Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
generation future
English
Italiano
Français
Deutsch
Español
Português
Vlaams/Nederlands BE/NL
Polski
Русский
USER INSTRUCTIONS
hard floor
polisher
GB
IT
FR
DE
ES
PT
PL
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover F 38 PQ Polisher

  • Seite 1 hard floor polisher generation future English Italiano Français Deutsch Español Português Vlaams/Nederlands BE/NL Polski Русский USER INSTRUCTIONS...
  • Seite 3 This polisher must not be used for floor washing. This Hoover suction polisher must be connected to an electricity supply at the voltage shown on the rating plate, found on the underside of the polisher. Appliances showing a rating plate voltage of 230V- 240V can be connected to electrical sources of 220V.
  • Seite 4 FITTING BRUSHES SAFETY WARNING: The polisher must be switched off and the plug disconnected from the electrical supply before fitting or changing the brushes. Turn the polisher upside down. Place each brush or pad on its axle and press until a click indicates that it is the correct position. To remove brushes or pads, grasp them and pull towards you.
  • Seite 5 ACCESSORIES Hoover polishers are equipped with spring loaded brushes and pads in order to obtain the best results even on floors with uneven surface. For this reason, the small narrow brush positioned on the front of the hood is also spring loaded.
  • Seite 6: Emptying Outer Bag / Paper Dust Bag

    EMPTYING OUTER BAG / PAPER DUST BAG The suction polisher collects dust in the bag. To maintain the efficiency of your polisher check the dust level and empty the cloth bag or replace the paper dust bag frequently. MODELS EQUIPPED WITH PAPER DUST BAG: Fully open zip fastener and remove paper dust bag by pulling the cardboard collar from the air duct (Fig.
  • Seite 7: Technical Assistance Service

    Call your nearest Hoover Service Centre in the event of dissatisfaction Ensure that all service and repairs are carried out by an authorised Hoover Service Engineer. Only use genuine Hoover parts.
  • Seite 8: Spare Parts

    SPARE PARTS Use only original Hoover spare parts. Natural white pads (Kit 3 pieces): Code Z9 (Art. 09026163) Grey buffing pads (Kit 3 pieces): Code Z5 (Art. 09502576) Black Soft Bristle Brushes (Kit 3 pieces): Code Z6 (Art. 09410523) Yellow Hard Bristle Brushes (Kit 3 pieces) Code Z7(Art.
  • Seite 9 La lucidatrice non deve essere utilizzata come lavapavimenti. La lucidatrice ad aspirazione Hoover deve essere alimentata con la tensione indicata sulla targhetta contenente i dati caratteristici, posizionata sulla parte inferiore della lucidatrice.
  • Seite 10 INSERIMENTO SPAZZOLE AVVERTENZA DI SICUREZZA: Prima di inserire o sostituire la spazzole, spegnere la lucidatrice e staccare la spina dalla presa di corrente. Capovolgere la lucidatrice. Posizionare ogni spazzola o feltro sul proprio asse e premere fino a sentire un clic (che indica che è stata raggiunta la posizione giusta).
  • Seite 11 ACCESSORI Le lucidatrici Hoover sono dotate di spazzole e feltri a molla precaricata per operare efficacemente anche su pavimenti non perfettamente piani. Per questo motivo anche la spazzolina stretta, posizionata sulla parte anteriore della calotta, è a molla precaricata. La lucidatrice è corredata di tre kit di spazzole e feltri.
  • Seite 12 Per ottenere risultati migliori, passare sempre la lucidatrice avanti e indietro sul pavimento, senza descrivere dei circoli. I feltri di lucidatura devono essere utilizzati solo dopo avere lucidato con le spazzole l’intera superficie. SVUOTAMENTO DEL SACCO ESTERNO/SACCO RAC- COGLIPOLVERE DI CARTA La lucidatrice ad aspirazione raccoglie la polvere nel sacco.
  • Seite 13: Servizio Assistenza Tecnica

