Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 5
Übersicht | Overview Zubehörabdeckung Accessory Cover Rücklaufknopf Reversal Button EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Antriebskupplung Drive Wurstfüller für grobe Hackmasse Horn for Kebbe Adapter für Wurstfüller (Teil 5) Adaptor for Kebbe (Part 5) Feine Lochscheibe 3 mm Fine Grinding Disc 3 mm Mittlere Lochscheibe 5 mm Medium Grinding Disc 5 mm Wurstfüllrohr...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................Seite Vor der ersten Benutzung ..............Seite Hygienehinweise ................. Seite Allgemeine Hinweise ................Seite Zusammenbau..................Seite Einschalten ..................Seite Ausschalten ..................Seite Zubehör ....................Seite Rückwärtslauf ..................Seite Herstellung von Wurst ................. Seite Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) ........Seite Benutzung des Spritzgebäckformers ..........
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln.
Seite 8
Sicherheitshinweise Ziehen Sie sofort den Netzstecker falls das Gerät nass geworden ist. Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden oder mit Wasser in Berührung kommen. Das Schneidmesser ist sehr scharf. Seien Sie im Umgang mit dem Messer stets vorsichtig. Schneiden Sie keine gefrorenen Produkte.
Zusammenbau Vor der ersten Benutzung Packen Sie alle Teile des Fleischwolfs aus und überprüfen Sie diese auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Hygienehinweise Beachten Sie, dass Hackfleisch schnell verderblich und nicht lange haltbar ist.
Seite 11
Zusammenbau Bauen Sie den Fleischwolf zusammen, wie in den Zeichnungen von 1 – 7 abgebildet. Beachten Sie, dass das Schneckengehäuse (14) erst nach rechts geneigt (ca. 45°) werden muss. Drücken Sie das Schneckengehäuse nach innen und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis das Schneckengehäu- se mit der Motoreinheit verankert ist.
Betrieb Einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN/AUS-Schalter I/O drücken. Zum Ausschalten des Gerätes, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter I/O erneut. 2. Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem passenden Stopfer (11) durch das Füllrohr! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu fest hinein.
Betrieb 2. Ist die Verstopfung auch mit dem Rückwärtslauf nicht behoben, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker heraus und zerlegen und reinigen Sie anschließend das Schneckengehäuse. Herstellung von Wurst 1. Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (7) oder (8) auf das Schneidmesser (16).
Betrieb Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) 1. Setzen Sie erst den Adapter für den Wurstfüller (6) direkt auf die Förderschnecke (ohne das Schneidmesser). Setzen Sie anschließend den Wurstfüller für grobe Hackmasse (5) auf den Adapter. 2. Schrauben Sie den Verschluss- ring (18) auf.
Betrieb Benutzung des Spritzgebäckformers 1. Setzen Sie die Förderschnecke mit dem Spritzgebäckformer zusammen. 2. Schieben Sie den Former für das Spritzge- bäck (19) durch den Schlitz der Halterung (20) bis zur gewünschten Strangform. 3. Formen Sie den zubereiteten und erkalteten Teig zu einer Rolle von 3 cm Durchmesser und stecken Sie den Teig in das Füllrohr.
Salatöl ein, um sie zu schmieren und vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie das Gehäuse gründlich mit einem leicht befeuchteten Tuch. Bei natürlichem Verschleiß, ersetzen Sie das Schneidmesser oder die Lochscheiben nur durch Original-Ersatzteile von Westfalia. Lagern Sie den Fleischwolf an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern.
Technische Daten Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 550 W Schutzklasse Schutzgrad IPX0 Abmessungen 385 x 305 x 268 mm Gewicht 3850 g Max. Einschaltdauer (KB Zeit) 8 Min.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance. Read these instructions for use carefully. Use the appliance only for preparing food. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the appliance, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Seite 19
Safety Notes The blade is very sharp. Always handle the blade with care. Do not attempt to cut or grind frozen food. Do not cut meat with bones, sinews, rind or gristles. To grind whole nuts, always take a small amount and grind. Do not reach into the moving parts while the appliance is running.
Assembling Before first Use Remove the appliance and the accessory out of the packaging and check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags may become a deadly toy for children. Hygiene Instructions Minced meat is extremely perishable and can go bad very quickly.
Seite 22
Assembling Assemble the electric mincer as pictured in the drawings 1 – 7. Place the cutter housing (14) lightly angled to the right (approx. 45°) into the motor unit. Press the cutter housing inwards and turn it counter clockwise until the cutter housing engages in the motor unit.
Assembling Switching ON 1. Insert the power plug into the socket and switch on by pressing the ON/OFF switch I/O. To switch off, press the ON/OFF switch I/O once more. 2. Place the meat on the tray. Only use the pusher (11), to gently push the meat into the filling tube.
Operating Preparation of Sausages 1. Attach the desired grinding disc (7) or (8) on the blade (16). Insert the sausage horn (9) through the lock ring (18) and fasten the lock ring on the cutter hous- ing. 2. Prepare the sausage meat with the desired ingredients and seasons and place the meat on the tray.
Operating Preparation of Kebbe 1. First insert the adaptor for Kebbe (6) directly on the worm shaft. Finally attach the horn for Kebbe (5) on the adaptor 2. Tighten the parts with the lock ring (18). Do not overtighten the lock ring.
Operating Using the Biscuit Former 1. Attach the biscuit former on the worm shaft. 2. Slide the biscuit shaper (19) on the shaper holder (20) up to the desired form. 3. Form the prepared dough to a roll of 3 thicknesses and feed the dough through the filling tube.
Clean the housing thoroughly with a lightly moistened cloth. After a normal wear lifespan, replace the blade or the grinding discs only with Westfalia original replacement parts. Store the appliance in a dry place out of reach of children.
Technical Data Nominal Voltage 230 V~ 50 Hz Nominal Power 550 W Protection Class Degree of Protection IPX0 Dimensions 385 x 305 x 268 mm Weight 3850 g Max. Operating Time (KB Time) 8 Min.
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrischer Fleischwolf 550 W Artikel Nr. 16 86 74 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)