SuperFish Smart Timer manual
Features
• Large LCD display with multi-functions , easy to use.
• The digital timer display shows time accurately.
• You can program 8 times, on/off per day.
• Minimum time setting is 1 second.
Many timer combinations possible, such as hourly, daily, weekly,
group per week or random. Can also be operated manually with
the function button.
Safety
• Please read the instructions carefully before using the timer.
• Ensure voltage shown on the label match to the mains supply
voltage.
• Only suitable for indoor usage.
• Take great care using electricity in combination with water.
• Maximum power 3680W/16A.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Special care should be
taken with the use of electrical equipment by or near children.
Important
Before usage plug the unit into power mains for 4 hours to charge
the integrated battery inside the timer. The tolerance of the timer
is 2 minutes per monTH. If the LCD display is not working, please
recharge timer before usage.
SuperFish Smart Timer Gebrauchanweisung
Ausstattung
• Großes LCD-Multifunktionsdisplay, einfach in der Handhabung.
• Das digitale Timerdisplay zeigt die Zeit präzise an.
• Sie können für jeden Tag 8 Ein- und Ausschaltzeiten
programmieren.
• Die kleinste programmierbare Zeiteinheit beträgt 1 Sekunde.
Viele Timer-Kombinationen sind möglich: stündlich, täglich,
wöchentlich, Wochengruppen oder Zufall. Mit dem Funktions-
Knopf ist ebenfalls eine manuelle Schaltung möglich.
Sicherheit
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch gründlich
durch.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannung auf dem Label mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Ausschließlich zur Verwendung im Haus geeignet.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangen kann.
• Maximale Belastung 3680W/16A
• Diese Geräte eignen sich nicht für eine Nutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. mit mangelnder
Erfahrung bzw. mangelndem Wissen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bei der
Nutzung beaufsichtigt oder vorher im Umgang mit den Geräten
unterrichtet. Wenn elektrische Geräte in der Nähe von Kindern
betrieben werden, ist besondere Vorsicht geboten.
GB
Setting of time
Before using the timer, the correct time must be set:
Press "CLOCK" and "HOUR" at the same time for setting the hour.
Press "CLOCK" and "MIN" at the same time for setting the minute.
Press "CLOCK" and "WEEK" at the same time for setting the day of
the week. If needed press "R" for reset.
Setting of timer program
Press "PROG" to enter into the setting mode, the display shows "1ON".
Press "HOUR", "MIN" and "WEEK" to set the hour and minutes, as
well the day of the week for the timer ON.
Press "PROG" again for the setting the OFF time, the display shows
"1OFF". Repeat the process for setting the OFF time.
There are totally eight groups of timer setting.
Combination weekly setting
During the timer ON/OFF setting mode, press "WEEK" once.
The display will show MO., TU., WE., TH., FR., SA., SU., this means it
is a daily ON/OFF setting.
Press "WEEK" again, the weekdays will show, choose the required
day. In this setting, the timer will only work on the set day. After
the display showing SU., the next press will show MO., TU., WE.,
TH., FR., the timer gives the setting only for the set day in the week.
Press "WEEK" again, the display will show SA., SU., that means the
timer gives the setting only on the weekend.
Press "WEEK" again the display will show the whole week except
Sunday. That means the timer will work on each day except Sunday.
Press "WEEK" again the display will show MO., WE., FR., the timer
will work on these 3 days.
D
Wichtig
Vor Gebrauch die Zeitschaltuhr 4 Stunden an die Stromversorgung
anschließen, um die integrierte Batterie zu laden. Toleranz der
Zeitschaltuhr: 2 Minuten pro Monat. Falls das LCD-Display nicht
funktioniert, muss die integrierte Batterie vorher geladen werden.
Zeit einstellen
Bevor Sie die Zeitschaltuhr nutzen können, muss die aktuelle Zeit
korrekt eingestellt werden:
Drücken Sie "CLOCK" und "HOUR" gleichzeitig, um die Stunde
einzustellen.
Drücken Sie "CLOCK" und "MIN" gleichzeitig, um die Minute
einzustellen.
Drücken Sie "CLOCK" und "WEEK" gleichzeitig, um den Wochentag
einzustellen. Falls nötig, drücken Sie "R" zum zurücksetzen.
Zeitschaltuhr programmieren
Drücken Sie "PROG", um in die Einstellungen für die Zeitschaltung
zu kommen; auf dem Display erscheint "1ON".
Drücken Sie "HOUR", "MIN" oder "WEEK", um entsprechend Stunden,
Minuten und den Wochentag für die EINSCHALTZEIT einzustellen.
Drücken Sie abermals "PROG", um die AUSSCHALTZEIT einzustellen,
im Display erscheint "1OFF".
Wiederholen Sie den Prozess, um die Ausschaltzeit zu
programmieren.
Es können acht verschiedene Gruppen erstellt werden.
Kombination Wocheneinstellung
Während der EIN/AUS Programmierung drücken Sie einmal "WEEK".
Auf dem Display wird MO., TU., WE., TH., FR., SA., SU. angezeigt.
Dies bedeutet, das die Zeitschaltuhr täglich ein- oder ausschaltet.
Press "WEEK" again, the display will show TU., TH., SA., the timer
will work on these 3 days.
Press "WEEK" again, the display will show MO., TU., WE., the timer
will work on these 3 days.
Press"WEEK" again, the display will show TH., FR., SA., the timer
will work on these 3 days.
Press "WEEK" again, there is no weekdays showing. The timer
won't work in all the days.
