Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
Mode d'emploi
FR
Istruzioni di montaggio
IT
Instrucciones de uso
ES
Art.No.: 91-30800

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bresser 91-30800

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni di montaggio Instrucciones de uso Art.No.: 91-30800...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Warnhinweise ..........4-5 Elektrisches Labyrinth Lieferumfang/Teileübersicht ..........14 Elektrischen Irrgarten zusammenbauen ......16-27 Spielanleitung ..............28 Elektronischer Bewegungsmelder Lieferumfang/Teileübersicht ..........30 Elektronischen Bewegungsmelder zusammenbauen ... 32-42 Was geschieht bei diesem Experiment? ........ 43 Hinweise zur Reinigung ............46 Entsorgung............... 48 EG-Konformitätserklärung ........... 52 Table of contents General warnings ............. 6-7 Electrical Maze Scope of delivery/Parts overview ......... 15 Assembling the electrical maze ........16-27 How to play ..............28 Electronic Motion Sensor Scope of delivery/Parts overview ......... 30 Assembling the electronic motion sensor .
  • Seite 3 Détecteur électronique de mouvement Volume de livraison/Aperçu des pièces ......... 31 Assemblage du détecteur électronique de mouvement ... 32-42 Que se passe-t-il lors de cette expérience ? ......44 Remarque concernant le nettoyage ........46 Elimination ............... 49 Déclaration de conformité CE ..........52 Contenuto Avvertenze di sicurezza generali ........10-11 Labirinto elettrico Dotazione/Descrizione dei componenti ........ 15 Montaggio del labirinto elettrico ........17-27 Descrizione del gioco ............29 Rivelatore elettronico di movimento Dotazione/Descrizione dei componenti ........ 31 Montaggio del rivelatore elettronico di movimento ....
  • Seite 4: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren! Nicht in Gegenwart von Kleinkindern oder Tieren benutzen. Außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren lagern. GEFAHR VON KÖRPERSCHÄDEN! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Beinhaltet funktionale scharfkantige Ecken und Punkte! Kleinteile – ERSTICKUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und...
  • Seite 5 VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät keinen...
  • Seite 6: General Warnings

    General Warnings Not suitable for children under 3 years! Do not use in the presence of small children or animals. Store out of the reach of small children and animals. RISK of BODILY INJURY! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. Contains functional sharp edges and points! Small parts – CHOKING HAZARD! RISK of ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Never bend, pinch or pull the power and connecting cables, extensions and adapters. Protect the cables from sharp edges and heat. Before operating, check the device, cables and connections for damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged...
  • Seite 7 RISK OF CHEMICAL BURN! Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. RISK of FIRE/EXPLOSION! Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. Protect the device from severe shocks! Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process.
  • Seite 8: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans ! Ne pas utiliser en présence d’enfants en bas âge ou d’animaux. À conserver hors de portée d’enfants en bas âge et d’animaux. RISQUE de dommages corporels ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Comprend des coins et des points fonctionnels à angles vifs ! Pièces de petite taille – RISQUE DE SUFFOCATION ! RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,...
  • Seite 9: Risque De Blessure

    RISQUE DE BLESSURE ! Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-...
  • Seite 10: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali Non adatto a bambini di età inferiore ai 3 anni! Non utilizzare in presenza di bambini piccoli o animali. Conservare fuori dalla portata di bambini piccoli e animali. PERICOLO di danni alla persona! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene componenti funzionali affilati e appuntiti. Componenti di piccolo dimensioni – PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso...
  • Seite 11 RISCHIO DI CORROSIONE! Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico. PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni! Non esporre l‘apparecchio a scosse! Non tentare mai di ricaricare batterie normali non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere.
  • Seite 12: Advertencias De Carácter General

    Advertencias de carácter general No apto para niños menores de 3 años. No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales. Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales. ¡PELIGRO de lesiones corporales! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas - PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar...
  • Seite 13 Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no toque el dispositivo con partes húmedas o mojadas. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
  • Seite 14: Elektrisches Labyrinth

