Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Drill Press
Bohrmaschinen
Perceuses
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
www.jettools.com
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
info@promac.fr
www.promac.fr
GHD-55PFA
Deutschland / Oestreich
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
team@jetgmbh.de
www.jettools.com
2014.08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Promac GHD-55PFA

  • Seite 1 GHD-55PFA Bohrmaschinen Perceuses Schweiz / Suisse France Deutschland / Oestreich JPW (TOOL) AG TOOL France / PROMAC JET Tools GmbH Tämperlistrasse 5 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland Im Taubental 4 CH-8117 Fällanden case postale 2935 DE-41468 Neuss...
  • Seite 2 - elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC - RoHS Direktiven 2011/65/EC GHD-55PFA - compatibilité électromagnétique 2004/108/EC - Directives RoHS 2011/65/EC GHD-55PFA Technical file compiled by: Hansjörg Brunner, JPW (TOOL) AG, Product Management 2014 07 15 Hansjörg Brunner, Product Manager JPW (TOOL) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland...
  • Seite 3 Qualität und den normalen Betrieb sicher. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Infomationen bezüglich der korrekten Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Bohr- und Fräszentrums GHD-55PFA. Bitte bewahren Sie sie gut auf. Sicherheitseinweisung Die folgende Sicherheitsein weisung enthält Anweisungen zu Lieferung & Lagerung, Installation &...
  • Seite 4 Original-Bedienungsanleitung Bevor die obigen Arbeiten ausgeführt werden, sollten die folgenden Dokumente gelesen werden ——Alle Dokumente der Bedienungsanleitung und die Zusammenbauzeichnung ——Inspektionszertifikat und Zusammenbauzeichnung ——Packliste ——Typenschild des Geräts ——Besondere Bestimmungen und Anforderungen die Ausrüstung betreffend ——Bezirk oder Verordnung zur Unfallvermeidung und Sicherheit Die folgenden Möglichkeiten können zu schweren Verletzungen oder Eigentumsverlust führen.
  • Seite 5 Original-Bedienungsanleitung ——Unterbrechen Sie den Betrieb und überprüfen Sie das Gerät, wenn es zu Funktionsabweichungen wie Vibrationen, Geräuschentwicklung, Temperaturanstieg außerhalb des zulässigen Bereichs, Lecks, Störung beim Festklemmen etc. kommt. ——Die Wartung hat gemäß dieser Bedienungsanleitung zu erfolgen. Achten Sie auf bewegliche elektronische Komponenten und Antriebsradkomponenten, um Stromschläge und mechanische Verletzungen etc.
  • Seite 6 Original-Bedienungsanleitung einige Hauptbestandteile wie Spindel und Pinole wurden durch eine Spezialbehandlung besonders verschleißfest gemacht. 2.8 Um eine Beschädigung des Geräts und der Werkzeuge bei Überlastung zu vermeiden, wurde eine justierbare Überlastungskupplung in die Spindelvorschubeinrichtung eingebaut. 2.9 Unterhalb des Spindelkastens befindet sich eine Schutzvorrichtung, die während des Schneidvorgangs vor Spritzern des Kühlmittels bewahrt.
  • Seite 7 Original-Bedienungsanleitung 3 Technische Daten: 3.1 Technische Daten Einh Wert Artikelbezeichnung Max. Bohrleistung ( S tahl) Max. Gewindebohrleistung (S t a h l ) Abstand Spindelachse zu Säulenachse Max. Abstand Spindel zu Tischoberfläche 590(415) (automatisch) Max. Abstand Spindel zu Tischoberfläche der Basis 1175 Max.
  • Seite 8 Original-Bedienungsanleitung Kurze Beschreibung des Triebsystems und seiner Struktur: Während des Bohrens ist die Bewegung der Spindel und ihrer Achse eine Vorschubbewegung. Das Werkstück muss auf dem Arbeitstisch der Basis befestigt sein. Der Arbeitstisch und seine Halterung sollten außerhalb des Arbeitsbereichs um die Säule herum gedreht werden. Durch zwei separate vertikal angeordnete Motoren kommt es zu einer Übertragung auf das Gerät.