Press "R" for cancelling the week setting days.
Press "R" again for coming back to the previous day.
Timer ON/OFF/AUTO mode
Press "FUNCTION", (the hand button) there is an indicator in the
display show "ON" or "AUTO" or "OFF" stage.
Press till indicator shows "ON", the timer will give permanent power!
Press the indicator to "AUTO", the timer will be switched on and
switched off and give power during the programmed times.
Press the indicator to "OFF", the timer is turned off, no power!
Special Functions
Press "WEEK" and "HOUR" at the same time. The display will show
"O" at the right hand side. This means the ON timing and OFF
timing will be extended from 2 Minutes to 32 minutes randomly.
Drücken Sie "WEEK" nochmals, und die einzelnen Tage werden
angezeigt. Wählen Sie den benötigten Tag. Die Zeitschaltuhr wird
dann nur an dem ausgewählten Tag schalten.
Sehen Sie auf dem Display SU. für Sonntag, wird ein erneutes
betätigen des Knopfes MO., TU., WE., TH., FR. anzeigen; der Timer
schaltet nur an den eingestellten Tagen.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird SA. und SU. angezeigt. Die
bedeutet, dass die Zeitschaltuhr nur am Wochenende schaltet.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird die gesamte Woche außer
Sonntag angezeigt. Dies bedeutet, dass die Zeitschaltuhr täglich
außer Sonntags schaltet.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird MO., WE., FR. angezeigt. Die
Zeitschaltuhr schaltet nur an diesen 3 Tagen.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird TU., TH., SA. angezeigt. Die
Zeitschaltuhr schaltet nur an diesen 3 Tagen.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird MO., TU., WE. angezeigt. Die
Zeitschaltuhr schaltet nur an diesen 3 Tagen.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird TH., FR., SA. angezeigt. Die
Zeitschaltuhr schaltet nur an diesen 3 Tagen.
Drücken Sie nochmals "WEEK", wird kein Wochentag mehr angezeigt.
Die Zeitschaltuhr schaltet nicht.
Drücken Sie "R", um die Wochentagseinstellungen zurückzusetzen.
Drücken Sie nochmals "R", um zum vorherigen Tag zurückzukehren.
Zeitschaltuhr ON/OFF/AUTO mode
Drücken Sie den „FUNCTION"-Knopf (Hand-Abbildung), damit im
Display „ON", „AUTO" oder „OFF" erscheint.
In der Einstellung „ON" ist die Zeitschaltuhr permanet eingeschaltet!
In der Einstellung „AUTO" werden nur die vorher programmierten
Ein- und Ausschaltzeiten geschaltet.
In der Einstellung „OFF" ist die Zeitschaltuhr komplett ausgeschaltet!
Warranty
This warranty is valid for 2 year on materials and incorrect
construction. Only units with a fully filled in warranty slip and
official till receipt showing date of purchase will be considered.
You must supply the entire unit with accessories in the event of a
warranty claim. We will inform you on receipt whether the unit
will be repaired or replaced. We accept no responsibility for
damage as a result of incorrect use of the unit. Breakages of parts
not due to defects ex factory are not covered by this warranty.
Always keep proof of purchase, without a purchase note no
warranty!
Recycle information
The symbol of the barred bin printed on the product
means that it must be collected separately from other
rubbish when it will not be anymore in use. The user, at
the end of the life of the product, will have to bring it to
a proper rubbish collection centre for electric and electrical
devices. Alternatively he can return the used product to the seller
at the moment he buys a new unit, but only in proportion 1 to 1, a
differentiated refuse collection is environmentally friendly and it
helps the recycling of the materials, any other collection procedure
is unlawful and will be subject to the law in force.
Vlietweg 8, NL-4791 EZ Klundert
The Netherlands
www.aquadistri.com
Besondere Funktionen
Drücken Sie gleichzeitig „WEEK" und „HOUR", erscheint rechts im
Display ein kleiner Kreis mit RND. Dadurch werden die
eingestellten Programme zufällig zwischen 2 bis 32 Minuten
zeitversetzt geschaltet!
Garantie
2 Jahre Werksgarantie auf Material- und Montage fehler. Nur
Geräte mit vollständig ausgefülltem Garantieschein und Kassen-
bon mit Kaufdatum fallen unter der Garantie. Das Gerät ist jeweils
komplett mit Zubehör einzureichen. Wir entscheiden bei Erhalt, ob
das Gerät repariert oder ausgetauscht wird. Wir haften nicht für
Schäden infolge des (unsachmäßigen) Einsatzes des Gerätes.
Bruchschäden an Teilen durch Eigenverschulden sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Bewahren Sie den Kassenbon immer auf; ohne Kaufbeweis
keine Garantie!
Informationen zum Recycling
Das Kennzeichen auf der Verpackung bedeutet, dass es
getrennt von normalem Müll gesammelt werden muss,
wenn das Gerät nicht mehr nutzbar ist. Wenn das
Produkt beschädigt ist, muss der Besitzer es zu einem
Sammelpunkt für elektrische Haushaltsgeräte bringen.
Oder wenn der/die Besitzer/in ein neues Gerät kaufen möchte,
kann er/sie das alte Gerät beim Verkäufer hinterlassen. Nur 1 zu 1
austauschbar. Getrennte Sammlung ist umweltfreundlich und
trägt dazu bei, alte Materialien wieder nutzbar zu machen. Jede
andere Vorgehensweise ist rechtswidrig.