    ELEKTRISCHES LABYRINTH ELECTRICAL MAZE LABYRINTHE ÉLECTRIQUE LABIRINTO ELETTRICO LABERINTO ELÉCTRICO Fig. 1 Lieferumfang/Teileübersicht (Fig. 1) 1. Metalldraht / 2. Stab / 3. Summer / 4. LED-Leuchte 5. Widerstand / 6. Grundplatte / 7. Plastikstifte (2 Stck.) 8. Federanschlüsse (4 Stck.) / 9. Batteriefach 10. Batterien, Typ AA (2 Stck.)
  • Seite 15: Electrical Maze Scope Of Delivery/Parts Overview

    Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. Metal wire / 2. Wand / 3. Buzzer / 4. LED light 5. Resistor / 6. Base plate / 7. Plastic pins (2 pieces) 8. Spring connectors (4 pieces) / 9. Battery compartement 10. Batteries, AA type (2 pieces) Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Fil métallique / 2. Baguette / 3. Bipeur / 4. Voyant LED 5. Résistance / 6. Plaque de montage 7. Broches en plastique (2 pièces) 8. Raccordements à ressort (4 pièces) / 9. Compartiment à piles 10. Piles, type AA (2 pièces) Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Filo metallico / 2. Asta / 3. Cicalino / 4. Luce LED 5. Resistenza / 6. Piastra base 7. Punte in plastica (2 pz.) 8. Connettori a molla (4 pz.) / 9. Vano batterie 10. Batterie, tipo AA (2 pz.) Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Alambre de metal / 2. Varilla / 3. Indicador acústico 4. Bombilla LED / 5. Resistencia / 6. Placa base 7. Conectores de plástico (2 unidades) 8. Muelles elásticos (4 unidades) / 9. Compartimento de las pilas...
  • Seite 16: Elektrischen Irrgarten Zusammenbauen

    Fig. 1a Elektrischen Irrgarten zusammenbauen HINWEIS! Die Federanschlüsse (8) kannst du nach dem Einsetzen biegen, so dass Spalten entstehen, durch die du die Metalldrähte stecken kannst (Fig. 1a). Assembling the electrical maze NOTE! After inserting the spring connectors (8) you can bend them, so that gaps will be created through which you can insert the metal wire ends of the cables. (Fig. 1a)
  • Seite 17: Assemblage Du Labyrinthe Électrique