  • Seite 9 Original-Bedienungsanleitung Ausrichtun Nummer Anzahl g des Modul Anpas Materia Wärmebehandl Teilezeichnung Nr. Zähne und schrauben Zeichnun /Abstand sung ung und Härte Starts förmigen Winkels 32010/ZY5050 40Cr 32007/ZY5050A-2 40Cr 32013/ZY5050 40Cr 32006/ZY5050A-2 40Cr 32002/ZY5050A-2 40Cr 32005/ZY5050A-2 40Cr 32001/ZY5050A-2 40Cr 32026/ZY5050 40Cr 32004/ZY5050A-2 40Cr 32003/ZY5050A-2...
  • Seite 10 Original-Bedienungsanleitung 4.2 Rollenlager-Tabelle Modell Name Maßangaben Anzahl Genauigke GB276;103 17×35×10 GB276;7000106 30×55×9 Rillenkugellager GB276;D1000909 45×68×12 GB276;D7000110 55×80×10 GB276;1180904K 20×34×9 GB276;1180905K 25×42×9 Rillenkugellager mit Dichtung GB276;1180909K 45×68×12 GB276;180204K 20×47×14 Rillenkugellager GB277;50204 20×47×14 Rillenkugellager GB277;150204 20×47×14 GB301;8104 Lager 20×35×10 GB292;46204 20×47×14 Lager GB292;46205 25×52×15 GB297;2007107E...
  • Seite 11 Original-Bedienungsanleitung Elektrik Die Wartung und Instandsetzung der Elektroanschlüsse darf nur von einer sachkundigen Person durchgeführt werden! 5.1 Kurze Beschreibung Dieses Gerät besitzt einen ausländischen, hochentwickelten Einzelchip sowie qualitativ hochwertige elektrische Elemente und wird von einem elektrischen System gesteuert. Die Software führt alle Arten von Bewegungskontrollen durch und besitzt viele Schutzfunktionen durch eine kaskadengeschaltete Steuerung.
  • Seite 12 Original-Bedienungsanleitung Gewindebohren unterbrochen werden soll, drücken Sie den Knopf (SB4) am Hebelende, der Spindelmotor dreht sich dann umgehend gegen den Uhrzeigersinn. Ist der Umschalter SX1 in der Position “0”, kann man sofort normal bohren. Da der Spindelmotor während des Gewindebohrens ständig läuft, läuft er schnell heiß.
  • Seite 13 Original-Bedienungsanleitung Spindelkasten M1 Hebelknopf SB4 Endschalter SQ2 Schaltkasten B1 Bedienfeld Pumptaste SX2 Hebelknopf SB4 Auswahlknopf für Gewindebohren SX1 Endschalter SQ3 Auswahlknopf für Gewindebohren SX1 Umwandelschalter QSA1 Hauptschalter QS1 Beleuchtung EL1(SX3) Hebelknopf SB4 Bedienfeld Endschalter SQ5 Endschalter SQ4 Endschalter SQ6 Hubmotor M3 Kabelgehäuse B2 Pumpenmotor M2 Zeichnung(4)...
  • Seite 14 Original-Bedienungsanleitung...
  • Seite 15 Original-Bedienungsanleitung...
  • Seite 16 Original-Bedienungsanleitung 5.9 Schutzblech: Das Schutzblech dieses Geräts besitzt eine spezielle Schutzfunktion bei Öffnung. Die Spindel dreht sich erst, wenn das Schutzblech geschlossen ist und hält sofort an, wenn das Schutzblech geöffnet wird. 5.10 Wartung der elektrischen Ausstattung: Bevor Sie mit der Wartung der elektrischen Ausstattung beginnen, schalten Sie den Strom aus. Die elektrische Ausstattung muss stets sauber gehalten werden.
