαλιά με μη ανεξίτηλα χρώματα. Ελέγξτε τη χρωματική σταθερότητα του χαλιού σας ρίχνοντας σε ένα λευκό πανί μερικές σταγόνες σαμπουάν διαλυμένο στο νερό. Στη συνέχεια, τρίψτε το πανί σε ένα σημείο του χαλιού...
Seite 34
Ελληνικα Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του μοτέρ για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πλύσιμο επίπλων Το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων σάς επιτρέπει το πλύσιμο επίπλων, ταπετσαρίας, κουρτινών κλπ. Συνδέστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων κατευθείαν στη χειρολαβή (Εικ. 45). Πλύνετε το ύφασμα με τον ίδιο τρόπο που περιγράφεται για τα δάπεδα. (Εικ. 46) καθαρισμός...
Seite 35
σακούλας. (Εικ. 57) Τοποθετήστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα στη συσκευή. Ακολουθήστε τις οδηγίες για την τοποθέτηση χάρτινης σακούλας στο κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’. αντικατάσταση φίλτρων Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα Philips, που προορίζονται ειδικά για αυτήν τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε άλλα φίλτρα.
Ελληνικα Δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων και φίλτρων’ για τύπους ανταλλακτικών σακουλών. Φίλτρο προστασίας του μοτέρ Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ταυτόχρονα με την τοποθέτηση της πρώτης από ένα καινούριο σετ χάρτινων σακουλών. Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για χάρτινες, καθαρίζετε το φίλτρο...
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) a Mode à sec 1 Raccord du flexible 2 Tuyau d’aspiration...
Seite 39
N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Seite 41
Français Insérez un sac en papier ou réutilisable (certains pays uniquement). Appuyez sur le levier rouge pendant que vous placez l’avant du sac dans le support (fig. 15). Insérez d’abord le bord inférieur (1), puis appuyez sur le bord supérieur pour le mettre en place (2) (fig.
Français Insérez le petit tuyau à shampoing dans le raccord de l’aspirateur (1) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) (fig. 27). Raccordez le grand tuyau à shampoing à la gâchette à shampoing (fig. 28). Fixez la gâchette à shampoing sur la poignée du tuyau d’aspiration (fig. 29). Insérez fermement l’extrémité...
Seite 43
Français Soulevez l’embout, puis aspirez de l’air sec pendant un certain temps pour sécher l’intérieur du tuyau et du tube d’aspiration (fig. 39). Éteignez l’appareil. techniques de nettoyage des tapis En fonction du niveau de saleté, choisissez l’une de ces trois techniques de nettoyage ou combinez- en plusieurs.
Seite 44
Français Appliquez le shampoing en actionnant la gâchette située sur la poignée du tube. Vous obtiendrez des résultats optimaux en effectuant des mouvements de va-et-vient comme avec un aspirateur classique. Une seule application de shampoing lors du déplacement de l’embout vers l’avant est habituellement suffisante (fig.
Seite 45
Jetez le sac rempli et insérez un sac neuf (voir le chapitre « Avant utilisation »). Remarque : Un filtre de protection du moteur neuf et un microfiltre neuf sont fournis avec chaque lot de sacs en papier Philips Athena. Vidage du sac réutilisable (certains pays uniquement) Un sac réutilisable est fourni dans certains pays.
Français remplacement des filtres Utilisez exclusivement les filtres Philips spécialement conçus pour cet appareil. N’utilisez aucun autre filtre. Reportez-vous au chapitre « Commande d’accessoires et de filtres » pour les références de ces articles. Filtre de protection du moteur Remplacez le filtre de protection du moteur lorsque vous insérez le premier sac d’un nouveau lot.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Uso a secco 1 Connettore del tubo flessibile 2 Tubo flessibile di aspirazione...
Seite 49
(solo per alcuni paesi), anche se non sono completamente pieni (vedere il capitolo “Sostituzione”). Utilizzate solo i sacchetti di carta per la polvere Philips Athena o i sacchetti per la polvere riutilizzabili (solo per alcuni paesi). Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Seite 51
italiano Inserite un sacchetto per la polvere di carta o riutilizzabile (solo per alcuni paesi). Tenete premuta la leva rossa mentre collocate la parte anteriore del sacchetto per la polvere nel supporto (fig. 15). Inserite prima il bordo inferiore (1), quindi spingete il bordo superiore in posizione (2) (fig.
italiano Riempite il serbatoio del detersivo con acqua fredda (fig. 24). Aggiungete un misurino di detersivo al serbatoio pieno (fig. 25). Attaccate il serbatoio per il detersivo all’apparecchio (fig. 26). Inserite la bocchetta corta per il detersivo nel connettore dell’aspirapolvere (1) e ruotatela in senso antiorario (2) (fig.