    Accertarsi che l’assistenza e le riparazioni vengano eseguite da un tecnico del Servizio assistenza autorizzato Hoover. Utilizzare solo ricambi originali Hoover. Sostituire il sacco raccoglipolvere non appena si accende la spia di sacco pieno. Dopo l’uso e prima di pulire l’apparecchio o di effettuare la manutenzione utente, conformemente a quanto descritto nelle presenti istruzioni, spegnere sempre la luci- datrice e staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 14 RICAMBI Utilizzare solo ricambi originali Hoover. Feltri bianchi naturali (kit da 3 pezzi): codice Z9 (art. 09026163) Feltri di lucidatura grigi (kit da 3 pezzi): codice Z5 (art. 09502576) Spazzole nere a setole morbide (kit da 3 pezzi): codice Z6 (art. 09410523) Spazzole gialle a setole dure (kit da 3 pezzi): codice Z7 (art.
  • Seite 15: Consignes De Securite Importantes

    La prise est dotée d’un fusible de 13 A sur les versions destinées au Royaume-Uni. POUR COMMENCER Suivez ce guide étape par étape pour préparer votre nouvelle cireuse Hoover avant de l'utiliser : Sortez la cireuse et les accessoires de l'emballage. Veillez à vous débarrasser de l'emballage de manière sûre et respectueuse de l'environnement.
  • Seite 16 MISE EN PLACE DES BROSSES CONSIGNES DE SECURITE : vous devez arrêter l’appareil et débrancher la prise de courant avant d'installer ou de changer les brosses. Retournez la cireuse. Placez chaque brosse ou tampon sur son axe et exercez une pression jusqu'à ce que l'accessoire se mette correctement en place avec un déclic.
  • Seite 17 ACCESSOIRES Les cireuses Hoover sont équipées de brosses et de tampons montés sur ressort afin d'obtenir les meilleurs résultats, y compris sur les surfaces inégales. La petite brosse étroite située à l'avant du capot comporte également un ressort. Trois kits de brosses et de tampons sont fournis avec la cireuse : Brosses jaunes à...
  • Seite 18 Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours la cireuse en ligne droite et n'effectuez pas de mouvements circulaires. Les tampons lustreurs ne doivent être utilisés qu'une fois la surface totalement cirée avec les brosses. VIDAGE DU SAC EXTERIEUR / DU SAC A POUSSIERE EN PAPIER La cireuse aspirante collecte la poussière dans le sac.
  • Seite 19: Service D'assistance Technique

    Continuer d’utiliser votre cireuse si elle semble défectueuse ou si la prise ou le cor- don d’alimentation électrique semble défectueux ou endommagé. La réparation de la cireuse doit être exclusivement confiée à un technicien Hoover agréé pour éviter les risques.
  • Seite 20 PIECES DETACHEES N'utilisez que des pièces Hoover authentiques. Tampons naturels blancs (Kit 3 pièces) : Code Z9 (Art. 09026163) Tampons lustreurs gris (Kit 3 pièces) : Code Z5 (Art. 09502576) Brosses noires à poils souples (Kit 3 pièces) : Code Z6 (Art. 09410523) Brosses jaunes à...
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Diese Bohnermaschine darf nicht zur Feuchtreinigung von Böden verwendet werden. Der Hoover Saugbohner muss an einer Spannungsversorgung angeschlossen werden, deren Bemessung dem auf dem Typenschild angegebenen Nennwert entspricht. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts.
  • Seite 22: Anbringen Von Reinigungsbürsten

    ANBRINGEN VON REINIGUNGSBÜRSTEN ACHTUNG: Vor dem Anbringen oder Auswechseln der Bürsten muss der Saugbohner ausgeschaltet und der Gerätestecker aus der Netzdose gezogen werden. Drehen Sie den Saugbohner herum. Setzen Sie die gewünschte Bürste oder die entsprechende Bohnerscheibe auf die jeweilige Achse und drücken Sie die Bürste bzw.
  • Seite 23: Polieren Des Bodens

    ZUBEHÖR Hoover Bohnermaschinen sind mit federbelasteten Bürsten und Bohnerscheiben ausgestattet, damit optimale Ergebnisse selbst auf unebenen Böden erzielt werden. Aus diesem Grund ist die kleine schmale Bürste an der Vorderseite der Haube ebenfalls federbelastet. Mit dem Saugbohner werden die folgenden drei Bürsten- und Bohnerscheibensätze geliefert:...
  • Seite 24 ENTLEERUNG DES ÄUSSEREN STAUBEUTELS UND DES PAPIER-STAUBBEUTELS Der Saugbohner sammelt Staub im Staubbeutel. Prüfen Sie den Füllstand des Stoff-Staubbeutels und leeren Sie ihn, wenn erforderlich, oder wechseln Sie häufig den Papier-Staubbeutel aus, um die Leistungsfähigkeit Ihres Saugbohners zu erhalten. MIT PAPIER-STAUBBEUTEL AUSGESTATTETE MODELLE: Öffnen Sie den Reißverschluss ganz.
  • Seite 25: Technische Unterstützung