  • Seite 17 Original-Bedienungsanleitung 6. Schmier- und Kühlmittelanlage: 6.1 Schmiermittelanlage: Die Teile und Lager innerhalb des Spindelkastens sind alle mit Schmiermittel eingesprüht. Das Vorschubschneckenrad wurde mit Öl- und das Vorschubgetriebe mit Fettschmierung geschmiert. Wenn Sie die Ölschmierung nachfüllen, sollte das Ölniveau etwas oberhalb der im Ölfenster sichtbaren Mittellinie sein.
  • Seite 18 Original-Bedienungsanleitung Zeichnung(6) Schmierung Diagramm der zu schmierenden Komponenten Position Frequenz Schmiermittelnr. Lager im Alle drei Monate ZL-3Li Getriebekasten Schmiermittel Antriebszahnräder Öl alle 6 Monate ISO VG33 wechseln Maschinenöl Vorschubgetriebe Alle drei Monate ZL-3Li Schmiermittel Oberfläche der Einmal pro Schicht ISO VG33 Pinole Maschinenöl Schneckenwelle...
  • Seite 19 Original-Bedienungsanleitung Drawing(7) Hoisting Drawing(8) Installation...
  • Seite 20 Original-Bedienungsanleitung Zeichnung 1. Ansicht der Maschine...
  • Seite 21 Original-Bedienungsanleitung Die Toleranz bei der Erstausrichtung des Geräts sollte sowohl horizontal als auch vertikal nicht mehr als 0,04/1000 b e t r a g e n . Überprüfen Sie alle Elemente anhand der Tabelle des Zertifikats auf Genauigkeit. Der Genauigkeitswert jedes überprüften Elements darf nicht größer als der geforderte Wert sein.
  • Seite 22 Original-Bedienungsanleitung Der rechte Hebel befindet sich in der Ruheposition, sodass die Spindeldrehung leicht zu ermitteln ist. Änderungen der Vorschubgeschwindigkeit können mit dem Hebel (15) in der rechten oberen Position des Spindelkastens erreicht werden. 8.3 Wahl und Bedienung des Spindelvorschubs: Bei dieser Maschine können Sie drei verschiedene Spindelvorschübe nach Ihren Wünschen auswählen: Für den manuellen Vorschub bewegen Sie den Vorschubhebel (4) einfach auf die rechte Seite des Spindelkastens.
  • Seite 23 Original-Bedienungsanleitung unten, kann sich der Arbeitstisch auch um sich selbst, um die Säule und in einer Neigung von ± 45° in der Horizontalen bewegen. Verfahrensweise zum Neigen des Tisches Verwenden Sie ein Spezialwerkzeug, um den Kegelstift zu entfernen, lösen Sie dann die vier Muttern an der Halterung und drehen Sie den Arbeitstisch mit der Hand in die gewünschte Position.
  • Seite 24 Original-Bedienungsanleitung Das Gerät muss vor Wartungsarbeiten vom Netz getrennt werden. 10.1 Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, bitte die Original-Bedienungsanleitung lesen. Es ist wichtig die Struktur der Maschine, ihre Leistungfähigkeit und Belange vollständig zu verstehen sowie die Lage sämtlicher Hebel und Schalter zu kennen. 10.2 Das Schmieren der Maschine ist äußert wichtig.
  • Seite 25 Original-Bedienungsanleitung 10.8 Schließen Sie bitte das Kühlmittelventil, wenn Sie Werkzeuge an- oder abmontieren, das Werkstück festklemmen oder richten oder wenn Sie das Werkstück vermessen, da das Kühlmittel währenddessn nicht benötigt wird. Sollten diese Arbeiten länger als zehn Minuten dauern, halten Sie bitte die Kühlmittelpumpe an.