    Assemblage du labyrinthe électrique REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a) Montaggio del labirinto elettrico NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (8) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) Construye tu laberinto eléctrico ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (8) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico.
  • Seite 18 Fig. 2 F3☛ F2☛ F1☛ F4☛ Schritt 1 (Fig. 2) Setze die vier Federanschlüsse (8) auf die Grundplatte (6). Stecke dazu die Federn jeweils mit dem schmalen Ende voran so weit wie möglich in die Löcher F1 bis F4 auf der Grundplatte (Fig. 2). Verbinde das rote Kabel des Batteriefachs (9) mit dem Federanschluss F1 und das schwarze Kabel mit F4 (Fig. 2). Step 1 (Fig. 2) Place four spring connectors (8) onto the base plate (6). Insert them with their small ends first as deep as possible into the holes F1 to F4 on the base plate (Fig. 2). Connect the red the battery compartment cable (9) with the spring connector F1 and the black cable with F4 (Fig. 2).
  • Seite 19 Étape 1 (graph. 2) Place les quatre raccordements à ressort (8) sur la plaque de montage (6). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des ressorts dans les trous F1 à F4 sur la plaque de montage (graph. 2). Relie le câble rouge du compartiment à piles (9) au raccordement à ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F4 (graph. 2). Fase 1 (Fig. 2) Appoggiare i quattro connettori a molla (8) sulla piastra base (6). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori da F1 a F4 della piastra base (Fig. 2). Collegare il cavo rosso del vano batterie (9) con il connettore a molla F1 e il cavo nero con F4 (Fig. 2). Paso 1 (fig. 2) Coloca los muelles elásticos (8) en la placa base (6). Introduce cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 hasta F4 de la placa base (fig. 2).
  • Seite 20 Fig. 3 F3☛ F2☛ F1☛ F4☛ Schritt 2 (Fig. 3) Verbinde den Summer (3) wie in Fig. 3 gezeigt mit folgenden Federanschlüssen: Summer, rotes Kabel: F1 Summer, schwarzes Kabel: F2 Step 2 (Fig. 3) As shown in Fig. 3, connect the buzzer (3) to the spring connectors as follows: Buzzer, red wire: F1 Buzzer, black wire: F2...
  • Seite 21 Étape 2 (graph. 3) Relie le bipeur (3) comme indiqué au graph. 3 aux raccordements à ressort suivants : Bipeur, câble rouge : F1 Bipeur, câble noir : F2 Fase 2 (Fig. 3) Collegare il cicalino (3) come illustrato nella Fig. 3 con i seguenti connettori a molla: Cicalino, cavo rosso: F1 Cicalino, cavo nero: F2 Paso 2 (fig. 3) Conecta el indicador acústico (3) como se muestra en la fig. 3 con los siguientes muelles: Indicador acústico, cable rojo: F1 Indicador acústico, cable negro: F2...
  • Seite 22 Fig. 4 F3☛ F2☛ F1☛ F4☛ Schritt 3 (Fig. 4) Setze den Widerstand (5) und die LED-Leuchte (4) ein, indem du die Drähte wie folgt mit den Federanschlüssen verbindest (Fig. 4): Widerstand, rote Kabel: F2, F3 LED, rotes Kabel: F1 LED, schwarzes Kabel: F3 Step 3 (Fig. 4) Install the resistor (5) and the LED light (4) by connecting the wires to the spring connectors as follows (Fig. 4): Resistor, red wires: F2, F3 LED, red wire: F1 LED, black wire: F3...
  • Seite 23 Étape 3 (graph. 4) Place la résistance (5) ainsi que le voyant LED (4) en reliant les câbles comme suit aux raccordements à ressort (graph. 4) : Résistance, câbles rouges : F2, F3 LED, câble rouge : F1 LED, câble noir : F3 Fase 3 (Fig. 4) Inserire la resistenza (5) e la luce LED (4) collegando i fili con i connettori a molla nel seguente modo (Fig. 4): Resistenza, cavo rosso: F2, F3 LED, cavo rosso: F1 LED, cavo nero: F3...
  • Seite 24 Fig. 5 Schritt 4 (Fig. 5) Verbinde den Stab (2) wie in Fig. 5 dargestellt mit dem Federanschluss F4. Step 4 (Fig. 5) Connect the wand (2) with the spring connector at position F4 as shown in Fig. 5. Étape 4 (graph. 5) Relie la baguette (2) comme indiqué au graph. 5 au raccordement à ressort F4. Fase 4 (Fig. 5) Collegare l‘asta (2) come illustrato nella Fig. 5 con il connettore a molla F4. Paso 4 (fig. 5) Conecta la varilla (2) como se muestra en la fig. 5 con el muelle situado en F4.
  • Seite 25 Fig. 6 Schritt 5 (Fig. 6) Befestige den Metalldraht (1) mit den Plastikstiften (7) an der Grundplatte (6), indem du den Draht wie in Fig. 6 gezeigt durch die beiden Schlaufen am Ende des Drahts in die Grundplatte schiebst. Beachte bitte, dass ein Ende des Drahtes auch mit dem Federanschluss F2 verbunden werden muss. Step 5 (Fig.
  • Seite 26 Fase 5 (Fig. 6) Fissare il filo metallico (1) con le punte in plastica (7) sulla piastra base (6), introducendo il filo attraverso i due occhielli all‘estremità del filo nella piastra base come illustrato nella Fig. 6. Accertarsi che un‘ estremità del filo sia collegata anche con il connettore a molla F2. Paso 5 (fig. 6) Ajusta el alambre metálico (1) con los conectores de plástico (7) a la placa base (6). Tal y como se muestra en la fig. 6, desplaza la trabilla del final del alambre hasta la placa base. Asegúrate de que un extremo del alambre esté conectado con el muelle F2. Fig. 7 Schritt 6 (Fig. 7) Setze 2 Batterien vom Typ AA (10) wie in Fig. 7 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (9) ein. Nun ist dein elektrischer Irrgarten bereit. (Fig. 7)
  • Seite 27 Step 6 (Fig. 7) Insert 2 AA type batteries (10) into the battery compartment (9) as shown in Fig. 5 and according to the correct polarity marks. Your electrical maze is now ready. (Fig. 7) Étape 6 (graph. 7) Place 2 piles de type AA (10) comme indiqué au graph. 7 dans le compartiment à piles (9) en respectant la polarité. Ton labyrinthe électrique est maintenant prêt. (grap. 7) Fase 6 (Fig. 7) Inserire 2 delle batterie di tipo AA (10) come illustrato nella Fig. 7 e rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (9). A questo punto il labirinto elettrico è pronto. (Fig. 7)
  • Seite 28: Spielanleitung

