Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tecmate Optimate lithium TM290 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Optimate lithium TM290:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MODEL: TM290, TM291
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
DC: 60W
Thermally adjusted
1 x 12.8V (4 x 3.2V cells) LiFePO
1 x 12 8V (4 x 3 2V cells) LiFePO
+
-
Lithium Iron Phosphate
2.5 - 100Ah (charge within 24 hours)
Automatic charger for 12.8V LiFePO
pour batteries 12.8V LiFePO
LiFePO
• Carregador automático para baterias de 12.8V LiFePO
4
Automatische Ladegerät für 12.8V LiFePO
voor 12.8V LiFePO
LiFePO
• Automatisk diagnostisk laddare för 12.8V LiFePO
4
5A @ 12V
• Cargador automático para baterías 12.8V
4
accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12.8V
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
4
batteries • Chargeur automatique
4
Batterien • Automatische lader
4
4
-batterier
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate Optimate lithium TM290

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM290, TM291 before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz DC: 60W 5A @ 12V MODE D’EMPLOI Thermally adjusted IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Ler antes de utilizar.
  • Seite 2 LED indications (illustration 1) LED MODE FLASHING - - - - AC:100-240V 100% ON BRIGHT TEST MAINTAIN charging Eco mode REVERSE POLARITY Results per CONNECTION illustration 2 OPTIMIZE OPTIMIZE CHARGE final 20% equalize SAVE SAVE SAVE from 0.5V CHARGE to 12.8V from 12.8V Tº...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE LITHIUM BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER FOR 12.8V L (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES.
  • Seite 4 12. PREPARING TO CHARGE Lithium Iron Phosphate batteries CANNOT: - RECEIVE HIGH CHARGE CURRENT OUTSIDE OF THE RATED NORMAL OPERATING RANGE OF 0 C / 32 F TO 60 C / 140 F. ONLY USE A CHARGER THAT AUTOMATICALLY ADJUSTS CHARGE RATE ACCORDING AMBIENT TEMPERATURE. - RECEIVE HIGH CHARGE CURRENT IF THE BATTERY WAS DISCHARGED BELOW ITS NOMINAL VOLTAGE.
  • Seite 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V L (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES. BATTERIES FROM 2.5Ah TO 100Ah: Input: 100-240V maximum 1.5A. The maximum output current is automatically adjusted according to the characteristics of the connected battery, in the range of 0.4A to 5A, by the ampmatic ™ output control circuit . SAFETY WARNING AND NOTES: IF YOU HAVE NOT YET DONE SO, READ THE PRECEDING PAGES LABELLED "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"...
  • Seite 6 PROCEEDING TO CHARGE The LED indicators below are sequenced as they may come on through the course of the program. AC:100-240V TEST + MAINTAIN REVERSE POLARITY CONNECTION OPTIMIZE OPTIMIZE CHARGE SAVE SAVE CHARGE Tº safe POWER ON: LED #1 - Confirms AC power supply to the charger.
  • Seite 7 PRE-QUALIFICATION TEST: LEDs #6 / 7 / 8 TEST LEDs #6/7/8 indicate the condition of the battery prior to charging. Charging commences after 10 seconds. Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 (illustration 2) for TEST LED indications. LOW TEMPERATURE WARNING - LED #8 (red) flashing: The temperature measured at OptiMate Lithium is below -20 degrees Celcius or 4 degrees Fahernheit, below the safe charging AND discharging zone for LiFePO4 batteries.
  • Seite 8: Limited Warranty

