B
3-245-602-32(1)
A
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
TCM-200DV/150
B
Sony Corporation © 2002 Printed in China
MIC
(nur TCM-200DV)
(alleen voor
TCM-200DV)
(solo TCM-200DV)
EAR
Eigebautes Mikrofon
Ingebouwde microfoon
Microfono interno
A
z REC
x STOP
A
m REW/
REVIEW
PAUSE .
C
B
C
Seite A
Kant A
Lato A
D
BATT
E
Netzteil
Netspanningsadapter
Alimentatore CA
DC IN 3V
Deutsch
• Auch wenn sich die BATT-Lampe
2
Zu dieser Anleitung
verdunkelt, kann noch einige Zeit
lang wiedergegeben werden.
Die Anleitung behandelt zwei
Grundsätzlich ist es jedoch ratsam,
die Batterien rechtzeitig
Modelle.
auszuwechseln, da mit erschöpften
Die Abbildung zeigt das Modell
Batterien keine einwandfreie
TCM-200DV.
Aufnahme möglich ist.
Ungefähre Lebensdauer der
TCM-
200DV
150
VOR
a
–
Batterien*
(in Stunden)
REC TIME
a
–
Alkali-
R6P
/PLAY MODE
Batterie
(SR)
SPEED
a
–
LR6 (SG)
von
CONTROL
von Sony**
Sony
Wiedergabe
16
4
MIC-Buchse
a
–
a: vorhanden
Aufnahme
25
6,5
–: nicht vorhanden
* Gemessener Wert nach JEITA
VOR
(Japan Electronics and Information
(nur TCM-200DV)
Hinweis (nur TCM-200DV)
Technology Industries Association)
(alleen voor TCM-200DV)
unter Verwendung einer Kassette
Kassetten, die mit dem Schalter REC
(solo TCM-200DV)
der HF-Serie von Sony
TIME/PLAY MODE in der Position
3
DOUBLE aufgenommen wurden,
** Mit einer LR6(SG)-
können auf einem Kassettenrecorder
Alkalitrockenbatterie „STAMINA"
REC TIME
ohne den Schalter REC TIME/PLAY
von Sony (hergestellt in Japan)
/PLAY MODE
MODE nicht richtig wiedergegeben
(nur TCM-200DV)
Hinweis
werden.
(alleen voor TCM-
Je nach den Betriebsbedingungen ist
200DV)
die Lebensdauer der Batterie
(solo TCM-200DV)
möglicherweise kürzer.
B Vorbereitungen
SPEED CONTROL
Die höchste Leistung erzielen Sie
(nur TCM-200DV)
mit Alkalibatterien.
(alleen voor TCM-
Vorbereiten der
200DV)
Stromquelle
Netzstrom
(siehe Abb. A-E)
(solo TCM-200DV)
(mit Ausnahme des TCM-150
Wählen Sie eine der folgenden
Stromquellen.
für die USA/Kanada/Europa)
Schließen Sie das Netzteil an die
Trockenbatterien
(siehe
Buchse DC IN 3V und an eine
Abb. A-A)
Netzsteckdose an. Verwenden Sie
ein handelsübliches Netzteil
DC IN 3V
Achten Sie darauf, daß nichts an die
(mit Ausnahme des TCM-150 für
(Nennausgangsspannung/
Buchse DC IN 3V angeschlossen ist
die USA/Kanada/Europa)
Stromstärke: 3 V GS/700 mA).
(dies gilt nicht für den TCM-150 für
(behalve TCM-150 voor VS/Canada/
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
die USA/Kanada/Europa).
Europa)
(ad eccezione di TCM-150 in Stati
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Polarität des
Uniti/Canada/Europa)
2
Legen Sie zwei R6-Batterien
Steckers
4
(Größe AA) polaritätsrichtig ein,
und schließen Sie den Deckel.
Hinweise
Überspielschutzlasche
A
für Seite A
Hinweise
• Die Netzspannung unterscheidet
Nokje voor kant A
sich von Land zu Land. Kaufen Sie
• Versuchen Sie nicht, eine
Linguetta per il lato A
das Netzteil in dem Land, in dem Sie
Trockenbatterie aufzuladen.
Am Ende des Bandes stoppt die
das Gerät benutzen möchten.
• Verwenden Sie eine neue Batterie
Aufnahme, und das Gerät schaltet
• Bei manchen Netzadapter kann es
nicht zusammen mit einer alten.
sich automatisch aus.
• Verwenden Sie keine
vorkommen, dass bei Verwendung
des Geräts Rauschen auftritt.
unterschiedlichen Batterietypen
Schlagen Sie in der
zusammen.
