Herunterladen Diese Seite drucken

Micro Boat Hobby HMCS Kingston (MM 700) Anleitung

Werbung

HMCS Kingston (MM 700)
Assembly instruc/ons and bill of material
Bauanleitung und Stückliste
Model prepared for radio control opera/on in 1:200 scale
Modell mit Vorbereitung für RC Betrieb in Maßstab 1:200
Copyright:
MaDhias Kreimeyer, 2017
Micro Boat Hobby (www.microboathobby.com)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Micro Boat Hobby HMCS Kingston (MM 700)

  • Seite 1 HMCS Kingston (MM 700) Assembly instruc/ons and bill of material Bauanleitung und Stückliste Model prepared for radio control opera/on in 1:200 scale Modell mit Vorbereitung für RC Betrieb in Maßstab 1:200 Copyright: MaDhias Kreimeyer, 2017 Micro Boat Hobby (www.microboathobby.com)
  • Seite 2 The original Das Original The Kingston-class vessels were built as part of the Canadian Mari/me Coastal Defence Vessel Project. There are twelve ships in this class that was preceded by the An/cos/ Class (a model of this is available through Micro Boat Hobby, too). Apart from the HMCS Kingston (MM 700), designa/ng the first unit built, the others vessels are: HMCS Glace Bay, HMCS Nanaimo, HMCS Edmonton, HMCS Shawinigan, HMCS Whitehorse, HMCS Yellowknife, HMCS Goose Bay, HMCS Moncton, HMCS Saskatoon, HMCS Brandon, and HMCS Summerside. Currently, the HMCS Kingston is sta/oned in Halifax, Nova Sco/a.
  • Seite 3 The model Das Modell The Model is designed in 1:200 scale. It can be built as a model for sta/c display or as a working RC boat. It is set up to enable radio control func/ons (RC), with both pod drives fully func/onal. As the model is rather small, the model can only be used in very quiet water condi/ons. Addi/onally, the radar and lights can be set up to work. However, this model is not set up to be ready to run, it requires refinement and is only suitable for skilled model builders. Size of the model scale 1:200 length 27,7 cm width 4,7 cm The total model consists of three sets of printed parts: •  Hull (Strong & Flexible) •  Details 1 of 2 (Strong & Flexible Polished) •  Details 2 of 2 (Frosted Detail) The kit also includes the parts to build a sta/c model including the sha[s and props. Parts needed for a func/onal RC model are not included.
  • Seite 4 Parts with the kit to build the boat Bauteile des Bausatzes, um das Boot zu bauen These parts are needed to complete the model as a sta/c model or a radio controlled model. Diese Teile sind notwendig, um das Modell als Stand- oder Funk/onsmodell zu bauen. Für den Hull Rumpf Details 1 of 2 Details 1 von 2 Details 2 of 2 Details 1 von 2...
  • Seite 5 Parts with the Kit – Hull Bauteile des Bausatzes – Rumpf These parts are printed in nylon. Because of their size, polishing is currently not possible, therefore the surfaces are a liDle rough. Diese Teile sind in Nylon gedruckt. Aufgrund der Größe ist es nicht möglich, die Teile zu polieren, daher sind die Oberflächen vergleichsweise rauh. Available at Shapeways Verfügbar bei Shapeways hDp://shpws.me/NbIC hull Rumpf...