  • Seite 26: Wartung

    Original-Bedienungsanleitung Wartung Häuf Zu wartende Teile Verfahren igkei Maschine Maschine säubern und Späne entfernen Tägliche Am Gestell entlang Hinzufügen von ISO VG 33 Wartung Maschinenöl Säulenoberfläche Ausreichend ISO VG 33 Maschinenöl aufbewahren Ölwanne über und unter dem Wechsel des Maschinenöls Nr. 20 alle Spindelkasten 3 Monate Quartalswar...
  • Seite 27 Original-Bedienungsanleitung Normale Störungen und Lösungen Beschreibung Analyse Lösung Vorschubkupplung arbeitet Eine zu straffe oder Vgl. unstetig lockere Feder bringt die Original-Bedienungsanl Kuppelung zum Rutschen eitung 9.2 Einstellung Spindelkraft Federkraft ist zu groß oder Vgl. unausgeglichen klein Original-Bedienungsanle itung 9.1 Einstellung Fehlfunktion des Elektrische Kupplung Überprüfen, säubern,...
  • Seite 28 Le présent manuel contient des informations importantes sur la bonne installation, utilisation et le bon entretien de la Machine à percer et à fraiser verticale GHD-55PFA. Veuillez le garder dans un endroit sûr. Introduction aux consignes de sécurité...
  • Seite 29 Instruction de départ —— Stockage ——Installation ——Utilisation ——Entretien Veuillez lire les documents suivants avant d’effectuer les tâches ci-dessus ——Documents du manuel et dessin adjoint ——Certificat d’inspection et dessin adjoint ——Liste de colisage ——Plaque signalétique de la machine ——Réglementations et exigences spéciales concernant l’équipement ——Consignes ou réglementation pour la prévention d’accidents et pour la sécurité.
  • Seite 30 Instruction de départ fixes et stables, afin d’éviter des blessures graves de cause mécanique. ——La machine doit être arrêtée lorsque le dispositif de découpe autour du foreur doit être retiré. Il est interdit de retirer le dispositif de découpe à la main ou à l’aide d’un crochet.
  • Seite 31 Instruction de départ résistance à l’usure a été utilisé sur des pièces telles que les engrenages, la vis sans fin et l’arbre de vis sans fin, la crémaillère, la vis mère, etc., ainsi que pour certaines pièces clefs telles que la broche et l’arbre creux de la broche. 2.8 Un embrayage de protection de sécurité...
  • Seite 32 Instruction de départ φ180 Diamètre de la colonne Puissance et vitesse du moteur principal kW, rpm 2.2/2.8 ; 1400/940 Puissance et débit du moteur de la pompe du liquide de kW, L/min 0.18/6 refroidissement Dimension de la machine (L x W x H) 1010×640×2250 Poids net de la machine Brève description du système d’entraînement et de sa structure :...
  • Seite 33 Instruction de départ Nombre Nombre Direction modi Traitement No du dessin de la module de dents et Matéri de l’angle ficati thermique pièce. /pas démarrage au M dureté dessin d’hélice 32028/ZY5050A-1 T235 32036/ZY5050 40Cr HV500 32030/ZY5050A-1 T235 31001/ZY5050A QT400 32014/ZY5035A-1 1.75 32016/ZY5035A-1 1.75...
  • Seite 34 Instruction de départ Dessin(2) : Système de transmission...
  • Seite 35 Instruction de départ 4.2 Tableau du roulement de rouleau Modèle Spécification Qté Précision GB276;103 17×35×10 Roulement à billes à course GB276;7000106 30×55×9 profonde GB276;D1000909 45×68×12 GB276;D7000110 55×80×10 GB276;1180904K 20×34×9 Roulement à billes à course GB276;1180905K 25×42×9 profonde avec joint de GB276;1180909K 45×68×12 roulement...