    Bitte denken Sie daran, dass eine Gebühr erhoben wird, wenn sich das Gerät als funktionstüchtig herausstellt, nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt oder missbräuchlich benutzt wurde. BITTE BEACHTEN Rufen Sie Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle an, falls Sie mit Ihrem Produkt nicht zufrieden sind. Lassen Sie alle Wartungen und Reparaturen nur von einem Hoover- Kundendiensttechniker ausführen.
  • Seite 26: Garantieerklärung

    ERSATZTEILE Verwenden Sie nur Hoover Original-Ersatzteile. Weiße Bohnerscheiben (Dreiteiliger Satz): Code Z9 (Art. 09026163) Graue Bohnerscheiben (dreiteiliger Satz): Code Z5 (Art. 09502576) Schwarz Weichborstenbürste (dreiteiliger Satz): Code Z6 (Art. 09410523) Gelbe Hartborstenbürsten (dreiteiliger Satz) Code Z7 (Art. 09787037) Papier-Staubbeutel Code H29 (Art. 09178369) GARANTIEERKLÄRUNG...
  • Seite 27 Clavija con fusible de 13 Amperios sólo en las versiones para el Reino Unido. ANTES DEL PRIMER USO Siguiendo la presente guía paso a paso, su nueva enceradora Hoover estará lista para ser utilizada: Retire la enceradora y los accesorios de la caja de embalaje. Sea tan amable de desechar el embalaje de una manera segura y respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 28: Montaje De Los Cepillos

    MONTAJE DE LOS CEPILLOS ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Antes de montar o de cambiar los cepillos, hay que parar la enceradora y desconectar la clavija de la base de enchufe de la corriente eléctrica. Déle la vuelta a la enceradora poniéndola boca arriba. Coloque cada uno de los cepillos o discos en su eje y haga presión sobre los mismos hasta que oiga un clic que indica que está...
  • Seite 29: Para Pulir Los Suelos

    ACCESORIOS Las enceradoras Hoover van equipadas con cepillos y discos dotados de muelles antagonistas con el fin de obtener los mejores resultados incluso sobre suelos con una superficie desigual. Por esta razón, el cepillo estrecho pequeño situado en la parte delantera del cuerpo del aparato está...
  • Seite 30 VACIADO DE LA BOLSA EXTERNA / BOLSA DE PAPEL PARA EL POLVO La enceradora de aspiración recoge el polvo en la bolsa. Para mantener la efi- cacia de su enceradora, compruebe el nivel del polvo y vacíe la bolsa de tela o sustituya la bolsa de papel para el polvo periódicamente.
  • Seite 31: Servicio De Asistencia Técnica

    Hoover autorizado. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Sea tan amable de ponerse en contacto con el Punto de Piezas de Repuesto Hoover más cercano para cualquier información y para el suministro de piezas de recambio. Asegúrese de que todas las reparaciones sean llevadas a cabo por personal autoriza- do de Hoover exclusivamente.
  • Seite 32: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO Utilice únicamente piezas de recambio originales Hoover. Discos blancos naturales (Juego de 3 piezas): Código Z9 (Art. 09026163) Discos grises de abrillantado (Juego de 3 piezas): Código Z5 (Art. 09502576) Cepillos Negros de Cerdas Suaves (Juego de 3 piezas): Código Z6 (Art.
  • Seite 33 Não utilize este aparelho para efeitos de lavagem de soalhos. Este aspirador/enceradora Hoover deve ser ligado a uma fonte de alimentação com a mesma tensão que é indicada na placa sinalética que se encontra na parte inferior do aparelho.
  • Seite 34: Ligar O Aparelho

    COLOCAÇÃO DAS ESCOVAS AVISO DE SEGURANÇA: O aspirador/enceradora deverá ser desligado e o fornec- imento de energia cortado sempre que se proceda à colocação ou substituição das escovas. Vire o aparelho ao contrário. Coloque as escovas ou almofadas nos eixos e prima até...
  • Seite 35 ACESSÓRIOS Os aspiradores Hoover estão equipados com escovas accionadas por molas e almofadas, de modo a obter os melhores resultados em todo o tipo de pavimen- tos, nomeadamente pavimentos de superfície irregular. Por essa razão, também a pequena escova que se encontra na parte da frente da base é...
  • Seite 36: Limpeza Das Escovas E Das Almofadas

