OBJEKT
EINSTELLEN
UNO
FOKUSSIEREN
1. Distanz
bis
zum
Motiv
messen und die Randelscheibe
der Entfernungsskala drehen, bis
die ubereinstimmende Distanz
auf der Skala eingestellt ist.
2. Bei
Innenaufnahmen
wird
die
Entfernungsskala
auf
den
Einstellpunkt fur fixierte Fokus-
siereinstellung eingestellt.
3. Das
gewunschte
Bi Idmotiv
wird
durch den
hellen
Bild-
rahmen
begrenzt.
D
ieser
Rahmen
wird
beim Drehen der
Randelscheibe der Entfernungs-
skala
diagonal
verschoben,
wodurch
.die
Parallaxe
auto-
matisch ausgeglichen
wird.
Fur
den ungefahren Bereich in Meter
oder
"Fuss",
kann
die
Um-
rechnungstabelle
auf
dem
Objekt
ivdeckel
benutzt
werden.
MISE AU POINT ET
COMPOSITION
1.
Mesurez
la
distance sujet-
appareil et tournez
Ie
n§glage
des distance
de
fat;:on
a
obtenir
la
valeur correspondante sur
I'echelle.
2. Pour
la
photographie
a
1'-
exterieur,
placez
i'echelle des
distances sur Ie point pour
mise au point fixe.
3.
Pour
composer, cadrez votre
sujet
a
I'interieur
du cadre de
visee
clair. Ce
cad re se
deplace
en
diagonale
lorsque qu'on
tourne
Ie
reglage
des distances,
produisant une compensation
de parallaxe automatique.
Servez-vous de
la
table de con-
version se trouvant sur Ie
capu-
chon
de
I'objectif
pour trans-
former
la
distance de pieds
en
metres.
ENFOQUE Y COMPOSICION
1.
M ida
la
distancia
al
sujeto
y
gire el Ruedecilla de la
Escala de
D istanc
ias
para
ajustar
la
al valor
correspond iente.
2. En
la fotografla
al
abierto,
ajuste
la
Escala de Distancias
al
punto
para
el efecto
de
enfoque
fijo
.
3.
Para componer
el
cuadro,
encuadrelo dentro
del
cuadro
lu
minoso.
Este
se mueve
dia
-
gonalmente
al
gir
ar el Ruedecilla
de
la
Escala de
Distancias
y
compensa
automaticamente la
para laje.
Use
la
tabla de
con-
version
para
la
distanc ia
aproximada
en pies
0
metros,
que se
encuentra
en el
cubre-
lente.
20