  • Seite 6 Parts with the Kit – Details 1 of 2 Bauteile des Bausatzes – Beschlagteile 1 von 2 These parts are printed in nylon and then polished; the surfaces can, however, s/ll be a bit rough. The material is rather flexible but can s/ll break; please handle it carefully. Diese Teile sind in Nylon gedruckt und dann poliert. Obwohl das Material vergleichsweise flexibel ist, können sie leicht brechen. Available at Shapeways Verfügbar bei Shapeways hDp://shpws.me/NbVe chimneys (2 parts) mast Schornsteine (2 Teile) Mast container Container superstructure Auvau a[ Deck Hinteres Deck details on sprue (see next page) Teile auf Spritzling (siehe nächste Seite)
  • Seite 7 Parts with the Kit – Details 1 of 2 (details on sprue) Bauteile des Bausatzes – Beschlagteile 1 von 2 (Teile am Spritzling) These parts are printed in nylon and then polished; the surfaces can, however, s/ll be a bit rough. The material is rather flexible but can s/ll break; please handle it carefully. Cut them off close to the center sprue using a sharp knife. Diese Teile sind in Nylon gedruckt und dann poliert. Obwohl das Material vergleichsweise flexibel ist, können sie leicht brechen. Um sie vom Spritzling zu lösen, schneiden Sie sie mit einem scharfen Messer dicht am zentralen Träger ab. Available at Shapeways Verfügbar bei Shapeways rear antenna hDp://shpws.me/NbVe Hintere Antenne rear post front antenna crane Hecksei/ge Säule Vordere Antenne Kran RHIB holder BeibooDräger Rudder levers Ruderhebel drive pods Antriebsgondeln manhole Mannloch rearward box bridge box Hintere Kiste Box vor Brücke ammo box Muni/onskiste...
  • Seite 8 Parts with the Kit – Details 2 of 2 Bauteile des Bausatzes – Beschlagteile 2 von 2 These parts are printed in a finer and more briDle resin, and they should be handled with specific care, as they can break more easily. Some parts (esp. the very small ones) are connected via sprues and can be cut off with a sharp knife. Diese Teile sind in einem etwas spröderen Material gedruckt und daher etwas bruchempfindlicher. Sie sollten mit entsprechender Vorsicht behandelt werden. Einige Teile sind jeweils an Spritzlingen angedruckt (speziell die sehr kleinen Teile) und können mit einem scharfen Messer abgetrennt werden. Available at Shapeways Verfügbar bei Shapeways hDp://shpws.me/NbYM RHIB life ra[s (6x) Beiboot ReDungsinsel (4x) main gun Geschütz radar antenna Radarbalken 12.7mm guns (2x) 12,7mm Geschütz (2x) winch Winde propellers for RC (2x) Antriebspropeller (RC Betrieb) anchors (2x) propellers for sta/c model (2x) Anker (2x) Propeller (Standmodell)
  • Seite 9 Gelng the Parts Ready Vorbereiten des Teile As the parts are printed, some residue (mostly powder) remains in the holes and crevices. Therefore, it is recommended to first clear all holes. This is most easily done with a thin drilling bit of 0.5mm diameter that is held between two fingers and slightly rotated around each hole. Da die Teile aus dem Drucker einige Druckrückstände (zumeist Pulver) enthalten, müssen Öffnungen und Bohrungen gereinigt werden, bevor die Details angebaut werden können. Dies ist am einfachsten mit einem kleinen Bohrer zu erledigen (0,5mm Durchmesser), der leicht zwischen zwei Fingern gehalten und in jeder Öffnung gedreht wird. The details are printed in resin, which will have a thin layer of wax remaining on the surface. This wax needs to be removed, as otherwise paint and glue will not s/ck. To do so, soak the parts in hot water and let them soak several hours. The water will get slightly milky. Rinse and dry the parts well before the next steps of assembling them. Die Beschlagteile sind in Harz gedruckt, und sie haben aus Produk/onsgründen eine dünne Schicht Wachs auf ihrer Oberfläche. Diese muss enzernt werden, da ansonsten Lacke und Klebstoffe nicht ha[en. Zum Reinigen sollten die Teile mehrere Stunden lang in heißes Wasser gelegt werden; das Wasser wird dann leicht milchig. Nach der Reinigung und vor den weiteren MontageschriDen sollten die Teile gut abgespült und getrocknet werden.