    ESVAZIAR O SACO EXTERIOR / SACO DE PAPEL PARA O ASPIRADOR A função de sucção do aspirador recolhe a sujidade para dentro do saco. Para manter a eficiência do seu aparelho, verifique o nível de sujidade e esvazie o saco do aspirador (tecido) ou substitua o saco de papel frequentemente. MODELOS EQUIPADOS COM SACO DE PAPEL PARA O ASPIRADOR: Abra totalmente o fecho e tire o saco de papel, retirando o aro de cartão da...
  • Seite 37: Serviço De Assistência Técnica

    O QUE FAZER Em caso de insatisfação, contacte o Serviço de Apoio a Clientes da Hoover. Certifique-se que todos os serviços e reparações são efectuados por um Técnico Autorizado da Hoover.
  • Seite 38 ACESSÓRIOS Utilize somente acessórios originais da Hoover. Almofadas brancas (Conjunto 3 peças): Código Z9 (Art. 09026163) Almofadas de Polimento cinzentas (Conjunto 3 peças): Código Z5 (Art. 09502576) Escovas de cerdas suaves pretas (Conjunto 3 peças): Código Z6 (Art. 09410523) Escovas de cerdas rijas amarelas (Conjunto 3 peças): Código Z7 (Art.
  • Seite 39 Stekker met zekering van 13 ampère uitsluitend voor Britse modellen. AAN DE SLAG Door deze gebruiksaanwijzing stap voor stap te volgen, maakt u uw nieuwe Hoover boenmachine klaar voor gebruik: Verwijder de boenmachine en accessoires uit de verpakking. Gooi de ver- pakking op een veilige en milieuvriendelijke manier weg.
  • Seite 40 BE/NL ACCESSOIRES Hoover boenmachines zijn voorzien van verende borstels en kussens voor het beste resultaat, zelfs op vloeren met ongelijkmatig oppervlak. Daarom is de kleine smalle borstel aan de voorzijde van de kap ook verend. De boenmachine is voorzien van drie sets borstels en kussens:...
  • Seite 41 BE/NL BUITENZAK / PAPIEREN STOFZAK LEGEN De zuig-boenmachine verzamelt stof in de zak. Om een goede werking van uw boenmachine te garanderen, moet u het stofniveau controleren en regel- matig de stoffen stofzak legen of de papieren stofzak vervangen. MODELLEN MET EEN PAPIEREN STOFZAK: Open de ritssluiting volledig en verwijder de papieren stofzak door de karton- nen kraag van het luchtkanaal te trekken (fig.
  • Seite 42: Technische Ondersteuningsservice

    WEL DOEN Bel uw dichtstbijzijnde Hoover-Servicepunt mocht u ontevreden zijn over uw toestel. Zorg ervoor dat alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover.
  • Seite 43: Reserveonderdelen

    BE/NL RESERVEONDERDELEN Gebruik uitsluitend originele Hoover-reserveonderdelen. Natuurlijke witte kussens (set van drie stuks): Code Z9 (Art. 09026163) Grijze boenkussens (set van drie stuks): Code Z5 (Art. 09502576) Zwarte zachte kortharige borstels (set van drie stuks): Code Z6 (Art. 09410523) Gele harde kortharige borstels (set van drie stuks) Code Z7 (Art.
  • Seite 44: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcją dla Użytkownika. Froterka nie może być używana do zmywania podłóg. Niniejsza odkurzająca froterka Hoover musi być podłączona do gniazda zasilania o charakterystyce określonej na tabliczce znamionowej znajdującej się na spodzie froterki. Urządzenia, na których tabliczce znamionowej określone jest napięcie 230V- 240V mogą...
  • Seite 45 MONTAŻ SZCZOTEK OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub wymianą szczotek, froterka musi być wyłączona i odłączona od zasilania. Odwróć froterkę „do góry nogami”. Ułóż każdą szczotkę lub podkładkę na właściwej osi i wciskaj do momentu usłyszenia kliknięcia, co oznacza, że wskoczyły one na swoje miejsce. Aby zdemontować szczotki lub podkładki chwyć je i pociągnij do siebie.
  • Seite 46 AKCESORIA Froterki Hoover są wyposażone w sprężynowe szczotki i podkładki tak, aby osiągnąć najlepszy efekt nawet na nierównych powierzchniach. Dlatego mała, wąska szczotka znajdująca się z przodu obudowy jest również wyposażona w sprężynę. Froterka jest wyposażona w trzy zestawy szczotek i podkładek: Twarde żółte szczotki szczecinowe (w zależności od modelu)
  • Seite 47 OPRÓŻNIANIE WORKA ZEWNĘTRZNEGO / PAPIEROWEGO WORKA NA KURZ Froterka gromadzi kurz w worku. Aby utrzymać wysoki poziom efektywności froter- ki często sprawdzaj poziom kurzu i opróżniaj worek zewnętrzny lub wymieniaj papierowy worek na kurz. MODELE WYPOSAŻONE W PAPIEROWY WOREK NA KURZ: Całkowicie rozepnij zamek worka zewnętrznego i wyjmij papierowy worek na kurz zsuwając tekturowy kołnierz z wylotu rury ssącej (Rys.
  • Seite 48: Lista Kontrolna