Seite 53
italiano Applicate il detersivo premendo l’erogatore sull’impugnatura del tubo (fig. 37). Procedete per sezioni sovrapposte in modo da coprire l’intera area da pulire. Nota se sono ancora presenti tracce di liquido nell’area appena pulita, ripassate l’aspirapolvere senza applicare il detersivo. Dopo il lavaggio con detersivo, sganciate l’erogatore e spegnete la pompa.
Seite 54
italiano Le spazzole trasparenti (la spazzola a doppia iniezione e la spazzola per la tappezzeria) consentono di determinare se il tappeto o il pavimento duro sono puliti. Basta osservare il colore della soluzione aspirata. lavaggio con detersivo di pavimenti duri L’adattatore per pavimenti duri della spazzola a doppia iniezione, a tre funzioni, è...
Seite 55
italiano unità galleggiante e filtro per la schiuma Sciacquate l’unità galleggiante e il filtro per la schiuma (fig. 47). Per garantire una durata ottimale del filtro per la schiuma, rimuovetelo delicatamente dall’unità galleggiante (fig. 48). Pulite il filtro separatamente (fig. 49). Strizzate il filtro per la schiuma per rimuovere l’acqua in eccesso.
Nota Con ciascun set di sacchetti per la polvere Philips Athena vengono forniti un nuovo filtro di protezione del motore e un nuovo microfiltro. svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi) In alcuni paesi viene fornito un sacchetto per la polvere riutilizzabile che può essere usato al posto dei sacchetti di carta.
Seite 57
italiano Filtro per la schiuma Sostituite il filtro per la schiuma se danneggiato o molto sporco. Conservazione Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente. Premete il pulsante di riavvolgimento del cavo. (fig. 60) Il cavo di alimentazione si avvolge automaticamente all’interno dell’apparecchio. Nota Quando il serbatoio del detersivo è...
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Droog gebruik 1 Slangkoppeling 2 Zuigslang 3 Mechanische zuigkrachtregelaar...
Seite 60
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Seite 62
nEDErlanDs Plaats een papieren stofzak of de herbruikbare stofzak (alleen bepaalde landen). Druk op de rode hendel en houd deze ingedrukt terwijl u de voorzijde van de stofzak in de houder plaatst (fig. 15). Plaats eerst de onderrand (1). Druk vervolgens de bovenrand op zijn plaats (2) (fig. 16). Opmerking: Zorg ervoor dat de twee uitsteeksels aan de voorzijde naar beneden zijn gericht en dat het midden van de onderrand zich op de rand van de houder bevindt.
nEDErlanDs Sluit de lange shampooslang aan op de shampoohendel (fig. 28). Bevestig de shampoohendel aan de handgreep van de zuigslang (fig. 29). Duw het uiteinde van de lange shampooslang stevig in de koppeling op de stofzuiger (‘klik’) (fig. 30). Als u de shampooslang wilt losmaken, duw dan de ring in de richting van het apparaat (fig. 31). Bevestig de lange shampooslang aan de zuigslang en zuigbuis met behulp van de klemmen van de shampooslang (fig.
Seite 64
nEDErlanDs Na het shampooën laat u de shampoohendel los en schakelt u de pomp uit. Schakel het apparaat niet uit (fig. 38). Haal de zuigmond van de vloer. Laat het apparaat vervolgens enige tijd droge lucht aanzuigen om de binnenkant van de zuigslang en de buis te drogen (fig. 39). Schakel het apparaat uit.
Seite 65
nEDErlanDs 2 een spons om de shampoo te verspreiden en in te wrijven; 3 een wisser om shampoo van de vloer te verwijderen zodat de vloer kan worden gezogen. Bevestig de harde-vloeradapter aan de shampoozuigmond met dubbele inspuiting (fig. 41). Begin zo ver mogelijk van de deur af en werk dan in de richting van de deur.
Seite 66
(fig. 53). Gooi de volle stofzak weg en plaats een nieuwe (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Opmerking: Bij elke verpakking met originele papieren Philips Athena-stofzakken worden een nieuw motorbeschermingsfilter en een nieuw microfilter geleverd. De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen) In bepaalde landen wordt een herbruikbare stofzak meegeleverd.