    Fig. 8 Spielanleitung (Fig. 8) Halte deine Hände ruhig und bewege den Ring mit dem Stab (2) vorsichtig über den Metalldraht (1) ohne ihn zu berühren. Der Summer (3) und die LED-Leuchte (4) werden ausgelöst, wenn der Ring des Stabes den Metalldraht berührt. Dann hast du verloren! Wetteifere mit deinen Freunden, wer am schnellsten ist. Erhöhe die Schwierigkeitsstufe, in dem du den Metalldraht in andere Formen biegst! How to play (Fig. 8) Keep your hands still and move the ring with the wand carefully over the metal wire without touching it. The buzzer and the LED light will be triggered if the ring of the wand touches the metal wire. Then you lose! Compete for the fastest time with your friends. Change the difficulty by bending the metal wire into different shapes!
  • Seite 29: But Du Jeu

    But du jeu (graph. 8) Garde les mains bien calmes et déplace avec précaution l’anneau au bout de la baguette (2) le long du fil métallique (1) sans le toucher. Le bipeur (3) et le voyant LED (4) se déclenchent dès que l’anneau touche le fil métallique. À ce moment-là tu as perdu ! Fais la compétition avec tes amis pour voir qui sera le plus rapide. Augmente la difficulté en tordant le fil métallique dans tous les sens ! Descrizione del gioco (Fig. 8) Tenendo le mani ferme, muovere attentamente l‘anello con l‘asta (2) lungo il filo metallico (1) senza toccarlo. Il cicalino (3) e la luce LED(4) si attivano nel momento in cui l‘anello dell‘asta tocca il filo...
  • Seite 30: Elektronischer Bewegungsmelder

    ELEKTRONISCHER BEWEGUNGSMELDER ELECTRONIC MOTION SENSOR DÉTECTEUR ÉLECTRONIQUE DE MOUVEMENT RIVELATORE ELETTRONICO DI MOVIMENTO SENSOR DEL MOVIMIENTO ELECTRÓNICO Fig. 1 Lieferumfang/Teileübersicht (Fig. 1) 1. Grundplatte / 2. Mikroregler-Platte / 3. Summer 4. Fotosensor / 5. Sensorhalterung (2 Stck.) 6. Federanschlüsse (6 Stck.) / 7. Batteriefach 8. Batterien, Typ AA (2 Stck.)
  • Seite 31: Détecteur Électronique De Mouvement Volume De Livraison/Aperçu Des Pièces

    Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. Base plate / 2. Micro controller board / 3. Buzzer 4. Photo sensor / 5. Sensor stand (2 pieces) 6. Spring connector (6 pieces) / 7. Battery compartment 8. Batteries, AA type (2 pieces) Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Plaque de montage / 2. Plaque à microcontrôleur / 3. Bipeur 4. Photodétecteur / 5. Support de capteur (2 pièces) 6. Raccordements à ressort (6 pièces) / 7. Compartiment à piles 8. Piles, type AA (2 pièces) Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Piastra base / 2. Pannello microregolatore / 3. Cicalino 4. Fotosensore / 5. Supporto sensore (2 pezzi) 6. Connettori a molla (6 pezzi) / 7. Vano batterie 8. Batterie, tipo AA (2 pz.) Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Placa base / 2. Placa micro-reguladora / 3. Indicador acústico 4. Fotosensor / 5. Soportes para el sensor (2 piezas) 6. Muelles elásticos (6 piezas) / 7. Compartimento de las pilas 8. Pilas, tipo AA (2 unidades)
  • Seite 32: Elektronischen Bewegungsmelder Zusammenbauen

    Fig. 1a Elektronischen Bewegungsmelder zusammenbauen HINWEIS! Die Federanschlüsse (6) kannst du nach dem Einsetzen biegen, so dass Spalten entstehen, durch die du die Metalldrähte stecken kannst (Fig. 1a). Assembling the electronic motion sensor NOTE! After inserting the spring connectors (6) you can bend them, so that gaps will be created through which you can insert the metal wire ends of the cables. (Fig. 1a)
  • Seite 33 Assemblage du détecteur électronique de mouvement REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a) Montaggio del rivelatore elettronico di movimento NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (6) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) Construye tu sensor de movimiento electrónico ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (6) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico.
  • Seite 34 Fig. 2 F1☛ F2☛ Schritt 1 (Fig. 2) Setze die Mikroregler-Platte (2) auf die Grundplatte (1). Setze zwei Federanschlüsse (6) mit den schmalen Enden voran in die Löcher VSS1 (F1) und VCC1 (F2) der Mikroregler-Platte (2) ein. Drücke sie dabei soweit wie möglich nach unten. (Fig. 2) Verbinde das schwarze Kabel des Batteriefachs (7) mit dem Federanschluss F1 und das rote Kabel mit F2.
  • Seite 35 Étape 1 (graph. 2) Place la plaque à microcontrôleur (2) sur la plaque de montage (1). Insère les bouts fins de deux raccordements à ressort (6) dans les trous VSS1 (F1) et VCC1 (F2) de la plaque à microcontrôleur (2). Pousse-les le plus loin possible vers le bas. (graph. 2) Relie le câble noir du compartiment des piles (7) au raccordement à ressort F1 et le câble rouge au raccordement à ressort F2 (graph. 8). Fase 1 (Fig. 2) Appoggiare il pannello del microregolatore (2) sulla piastra base (1). Prima di tutto inserire due connettori a molla (6) con le estremità sottili nei fori VSS1 (F1) e VCC1 (F2) del pannello del microregolatore (2). Allo stesso tempo, premere il più possibile verso il basso. (Fig. 2) Collegare il cavo nero del vano batterie (7) con il connettore a molla F1 e il cavo rosso con F2. Paso 1 (fig. 2) Coloca la placa micro-reguladora (2) en la placa base (1). Introduce los muelles elásticos (6) por su parte más estrecha en los agujeros VSS1 (F1) y VCC1 (F2) de la placa micro-reguladora (2). Ajusta los muelles lo máximo posible (fig. 2). Une el cable negro del compartimento de las pilas (7) con el muelle introducido en el F1 y el cable rojo en el F2.
  • Seite 36 Fig. 3 F4☛ Schritt 2 (Fig. 3) Setze den Fotosensor (4) mit den beiden Halterungen (5) auf die Grundplatte. Setze zwei Federanschlüsse in die Löcher PHOTO (F3) und VSS (F4) der Mikroregler-Platte ein. (Fig. 3) Verbinde das rote Kabel des Fotosensors mit dem Federanschluss F3 und das schwarze Kabel mit F4. Step 2 (Fig. 3) Add the photo transistor (4) with sensor stand (5) onto the base plate. Insert two spring connectors into the holes PHOTO (F3) and VSS (F4) on the micro controller plate. (Fig. 3) Connect the red photo sensor cable with the spring connector F3 and the black cable with F4.