Funktion
Bedienungsanleitung zum Netzteil
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit
Stoppen der
nach.
nicht benutzen, nehmen Sie die
Aufnahme
Batterien heraus, um Schäden durch
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit
Unterbrechen
nassen Händen.
auslaufende Batterieflüssigkeit und
der
• Schließen Sie das Netzteil an eine
Korrosion zu vermeiden.
Aufnahme
leicht zugängliche Netzsteckdose an.
• Den Trockenbatterien wird kein
Sollten an dem Netzteil
Strom entzogen, wenn eine andere
Stromquelle angeschlossen ist.
irgendwelche Störungen auftreten,
lösen Sie es sofort von der
Netzsteckdose.
So nehmen Sie die Batterien
heraus (siehe Abb. A-B)
Überprüfen des
gerade
B Betrieb
aufgenommenen
So bringen Sie den
Abschnitts
Batteriefachdeckel wieder
an, wenn er sich
Aufnahme
(siehe Abb.
versehentlich gelöst hat
B
-
,
)
A
B
(siehe Abb. A-C)
Sie können den Ton einfach über
Auswerfen
Wann müssen die Batterien
das eingebaute Mikrofon
einer Kassette
ausgetauscht werden?
aufzeichnen.
(siehe Abb. A-D)
Achten Sie darauf, daß nichts an die
Buchse MIC angeschlossen ist (nur
Wechseln Sie die Batterien aus,
* PAUSE . springt automatisch in
wenn die BATT-Lampe nur noch
TCM-200DV).
schwach leuchtet.
1
Legen Sie eine normale
Hinweise
Kassette (TYPE I) so ein, daß
• Wenn die Batterien nicht mehr ganz
die Seite, auf der die Aufnahme
voll sind, flackert bei lauter
beginnen soll, auf den
Lautstärke möglicherweise die
BATT-Lampe synchron zum
Kassettenhalter weist.
Wiedergabeton. Die Batterien
brauchen dann jedoch noch nicht
ausgewechselt zu werden.
Nederlands
So überprüfen Sie den Ton
Levensduur batterijen*
Nur für den TCM-200DV:
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht
Omtrent deze
benadering in uren)
Stellen Sie REC TIME/PLAY
mitgeliefert) fest an die Buchse EAR
MODE auf den gewünschten
gebruiksaanwijzing
an.
Modus ein.
Bei dieser Funktion können Sie die
De aanwijzingen in deze handleiding
NORMAL (4,8 cm/s): So
Weergave
Lautstärke des Tons nicht
gelden voor 2 modellen.
erzielen Sie die höchste
einstellen.
De afbeeldingen tonen het model
Opname
Tonqualität. Dieser Modus
TCM-200DV.
wird für normale Aufnahmen
* Waarde gemeten volgens de JEITA
Hinweise
(Japan Electronics and Information
empfohlen.
• Verwenden Sie keine Kassetten des
Technology Industries Association).
DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei
TCM-
200DV
150
Typs TYPE II (High Position) und
(Bij gebruik met een Sony HF
verdoppelt sich die
VOR
a
–
des Typs TYPE IV (Metall). Bei
cassette)
Aufnahmedauer, so daß sie
solchen Kassetten kann der Ton bei
REC TIME
a
–
** Met droge Sony LR6 (SG)
zum Beispiel bei einer 60-
der Wiedergabe verzerrt sein, oder
/PLAY MODE
"STAMINA" alkalinebatterijen
die vorherige Aufnahme wird nicht
Minuten-Kassette 120 Minuten
SPEED
a
–
(geproduceerd in Japan)
vollständig gelöscht.
beträgt. Dieser Modus eignet
CONTROL
• Der Schalter SPEED CONTROL
MIC
a
–
Opmerking
sich zum Aufzeichnen von
(siehe Rückseite) funktioniert nur im
gelijkstroomingang
De gebruiksduur van de batterij kan
Konferenzen, Diktaten usw.,
Wiedergabemodus. Die Aufnahme
wel eens korter zijn, afhankelijk van
a: aanwezig
nicht jedoch für
erfolgt unabhängig von der
de manier waarop u het apparaat
–: niet aanwezig
Musikaufnahmen.
Einstellung dieses Schalters. (nur
gebruikt.
TCM-200DV)
Opmerking (alleen voor TCM-200DV)
Voor optimale prestaties raden wij
Nur für den TCM-200DV:
Cassettes opgenomen met de REC
Hinweise zum VOR-System
alkalinebatterijen aan.