    ZAWSZE: Jeżeli nie jesteś usatysfakcjonowany, zadzwoń do najbliższego Centrum Obsługi Klienta Hoover. Pamiętaj, aby wszystkie naprawy były wykonywane przez autoryzowanego pra- cownika serwisu Hoover. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover. Wymieniaj papierowy worek na kurz jak tylko zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka.
  • Seite 49: Części Zamienne

    CZĘŚCI ZAMIENNE Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover. Naturalne białe podkładki (3 sztuki w zestawie): Kod Z9 (Art. 09026163) Szare podkładki polerujące (3 sztuki w zestawie): Kod Z5 (Art. 09502576) Czarne miękkie szczotki (3 sztuki w zestawie): Kod Z6 (Art. 09410523) Żółte twarde szczotki(3 sztuki w zestawie)
  • Seite 50: Важные Указания По Безопасности

    прибора убедитесь в том, что все указания полностью понятны. Запрещается применять полотер для мытья полов. Аспирационный полотер Hoover подключается к источнику электроэнергии с напряжением, указанным на паспортной табличке, находящейся на нижней стороне полотера. Электробытовые приборы, у которых на паспортной табличке указано напряжение 230-240 В, могут...
  • Seite 51: Установка Щеток

    УСТАНОВКА ЩЕТОК В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ перед установкой или заменой щеток необходимо выключить полотер и отсоединить вилку от электросети. Переверните полотер донной частью вверх. Поместите каждую щетку или полировальный диск на свою ось и задвиньте их до щелчка, показывающего, что они находятся...
  • Seite 52 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Для получения наилучших результатов даже на полах с неровной поверхностью полотеры Hoover оснащаются подпружиненными щетками и полировальными дисками. В связи с этим маленькая узкая щетка, расположенная в передней части корпуса, также подпружинена. В составе полотера поставляются три комплекта щеток и полировальных дисков.
  • Seite 53 ОПОРОЖНЕНИЕ НАРУЖНОГО МЕШКА / БУМАЖНОГО ПЫЛЕСБОРНОГО МЕШКА Аспирационный полотер собирает пыль в мешок. Для обеспечения эффективной работы полотера почаще проверяйте уровень пыли и опорожняйте войлочный мешок или заменяйте бумажный пылесборный мешок. МОДЕЛИ, СНАБЖЕННЫЕ БУМАЖНЫМ ПЫЛЕСБОРНЫМ МЕШКОМ: Полностью расстегните застежку-молнию и извлеките бумажный пылесборный мешок, сняв...
  • Seite 54: Техническая Помощь

    Hoover. Выполнять все операции по обслуживанию и ремонту только инженером-ремонтником, уполномоченным компанией Hoover. Использовать только принадлежности и запасные части производства компании Hoover. Заменять бумажный пылесборный мешок сразу же, как только активируется контрольный индикатор мешка. После использования, перед чисткой и обслуживанием электроприбора пользователем, как...
  • Seite 55: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Условия гарантии определяются в соответствии с требованиями, установленными в стране, где был продан прибор. С этими условиями Вы можете ознакомиться в магазине, в котором прибор был куплен. В случае обращения в сервисные центры за гарантийным обслуживанием, наличие товарного чека обязательно. По вопросам сервисного обслуживания...

Inhaltsverzeichnis