  • Seite 37 Étape 2 (graph. 3) Place le photodétecteur (4) avec les deux supports (5) sur la plaque de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous PHOTO (F3) et VSS (F4) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 3) Relie le câble rouge du photodétecteur au raccordement à ressort F3 et le câble noir au raccordement à ressort F4. Fase 2 (Fig. 3) Appoggiare il fotosensore (4) con i due supporti (5) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori PHOTO (F3) e VSS (F4) del pannello del microregolatore. (Fig. 3) Collegare il cavo rosso del fotosensore con il connettore a molla F3 e il cavo nero con F4. Paso 2 (fig. 3) Introduce el fotosensor (4) con los dos soportes (5) en la placa base. Introduce dos muelles elásticos en los agujeros PHOTO (F3) y VSS (F4) de la placa micro-reguladora. (fig. 3)
  • Seite 38 Fig. 4 Schritt 3 (Fig. 4) Setze den Summer (3) auf die Grundplatte. Setze zwei Federanschlüsse in die Löcher OUT (F5) und VCC (F6) der Mikroregler-Platte ein. (Fig. 4) Verbinde das schwarze Kabel des Summers mit dem Federanschluss F5 und das rote Kabel mit F6. Step 3 (Fig. 4) Add the buzzer (3) onto the base plate. Insert two spring connectors into the holes OUT (F5) and VCC (F6) on the micro controller plate. (Fig. 4) Connect the black buzzer cable with the spring connector F5 and the red cable with F6.
  • Seite 39 Étape 3 (graph. 4) Place le bipeur (3) sur la plaque de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous OUT (F5) et VCC (F6) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 4) Relie le câble noir du bipeur au raccordement à ressort F5 et le câble rouge au raccordement à ressort F6. Fase 3 (Fig. 4) Appoggiare il cicalino (3) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori OUT (F5) e VCC (F6) del pannello del microregolatore. (Fig. 4) Collegare il cavo nero del cicalino con il connettore a molla F5 e il cavo rosso con F6. Paso 3 (fig.
  • Seite 40 Fig. 5 Schritt 4 (Fig. 5) Der Bewegungsmelder ist nun bereit. Setze 2 Batterien vom Typ AA (8) wie in Fig. 5 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (7) ein. HINWEIS! Wenn über einen Zeitraum von 20 Sekunden keine Eingabe (Veränderung) erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Entnehme dann die Batterien und setze sie wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Step 4 (Fig. 5) Now the motion sensor is ready. Insert 2 AA type batteries (8) into the battery compartment (7) as shown in Fig. 5 and according to the correct polarity marks.
  • Seite 41 unit will turn off automatically. In this case remove the batteries and replace them again to restart the unit. Étape 4 (graph. 5) Le détecteur de mouvement est maintenant prêt. Place 2 piles de type AA (8) comme indiqué au graph. 5 dans le compartiment à piles (7) en respectant la polarité. REMARQUE ! Si, après 20 secondes, aucune entrée (aucun changement) n’a eu lieu, l’appareil s’éteint automatiquement. Retire alors les piles et insère-les à nouveau dans le logement à piles afin de redémarrer l’appareil. Fase 4 (Fig. 5) A questo punto il rivelatore di movimento è pronto. Inserire 2 delle batterie di tipo AA (8) come illustrato nella Fig. 5 rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (7).
  • Seite 42 Schritt 5 Um die Sensorfunktion zu prüfen, versuche, den Fotosensor mit der Hand zu bedecken, um das Licht abzuhalten. Der Summer wird automatisch eingeschaltet. Kennst du noch andere Verwendungszwecke? Step 5 To test the sensor function, try to cover the photo sensor with your hand to block the light reaching it. The buzzer will be turned on automatically. Can you think of any other use for it? Étape 5 Pour vérifier le bon fonctionnement du détecteur, essaye de...
  • Seite 43: Was Geschieht Bei Diesem Experiment