  • Seite 10 Finishing and Detailing the Hull Finish und Detaillierung des Rumpfs At the bow, only the parts shown below need to be fiDed. Paint them first before installing them. The gun will not need to be glued in, so it can be rotated later. The manhole and the ammo box are fiDed to the shape of the deck – make sure you fit them first before gluing them into place. The anchors similarly need to be fiDed first; they some/mes have a bit of an excess rim that might need to be sanded off. Am Bug müssen nur wenige Teile angeklebt werden. Diese sollten erst lackiert werden, bevor sie mon/ert werden. Das Geschütz muss nicht eingeklebt werden und bleibt so ro/erbar. Das Mannloch und die Muni/onskiste sind unten an die Deckskontour angepasst – sie sollten also vor dem Verkleben auf die rich/ge Posi/onierung geprü[ werden. In gleicher Art empfiehlt es sich, die Anker zunächst vorsich/g in die Öffnungen anzupassen; beim Druck entsteht bei diesen manchmal ein leichter Grat, der vorsich/g abgeschliffen werden muss. manhole Mannloch main gun Geschütz ammo box Muni/onskiste winch Winde anchors Anker...
  • Seite 11 Finishing and Detailing the Hull and Decks Finish und Detaillierung des Rumpfs The a[ deck slides into the hull from the rear. For an RC model, it can be removed later to access the drive components. To handle it beDer, the container is glued to the deck (it has a frame to “find” the posi/on, using which it can later be grabbed more easily. The container is glued as much forward as possible. Make sure you fit the parts before gluing them together. Similarly, the chimneys can be put on without glue to later remove them (and, e.g. hide a switch and / or a charging connector). Das hintere Deck wird von hinten über eingedruckte Führungsschienenmon/ert und für ein RC Modell nicht verklebt, so dass es später enzernt werden kann (durch Herausschieben nach hinten), um die Antriebskomponenten zu erreichen. Zur besseren Handhabung wird ganz vorne der Container aufgeklebt (Türen weisen nach hinten); dazu sollte der Container ganz weit vorne auf dem Halterahmen des Achterdecks platziert werden. Die Schornsteine werden ebenfalls ohne Verklebung aufgesetzt. Hier können später Schalter und Ladebuchse des RC Modells versteckt werden. container Container a[ Deck Hinteres Deck chimneys (2 parts) Schornsteine (2 Teile)
  • Seite 12 Finishing and Detailing the Hull Finish und Detaillierung des Rumpfs The parts at the stern should only be aDached a[er the a[ deck has been fiDed. The box and the post fit on holders printed onto the hull, the crane fits in a hole that is part of the hull. The RHIB can be glued onto the holder once it has been painted. Die Teile am Heck sollten erst mon/ert werden, wenn der Deckseinschub eingepasst ist. Die Box und die Säule werden auf kleine Passstecker aufgesteckt (und geklebt), der Kran hat eine Führungsbohrung im Deck. Das Beiboot kann auf den Halter aufgeklebt werden, nachdem es lackiert wurde. RHIB holder RHIB BeibooDräger Beiboot rearward box Hintere Kiste crane Kran rear post Hecksei/ge Säule The RHIB holder is not glued in but has a pocket below the starbord chimney to be fixed in place. This way it can be removed when accessing the rearward hatch of the model. If you only build a sta/c model, you can glue it into place, too. Der Beiboothalter wird nicht eingeklebt sondern nur in die dafür vorgesehene Haltetasche unterhalb des steuerbordsei/gen Schornsteins eingesteckt. So kann er bei einem RC Modell später enzernt werden, um die pocket hecksei/ge Öffnung zugänglich zu Tasche machen. Bei einem Standmodell kann er natürlich eingeklebt werden.