  • Seite 36 Instruction de départ Système électrique L’entretien de la boîte électrique et sa réparation doivent être faits par un personnel ! 5.1 Description sommaire Cette machine ayant une puce unique avancée étrangère et un élément électrique de qualité supérieure est contrôlée par un système électrique ; le système logiciel réalise non seulement tous types de contrôle de mouvement, mais a également plusieurs fonctions de protection avec concaténation ;...
  • Seite 37 Instruction de départ l’extrémité du levier ; le moteur de la broche tourne alors immédiatement dans le sens antihoraire, tout simplement. Si le commutateur de sélection SX1 est en position «0» , le travail de perçage normal commence. Comme le moteur de la broche fonctionne fréquemment lors du perçage, il s’échauffe rapidement ;...
  • Seite 38 Instruction de départ Boîte de la broche M1 Pastille de la manette SB4 Contacteur de fin de course SQ2 Boîte électrique B1 Panneau de commande Panneau de commande Bouton de la pompe SX2 Pastille de la manette Pastille de la manette SB4 Bouton de sélection pour le taraudage SX1 Contacteur de fin de course SQ3...
  • Seite 39 Instruction de depart...
  • Seite 40 Instruction de depart...
  • Seite 41 Instruction de depart 5.9 Capot en tôle : Le capot en tôle de cette machine a une fonction de protection à des fins de sécurité lorsqu’il est ouvert. La broche ne peut pas fonctionner tant que ce capot n’est pas fermé ; elle cesse de fonctionner dès que le capot en tôle est ouvert.
  • Seite 42 Instruction de depart 6. Systèmes de graissage et liquide de refroidissement : 6.1 Système de graissage : Les pièces et les roulements à l’intérieur de la boîte de la broche sont tous lubrifiés par projection. L’engrenage d’avancement de la roue à vis sans fin est lubrifié à l’huile tandis que l’engrenage d’avancement est lubrifié...
  • Seite 43 Instruction de depart Dessin(6): Lubrification Légende des pièces de lubrification Position Cycle Graisse NO. Roulement dans la Une fois tous les Lubrifiant ZL-3Li boîte d’engrenage trois mois Pignons Changement d’huile Huile de machine commande tous les six mois ISO VG33 Engrenages Tous les trois mois Lubrifiant ZL-3Li...
  • Seite 44 Instruction de depart Drawing(7) Hoisting Drawing(8) Installation...
  • Seite 45 Instruction de depart Dessin 1. Dessin de l’apparence de la machine...
  • Seite 46 Instruction de depart Équilibrez d’abord la machine ; la tolérance requise ne doit pas être supérieure à 0,04/1000 à la fois sur le plan horizontal et transversal. Vérifiez tous les items de la précision selon le tableau du certificat. La valeur de la précision pour chaque item vérifié doit être supérieure à la valeur requise.
  • Seite 47 Instruction de depart boîte de la broche. Les relations entre la vitesse de la broche et la position des leviers sont indiquées s u r l ’ é t i q u e t t e d e c h a n g e m e n t d e v i t e s s e . P endant ce temps, le compteur numérique indique la rotation réelle de la broc he.
  • Seite 48 Instruction de depart multifonctionnalité de son établi. Exceptée sa fonction normale de montée et de descente manuelle ou auto., elle peut également être tournée autour de l’établi proprement dit, a u t o u r d e l a c o l o n n e a v e c u n e i n c l i n a i s o n d e ±45° en position horizontale. Méthode de fonctionnement pour l’inclinaison de l’établi Elle consiste à...
  • Seite 49 Instruction de depart La machine doit être isolée avant le début de tout travail d’entretien. 10.1 Avant de faire fonctionner la machine, lisez d’abord attentivement les Instructions de départ, assurez-vous que vous maîtrisez parfaitement la structure de la machine ainsi que sa performance et familiarisez-vous aux emplacements de tous les leviers et boutons.