Plaats de herbruikbare stofzak terug in het apparaat. Volg de instructies voor het plaatsen van papieren stofzakken in het hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’. Filters vervangen Gebruik uitsluitend de originele Philips-filters die speciaal voor dit apparaat zijn gemaakt. Gebruik geen andere filters. Zie hoofdstuk ‘Accessoires en filters bestellen’ voor typenummers.
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. genel açıklamalar (Şek. 1) a Kuru kullanım 1 Hortum konnektörü 2 Emme hortumu 3 Mekanik emme güç kontrolü...
Seite 70
Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Donmasını önlemek amacıyla cihazı 0°C altındaki sıcaklıklarda muhafaza etmeyin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
türkçE Cihazın kullanıma hazırlanması aksesuarların bağlanması ve bağlantılarının sökülmesi hortum Hortumu bağlamak için, bir parça saat yönünde döndürerek hortum konnektörüne takın (Şek. 2). Hortum bağlantısını sökmek için, bir parça saatin ters yönünde döndürerek hortum konnektöründen çekin (Şek. 3). Boru Boruyu bağlamak için, yaylı düğmeye basın ve dar kısmı daha geniş kısma takın. (Şek. 4) Düğme, düzgün şekilde ağız kısmına oturduğunda yukarı...
Seite 72
türkçE Motor ünitesini, hazneye geri takın ve kıskaçları kapatın (‘tık sesi’). (Şek. 18) Mikro filtreyi yerine takın (sadece özel tiplerde) (Şek. 19). Dikkat: Kağıt torbanın değiştirilmesi hakkında bilgi için, bkz. ‘Değiştirme’ bölümü ya da tekrar kullanılabilir torbanın (sadece bazı ülkelerde) boşaltılması hakkında bilgi için, bkz. ‘Temizlik ve Bakım’ bölümü. islak kullanıma hazırlama Islak kullanım öncesinde kağıt veya tekrar kullanılabilir torbayı...
Seite 73
türkçE Cihaz, halı ve kilim gibi yumuşak zeminleri şampuanlamak için hazırdır. Cihazın kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve elektrik prizine takın (Şek. 33). Cihazı çalıştırmak için motor açma/kapama düğmesine basın (Şek. 34). kuru kullanım Değiştirilebilir başlık Sert ve yumuşak zeminleri vakumlamak için değiştirilebilir başlığı kullanabilirsiniz: (Şek. 35) Fırça çıtası...
Seite 74
türkçE Çok kirli bir halı veya halı parçasının derinlemesine temizlenmesi için şampuan uygularken başlığı birkaç kez temizlenecek alan üzerinde gezdirin. 3 Ekstra derinlemesine temizleme Çok kirli alanları veya inatçı lekeleri ekstra derinlemesine temizlemek için motoru kapatın ama pompayı çalışır halde tutun. Şampuan uygulamak için mandalı...
Seite 75
türkçE Mobilyaları şampuanlama Döşeme başlığı ile mobilyaları, halıları ve perdeleri şampuanlayabilirsiniz. Döşeme başlığını doğrudan sap kısmına takın (Şek. 45). Kumaşı da zemin için anlatıldığı gibi şampuanlayın. (Şek. 46) temizleme Cihazı kapatmak için motor açma/kapama düğmesine basın. Cihazın fişini prizden çekin. Hazne de dahil olmak üzere cihazın tamamını...
Seite 76
Torbanın kartondan yapılmış ön kısmını çıkarmak için kırmızı kola basın ve kolu basılı tutun (Şek. 53). Dolu torbayı atın ve yenisini takın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü). Dikkat: Her orijinal Philips Athena kağıt torba setiyle birlikte yeni bir motor koruma filtresi ve bir mikro filtre verilmektedir. tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece belirli ülkelerde) Bazı...
Seite 77
türkçE Mikro filtre tutucu göstergesi beyaz olmalıdır. Eğer filtrenin rengi önemli ölçüde griye dönmüşse, filtreyi değiştirmenizi öneririz (Şek. 58). Solunum yollarıyla ilgili bir rahatsızlığınız (örn. astım) ya da alerjiniz (örn. polenlere, toza, vs.) varsa, filtreyi daha sık değiştirin. Mikro filtre tutucuyu yukarıya doğru çekin (Şek. 23). Eski mikro filtreyi tutucudan dışarıya doğru çekin (Şek.
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...