  • Seite 13 The Hull as a Sta/c Model Der Rumpf als Standmodell To build the model as a sta/c model, the printed sha[s with propellers can be used to complete the model. These should be checked for fit before gluing them into the hull. Ideally, the props should be painted before assembly. They are recognized by a short stubby end on the propellers. The drive pods can either be glued on directly or using a short 2mm sha[ – that way, they can also be rotated if needed. Um das Modell als Standmodell zu vervollständigen, können die beigelegten Imita/onen der Wellen mit Propeller genutzt werden. Diese sind vorsich/g einzupassen, und die Propeller sollten zuvor lackiert werden. Die sta/schen Propeller sind an einem dicken kurzen Wellenstummel an den Propellern erkennbar. Die Antriebsgondeln können entweder direkt am Rumpf verklebt werden oder miDels einer kurzen 2mm Welle (Durchmesser) drehbar gelagert werden. propellers for sta/c model (2x) Propeller (Standmodell) drive pods Antriebsgondeln...
  • Seite 14 The Hull as an RC Model Der Rumpf als RC Modell The drive pods are designed to use small M450 type electric motors (4mm diameter, 8mm long) that run in the water. This way, they will not have an extremely long life span and will not work in salt water, but they make it possible to make the pod drives working without much effort. The motors are simply pushed into the pods, and it is recommended to not glue them in so they can be exchanged more easily later. The pods have a small canal for the cables printed into the top, and if you use a 2mm tube with thin walls as a sha[, the cables can be brought inside the hull to be connected to individual controllers. The propellers are printed in resin, and they are a bit briDle but will propel the model well. Make sure you do not run them into rocks, as they will break. They have a 0.7mm hole in the back to be glued onto the motor sha[s. Die Antriebsgondeln sind dazu ausgelegt, je einen M450 Motor (4mm Durchmesser, 8mm lang) aufzunehmen, der nass läu[. Dadurch reduziert sich zwar die Lebensdauer und das Modell kann nicht in Salzwasser eingesetzt werden, aber die Antriebe sind originalgetreu ohne hohe Komplexität umsetzbar. Es ist empfehlenswert, die Motoren nicht einzukleben, um sie später tauschen zu können. Die Verkabelung kann durch einen eingedruckten Kanal oben im Pod und durch die 2mm Ruderwelle (dünnwandiges Messingrohr) ins Bootsinnere geführt werden. Die Propeller bestehen aus Harz und sind leicht brüchig, sorgen aber für den passenden Vortrieb. Es empfiehlt sich, nicht gegen Steine damit zu fahren. Sie besitzen eine 0.7mm Bohrung, so dass sie direkt auf die Motorwelle aufgeklebt werden können. drive pods Antriebsgondeln motor M450 Elektromotor Typ M450 propeller with hole Propeller mit Bohrung 2mm diameter tube as sha[ 2mm Rohr als Ruderwelle...
  • Seite 15 Finishing and Detailing the Superstructure Finish und Detaillierung des Auvaus Please fit the parts first before gluing them into place. Fits and connectors can easily be reworked with a sharp knife or a small, hand-turned drill bit. Most connectors are 1mm in diameter. The lower radar bean can be made to turn using a small gear motor and a 0.5mm sha[ (steel wire). A 0.5mm hole is fiDed into the roof and the mast if you want to make it work using a 0.5mm steel wire as a sha[. In that case, clean out this whole with a small drill. BiDe passen Sie die Teile ein, bevor Sie sie verkleben. Verbinder und Passungen können einfach angepasst werden mit einem scharfen Messer oder einem Bohrer, der von Hand gedreht wird. Alle S/[e sind mit 1,0mm Durchmesser ausgelegt. Der untere Radarbalken kann mit einer kleinen Stahlwelle mit einem Motor verbunden werden. Soll er funk/onsfähig ausgelegt werden, so müssen die Bohrungen im Mast und im Dach der Brücke mit einem kleinen Bohrer gereinigt werden, damit ein Stahldraht dort als Antriebswelle laufen kann. mast Mas-t rear antenna Hintere Antenne radar antenna Radarbalken front antenna life ra[s (6x) Vordere Antenne ReDungsinsel (4x) 12.7mm guns (2x) 12,7mm Geschütz (2x) bridge box Box vor Brücke superstructure Auvau...