  • Seite 50: Entretien

    Instruction de depart démontez des outils, lorsque vous serrez ou ajustez la pièce de fabrication ou lorsque vous mesurez la pièce de fabrication, car le liquide de refroidissement n’est pas nécessaire en ce moment. Arrêtez la pompe du liquide de refroidissement si ces tâches prennent plus de dix minutes.
  • Seite 51 Instruction de depart Boîte électrique Nettoyez changez pièces défectueuses Inspection de précision Conformément au dossier d’inspection sur l’ajustement Dommage de la pièce à usure rapide Réparer si elle a des rayures Entretien temporaire Accident ou panne inattendue Arrêt d’urgence pour vérification élimination de la panne Panne normale et solution...
  • Seite 52 Instruction de depart Le voyant d’alimentation L’établi était serré Relâchez l’étrier principal était allumé et serrage. l’établi était serré mais impossible faire marcher la broche Le voyant d’alimentation Le capot de sécurité en Fermez le capot de principal était allumé et tôle était position...
  • Seite 53 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES...
  • Seite 54 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-001 Einstellschraube / Vis régalge GHD55-002 Tiefeneinstellbolzen / Boulon de régalge GHD55-003 Stellschraube / Vis GHD55-004 Einstellblock / Bloc de régalge GHD55-005 Halter / Support GHD55-006 Zeiger / Flêche GHD55-007 Lagerschild / Couvercle roulement GHD55-008 Kugellager / Roulenment GHD55-009 Scheibe / Rondelle...
  • Seite 55 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-052 Welle / Arbe GHD55-053 Platte / Plateau GHD55-054 Gehäuse / Carcasse GHD55-055 Platte / Plateau GHD55-056 Oelschauglas / Verre huile GHD55-057 Deckel / Couvercle GHD55-058 Kugellager / Roulenment GHD55-059 Welle / Arbe GHD55-060 Zahnrad / Engrenage GHD55-061 Zahnrad / Engrenage GHD55-062...
  • Seite 56 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-103 Kugellager / Roulenment GHD55-104 Lagersitz / Couvercle roulement GHD55-105 Kugellager / Roulenment GHD55-106 Zahnrad / Engrenage GHD55-107 Mutter / Ecrou GHD55-108 Zahnrad / Engrenage GHD55-109 Zahnrad / Engrenage GHD55-110 Welle / Arbe GHD55-111 Kugellager / Roulenment GHD55-112 Lagersitz / Couvercle roulement GHD55-113...
  • Seite 57 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES...
  • Seite 58 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-201 Fussplatte / Pied GHD55-202 Deckel / Couvercle GHD55-203 Deckel / Couvercle GHD55-204 Säule / Colume GHD55-205 Zahnstange / Cremailère GHD55-206 Rind / Support GHD55-207 Flansch / Flasque GHD55-208 Flansch / Flasque GHD55-209 Flansch / Flasque GHD55-210 Griff / Poignée GHD55-211...
  • Seite 59 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES...
  • Seite 60 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-301 Flansch / Flasque GHD55-302 Deckel / Couvercle GHD55-303 Schraube / Vis GHD55-304 Verschraubung / Raccord GHD55-305 Schlauch / Tube GHD55-306 Verschraubung / Raccord GHD55-307 Pumpenmotro / Moteur pompe GHD55-308 Schraube / Vis GHD55-309 Briede / Collier GHD55-310 Schlauch / Tube GHD55-311...
  • Seite 61 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES...
  • Seite 62 ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIECES GHD55-401 Schraube / Vis GHD55-402 Späneschutz / Verre protection GHD55-403 Schraube / Vis GHD55-404 Abdeckung / Couvercle GHD55-405 Schraube / Vis GHD55-406 Platte / Support GHD55-407 Führung / Support GHD55-408 Stahlkugel / Bille GHD55-409 Stift / Goupille GHD55-410 Hebel / Levier GHD55-411...
  • Seite 63: Garantie

    Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date plété...