    Was geschieht bei diesem Experiment? Die beiden AA-Batterien werden in Reihe geschaltet, um die integrierte Platine mit 3 V Leistung zu versorgen, auf der ein Mikroregler das Signal des Fotosensors dauerhaft überwacht. Wenn der Mikroregler eine plötzliche Veränderung der Lichtstärke erfasst, z. B. wenn du deine Hand vor dem Sensor bewegst, dann löst er den Alarm aus. Aufgrund der elektro-optischen Eigenschaften des Fotosensors funktioniert er am besten in heller Umgebung und erfordert eine große Veränderung der Lichtstärke,...
  • Seite 44: Que Se Passe-T-Il Lors De Cette Expérience

    door, greeting message player and security alarm. Recently it is also integrated into video game controllers to sense the movement of the players. The simple one like the one you just assembled use visible light for detection while more advanced devices use passive infrared (PIR) to detect the movement of people or use infrared transmitters and receivers to detect movement. Que se passe-t-il lors de cette expérience ? Les deux piles AA sont connectées en série afin d’alimenter la platine intégrée avec une puissance de 3 V. Un microcontrôleur y surveille en continu le signal du photodétecteur. Dès que le microcontrôleur détecte une variation brutale de l’intensité lumineuse, par exemple lorsque tu passes ta main devant le détecteur, alors il déclenche l’alarme. Les propriétés électro-optiques du photodétecteur expliquent qu’il fonctionne le mieux dans un environnement bien éclairé et qu’il a besoin d’une variation de luminosité nette pour déclencher l’alarme. Si la couleur ou la clarté de l’objet en mouvement est similaire à celle de l’arrière-plan, il se peut que cet...
  • Seite 45: Qué Ocurre Exactamente Durante Este Experimento

    quale un microregolatore monitora costantemente il segnale del fotosensore. Nel momento in cui il microregolatore rileva un cambiamento improvviso dell‘intensità luminosa, per es. se si muove la mano davanti al sensore, fa scattare un allarme. Date le sue caratteristiche elettro-ottiche, il fotosensore funziona meglio in un ambiente luminoso e richiede una forte variazione dell‘intensità luminosa per far scattare l‘allarme. Nel caso il colore o la luminosità dell‘oggetto in movimento fossero simili allo sfondo, potrebbero non venire rilevati. I rivelatori di movimento trovano ampia applicazione nei controlli degli accessi, tra cui porte automatiche, punti di accoglienza e allarmi di sicurezza. Da poco tempo vengono integrati anche nei dispositivi di controllo dei videogiochi per rilevare il movimento...
  • Seite 46: Hinweise Zur Reinigung

    Des de hace poco tiempo, también se utilizan en los videojuegos para controlar los movimientos del jugador. Los más simples, como el que tú estás construyendo, usan la luz para reconocer el movimiento mientras que los dispositivos más sofisticados usan luz infrarroja pasiva (PIR) o transmisores infrarrojos. HINWEISE ZUR REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
  • Seite 47: Note Per La Pulizia

    Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. NOTE PER LA PULIZIA Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas).
  • Seite 48: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
  • Seite 49: Elimination

    into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive.
  • Seite 50: Smaltimento

    vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. pile contenant du cadmium pile contenant du mercure pile contenant du plomb SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
  • Seite 51: Eliminación

    ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
  • Seite 52: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »...
  • Seite 56 All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society, used under license. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. ANL9130800MSP1215BRESSER Errors and technical changes reserved.

Inhaltsverzeichnis