    (LED #5) and then proceeds to the voltage retention test and maintenance charge cycle. LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Seite 9: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CETTE SECTION DU MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEUR DE BATTERIE OPTIMATE LITHIUM. IL EST ESSENTIEL QUE VOUS LISIEZ ET SUIVIEZ À LA LETTRE CES INSTRUCTIONS AVANT CHAQUE UTILISATION DU CHARGEUR. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Chargeur automatique pour batteries 12,8 V L (Lithium FER PHOSPHATE).
  • Seite 10 f) Faites preuve d'une extrême vigilance et veillez à ne pas faire tomber d'outil métallique sur la batterie. Cela pourrait créer des étincelles ou entraîner un court-circuit de la batterie ou d'autres pièces électriques, et causer une explosion. g) Retirez tous vos objets personnels métalliques (bagues, bracelets, colliers, montres, etc.) lorsque vous travaillez avec une batterie lithium fer phosphate.
  • Seite 11 16. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE À L'EXTÉRIEUR D'UN VÉHICULE. UN COURT-CIRCUIT AU NIVEAU DES BORNES DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER LA BATTERIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT DE LA BATTERIE : a) Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N,–).
  • Seite 12 TEMPS DE CHARGE Le temps de charge dépend de la température ambiante. Le programme safe T limite le courant de charge si la température mesurée sur l'OptiMate Lithium est inférieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 45 °C (113 °F). Si elle se situe dans la plage normale, le programme spécifique LiFePO4 ampmatic™...
  • Seite 13 TEST DE PRÉ-QUALIFICATION : LED #6 / 7 / 8 LES LED DE TEST #6/7/8 indiquent l'état de la batterie avant le début de la charge. La charge commence après 10 secondes. Consultez le tableau « AVERTISSEMENTS ANTICIPÉS DES PROBLÈMES DE BATTERIE » en page 2 (illustration 2) pour les indications des LED TEST.
  • Seite 14: Garantie Limitée

    TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Seite 15: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ESTA SECCIÓN DEL MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS OPTIMATE LITHIUM. ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE, ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR, SE LEAN Y SIGAN RIGUROSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Cargador automático para baterías L (FOSFATO DE LITIO- HIERRO) de 12,8 V.
  • Seite 16 g) Quítese todo objeto metálico personal, como anillos, pulseras, collares o relojes, mientras esté trabajando con una batería de fosfato de litio-hierro. Una batería de este tipo puede generar un cortocircuito en la corriente suficiente como para soldar un anillo o elementos similares al metal, lo que puede causar quemaduras graves.
  • Seite 17 b) Este cargador de baterías cuenta con una función de seguridad automática que impide su funcionamiento si la batería se ha conectado de forma inversa. El cargador no permite que se cargue corriente alguna a menos que se detecte una tensión de un mínimo de 2 V.
  • Seite 18: Procedimiento De Carga

    En caso de baterías muy descargadas puede tardar mucho más. Puede que no se alcance una carga plena en las 24 horas del límite de seguridad de la carga. En este caso, efectúe el siguiente procedimiento de reinicio. REINICIO DE LA CARGA Y CICLO DE PRUEBA Desconecte de la red de CA.
  • Seite 19 PRUEBA DE PRECUALIFICACIÓN: LED #6, 7 y 8 Los LED DE PRUEBA #6, 7 y 8 indican el estado de la batería antes de cargarla. La carga comienza tras 10 segundos. Consulte la tabla de «ADVERTENCIA PRECOZ DE PROBLEMAS CON LA BATERÍA» en la página 2 (ilustración 2) para conocer las indicaciones del LED DE PRUEBA.
  • Seite 20: Garantía Limitada

    TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Seite 21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ESTA PARTE DO MANUAL CONTÉM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA O CARREGADOR DE BATERIAS OPTIMATE LITHIUM. É DE EXTREMA IMPORTÂNCIA QUE LEIA E SIGA EXACTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES CADA VEZ QUE UTILIZAR O CARREGADOR. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Carregador automático para baterias L (FOSFATO DE FERRO de lítio) de 12,8V.
  • Seite 22 12. PREPARAR O CARREGAMENTO As baterias de fosfato de ferro de lítio NÃO PODEM: - RECEBER UMA CORRENTE DE CARGA ELEVADA FORA DO INTERVALO DE FUNCIONAMENTO NORMAL INDICADO DE 0OC / 32OF A 60OC / 140OF. UTILIZE APENAS UM CARREGADOR QUE AJUSTE AUTOMATICAMENTE A TAXA DE CARGA DE ACORDO COM A TEMPERATURA AMBIENTE.
  • Seite 23 e) Não se posicione de frente para a bateria quando estiver a fazer a ligação final. f) Ao desligar o carregador, faça-o sempre pela ordem inversa do procedimento de ligação e interrompa a primeira ligação mantendo-se o mais afastado possível da bateria. g) Uma bateria de um barco tem de ser retirada e carregada em terra.
  • Seite 24 As baterias muito descarregadas poderão demorar bastante mais tempo. É possível que não seja atingida a carga total dentro do limite de segurança de carregamento de 24 horas. Neste caso, siga o procedimento de reposição abaixo. REINICIAR O CICLO DE CARREGAMENTO E DE TESTE Desligue da alimentação de CA.
  • Seite 25 RECUPERAÇÃO/RECUPERAÇÃO DE BAIXA TENSÃO: LED #3 BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS IMPORTANTE: Se o aparelho entrar neste modo, leia a secção página 5. O aparelho entra neste modo se a bateria estiver mais de 90% descarregada/a tensão for inferior a 12,8V. safeºT: A corrente de carga é...
  • Seite 26: Garantia Limitada

    TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DIESER TEIL DES HANDBUCHS ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BATTERIELADEGERÄT OPTIMATE LITHIUM. VOR JEDER VERWENDUNG DES LADEGERÄTS MÜSSEN DIESE HINWEISE UNBEDINGT GELESEN UND BEFOLGT WERDEN. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AN EINEM SICHEREN ORT AUF. Automatisches Ladegerät für 12,8V-L -Batterien (Lithium- EISENPHOSPHAT).
  • Seite 28 e) In der Nähe der Batterie oder des Motors darf NIEMALS geraucht werden, und es dürfen dort keine Funken oder Flammen entstehen. f) Besonders darauf achten, dass kein Metallwerkzeug auf die Batterie fällt. Dies könnte zu Funken oder zu einem Kurzschluss der Batterie bzw.
  • Seite 29: Verwendung Des Optimate Lithium

    g) Beim Abziehen des Ladegeräts die Schalter ausschalten, das Wechselstromkabel trennen, die Klemme von der Fahrgestellmasse entfernen, und dann die Klemme von der Batterieklemme entfernen. h) Informationen zur Ladungsdauer sind in der Bedienungsanleitung zu finden. 16. WENN SICH DIE BATTERIE AUSSERHALB DES FAHRZEUGS BEFINDET, WIE FOLGT VORGEHEN. KURZSCHLUSS DER BATTERIEKLEMMEN KANN ZU EINER EXPLOSION DER BATTERIE FÜHREN.
  • Seite 30: Fortsetzung Des Ladevorgangs

    LADEDAUER Die Ladedauer wird von der Umgebungstemperatur beeinflusst. Das Programm safeºT begrenzt den Ladestrom, wenn die am OptiMate Lithium gemessene Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C liegt. Im normalen Temperaturbereich wählt das LiFePO4- spezifische Programm ampmatic ™ automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend deren Ladezustand, allgemeinem Zustand und ihrer Speicherkapazität (Ah).
  • Seite 31 VORQUALIFIKATIONSTEST: LEDs #6 / 7 / 8 Die TEST-LEDs #6/7/8 zeigen vor dem Laden den Batteriezustand an. Der Ladevorgang beginnt nach 10 Sekunden. Informationen zu den Anzeigen der TEST-LED sind in der Tabelle „FRÜHZEITIGE WARTUNG BEI BATTERIEPROBLEMEN“ auf Seite 2 (Abbildung 2) zu finden. WARNUNG VOR NIEDRIGER TEMPERATUR – LED #8 (rot) blinkt: Die am OptiMate Lithium gemessene Temperatur liegt unter -20 °C, also unterhalb des Bereichs für sichere Auf- UND Entladung für LiFePO4-Batterien.
  • Seite 32: Begrenzte Garantie

    TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.
  • Seite 33: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES DIT DEEL VAN DE HANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE OPTIMATE LITHIUM ACCULADER. HET IS UITERST BELANGRIJK OM BIJ ELK GEBRUIK VAN DE LADER DEZE INSTRUCTIES TE LEZEN EN NAUWKEURIG TE VOLGEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Automatische lader voor 12,8 V L (Lithium-IJZERFOSFAAT)- accu’s.
  • Seite 34 12. BELANGRIJK VÓÓR HET OPLADEN Lithium-ijzerfosfaat-accu's: - MOGEN GEEN HOGE LAADSTROOM KRIJGEN BUITEN HET NORMALE WERKINGSBEREIK VAN 0 °C / 32 °F TOT 60 °C / 140 °F. GEBRUIK STEEDS EEN LADER DIE AUTOMATISCH HET LAADVERMOGEN AANPAST AAN DE OMGEVINGSTEMPERATUUR. - MOGEN GEEN HOGE LAADSTROOM KRIJGEN WANNEER DE ACCU ONDER DE NOMINALE SPANNING ONTLADEN IS.
  • Seite 35 e) uw blik afwenden van de accu bij de laatste aansluiting. f) wanneer u de lader afkoppelt, altijd in omgekeerde volgorde te werk gaan van de aansluiting. Sta zo ver als mogelijk van de accu af terwijl u de verbinding verbreekt. g) accu's voor boten verwijderen en opladen aan wal.
  • Seite 36 ECO-STROOMBESPARINGSMODUS WANNEER DE LADER OP HET ELEKTRICITEITSNET IS AANGESLOTEN: De vermogensomzetter gaat in ECO-modus wanneer de lader niet aangesloten is op een accu. Dit resulteert in een stroomopname van minder dan 1,7 W, wat overeenkomt met een stroomverbruik van 0,042 kWh per dag. Als er een accu is aangesloten op de lader is het stroomverbruik afhankelijk van de stroombehoefte van de accu en het aangesloten voertuig / de elektronische circuits.
  • Seite 37 SPAREN / RECUPERATIE LAGE SPANNING: LED #3 ZEER PLATTE VERWAARLOOSDE ACCU'S BELANGRIJK: als deze modus wordt ingeschakeld, raadpleeg het hoofdstuk pagina 5. Deze modus wordt ingeschakeld wanneer de accu meer dan 90% ontladen is / de spanning minder dan 12,8 V bedraagt. safe T: De laadstroom wordt automatisch aangepast volgens de spanning en de omgevingstemperatuur die werden gemeten tijdens de prekwalificatietest.
  • Seite 38: Beperkte Garantie

    Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een kopij van de aankoopfactuur (zie "NOTITIE").
  • Seite 39: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA QUESTA PARTE DEL MANUALE CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE OPTIMATE LITHIUM. È ESTREMAMENTE IMPORTANTE LEGGERE E SEGUIRE ESATTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI OGNI VOLTA, PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE. SALVARE LE ISTRUZIONI. Caricabatterie automatico per batterie (litio FERRO-FOSFATO) da 12,8 V.
  • Seite 40 12. PREPARAZIONE ALLA CARICA Le batterie al litio ferro-fosfato NON POSSONO: - RICEVERE ELEVATA CORRENTE DI CARICA AL DI FUORI DEL NORMALE INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DA 0OC / 32OF A 60OC / 140OF. UTILIZZARE UNICAMENTE UN CARICABATTERIE CHE REGOLI AUTOMATICAMENTE LA VELOCITÀ DI CARICA IN BASE ALLA TEMPERATURA AMBIENTE.
  • Seite 41 d) Collegare il morsetto NEGATIVO (NERO) del caricabatterie al polo NEGATIVO (NEG, N, -) della batteria. e) Non porsi di fronte alla batteria quando si esegue il collegamento finale. f) Quando si scollega il caricabatterie, eseguire l'operazione sempre nella sequenza inversa rispetto alla procedura di collegamento e interrompere innanzitutto il collegamento collocandosi il più...
  • Seite 42 Per le batterie molto scariche potrebbe essere necessario molto più tempo. Non può essere raggiunta una carica completa entro il limite di sicurezza della carica di 24 ore. In questo caso seguire la procedura di ripristino riportata di seguito. RIPRISTINO DELLA CARICA E CICLO DI TEST Scollegare dall'alimentazione di rete CA.
  • Seite 43 SALVA / RECUPERO A IMPULSI: LED #3 BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE IMPORTANTE: Se si attiva questa modalità leggere la sezione a pagina 5. Questa modalità si attiva se la batteria è stata scaricata più del 90% / la tensione è inferiore a 12,8 V. Safe T: la corrente di carica viene regolata automaticamente in base alla tensione e alla temperatura ambiente misurate durante il test di prequalificazione.
  • Seite 44: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Seite 45: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR DENNA DEL AV HANDBOKEN INNEHÅLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERILADDAREN OPTIMATE LITHIUM. DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT DU ALLTID LÄSER IGENOM ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN, OCH ATT DU SEDAN FÖLJER DEM EXAKT. SPARA ANVISNINGARNA. Automatisk laddare för 12,8 V L -batterier (litiumjärnfosfat- batterier).
  • Seite 46 12. INFÖR LADDNING Litiumjonbatterier får INTE: - TA EMOT HÖGSPÄNNINGSSTRÖM SOM LIGGER UTANFÖR DET NOMINELLA NORMALDRIFTSINTERVALLET PÅ 0 °C TILL 60 °C. ANVÄND ENBART LADDARE SOM AUTOMATISKT JUSTERAR LADDINGSTAKTEN EFTER OMGIVNINGSTEMPERATUREN. - TA EMOT HÖGSPÄNNINGSSTRÖM OM BATTERIET LADDATS UR TILL EN SPÄNNING SOM UNDERSTIGER DEN NOMINELLA SPÄNNINGEN FÖR BATTERIET.
  • Seite 47 f) När du kopplar loss laddaren ska du alltid göra det i omvänd ordning mot anslutningsproceduren. Stå så långt som möjligt från batteriet när du bryter den första anslutningen. g) Marinbatterier (båtbatterier) måste tas ur och laddas på land. Vill du ladda dem ombord behöver du utrustning som är speciellt anpassad för marint bruk.
  • Seite 48 ÅTERSTÄLLNING AV LADDNINGS- OCH TESTCYKELN Koppla från strömförsörjningen. Vänta tills LED #1 (STRÖM PÅ) slocknar. När strömmen kopplas på igen blinkar LED-lamporna #6, 7 och 8 två gånger för att bekräfta att mikroprocessorn fungerar, oavsett om laddaren är ansluten till ett batteri eller inte. STRÖMSPARLÄGE NÄR LADDAREN ÄR ANSLUTEN TILL VÄXELSTRÖMSFÖRSÖRJNINGEN: Strömomvandlaren går över till strömsparläge när laddaren inte är ansluten till något batteri.
  • Seite 49 FÖRBEDÖMNINGSTEST: LEDs #6 / 7 / 8 TEST-LED-lamporna #6, 7 och 8 indikerar batteriets skick före laddning. Laddningen påbörjas efter 10 sekunder. Mer information om TEST-LED-lampornas indikeringar finns i tabellen “TIDIG VARNING FÖR BATTERIPROBLEM” på sidan 2 (bild 2). VARNING FÖR LÅG TEMPERATUR - LED #8 (röd) blinkar: Temperaturen som uppmätts vid OptiMate Lithium-laddaren understiger -20 °C, vilket är utanför intervallet för säker laddning OCH urladdning av L -batterier.
  • Seite 50 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
  • Seite 52 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Diese Anleitung auch für:

Optimate lithium tm291

Inhaltsverzeichnis