Stellen Sie VOR auf H oder L,
TIME/PLAY MODE-schakelaar in de
(VOR = Voice Operated Recording)
wenn die Aufnahme je nach
DOUBLE-stand kunnen niet goed
(nur TCM-200DV)
Aufnahmebedingungen
worden afgespeeld met een
Gebruik op netstroom
• Die Funktion des VOR-Systems
automatisch gestartet bzw.
cassetterecorder zonder REC TIME/
(zie afb. A-E) (behalve TCM-
hängt von den jeweiligen
gestoppt werden soll.
PLAY MODE-schakelaar.
Umgebungsbedingungen bei der
150 voor VS/Canada/Europa)
H (hoch), wenn Sie bei
Aufnahme ab. Wenn Sie das System
Besprechungen oder in
Sluit de netspanningsadapter aan
in lauter Umgebung einsetzen,
B Voorbereidingen
ruhiger Umgebung bzw. in
nimmt das Gerät permanent auf. Ist
op de DC IN 3V aansluiting en een
einem großen Raum
der Ton dagegen zu leise, beginnt
stopcontact. Gebruik een in de
aufnehmen wollen.
das Gerät nicht mit der Aufnahme.
handel verkrijgbare
Een spanningsbron
L (niedrig), wenn Sie ein
Stellen Sie das VOR-System auf H
netspanningsadapter (nominale
(high - hoch) oder L (low - niedrig),
Diktat oder in lauter
klaarmaken
uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3
so daß nur der gewünschte Ton
Umgebung aufnehmen
V DC/700 mA). Gebruik geen
aufgezeichnet wird.
wollen.
Kies één van de volgende
andere netspanningsadapter.
Wenn sich nicht die gewünschten
Stellen Sie VOR auf OFF, wenn
spanningsbronnen.
Ergebnisse erzielen lassen, stellen
Sie die Aufnahme manuell
Sie VOR auf OFF.
starten bzw. stoppen möchten.
• Bei der Aufnahme mit dem VOR-
Droge batterijen
(zie afb.
System fehlen möglicherweise die
A-A)
Hinweis
ersten Sekunden der Aufnahme, da
Wenn der aufzunehmende Ton
Opmerkingen
es einige Zeit dauert, bis das System
Zorg dat er niets is aangesloten op
nicht laut genug ist, stellen Sie
• De bedrijfsspanning van de
auf den Ton anspricht. Stellen Sie
de DC IN 3V aansluiting (dit geldt
den Schalter VOR auf OFF.
VOR bei wichtigen Aufnahmen auf
netspanningsadapter kan
niet voor TCM-150 voor VS/
Andernfalls startet das Gerät die
OFF.
verschillen, afhankelijk van het land
Canada/Europa).
Aufnahme möglicherweise nicht.
van aankoop. Daarom is het
aanbevolen de netspanningsadapter
So vermeiden Sie es,
1
Open het deksel van de
slechts te kopen in het land waarin u
Drücken Sie z REC.
batterijhouder.
versehentlich ein Band zu
het product gaat gebruiken.
N PLAY wird gleichzeitig
2
Plaats twee R6 (AA) batterijen
überspielen (siehe Abb. B-
• Afhankelijk van de
gedrückt, und die Aufnahme
(niet meegeleverd) met de juiste
C)
netspanningsadapter is het mogelijk
polariteit en sluit het deksel.
beginnt.
dat u geluid hoort tijdens het gebruik
Brechen Sie die
van het toestel. U vindt hierover meer
Überspielschutzlaschen an der
Opmerkingen
informatie in de gebruiksaanwijzing
Kassette heraus. Wenn Sie später
• Laad geen droge batterij op.
van de netspanningsadapter.
wieder auf das Band aufnehmen
• Gebruik geen nieuwe en oude
• Raak de netspanningsadapter niet
batterijen samen.
wollen, überkleben Sie die
aan met natte handen.
• Gebruik geen verschillende
Aussparungen mit Klebeband.
• Sluit de netspanningsadapter aan op
Taste/Schieber
batterijtypes samen.
een gemakkelijk toegankelijk
Drücken Sie
• Wanneer het apparaat langere tijd
stopcontact. Als u een afwijking van
x STOP.
niet gebruikt gaat worden,
de netspanningsadapter waarneemt,
verwijdert u de batterijen om
Schieben Sie
moet u deze onmiddellijk uit het
beschadiging en corrosievorming
PAUSE . in
stopcontact halen.
door lekkage te voorkomen.
Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der
• Droge batterijen raken niet uitgeput
Aufnahme nach einer
wanneer een andere spanningsbron
Pause bringen Sie
is aangesloten.
B Bediening van het
PAUSE . in die
Ausgangsstellung*.
De batterijen verwijderen
Drücken Sie beim
(zie afb. A-B)
Aufnehmen
m REW/REVIEW,
Opname
Bevestig het batterijdeksel
und halten Sie die
indien het is losgeraakt. (zie
Taste gedrückt.
(zie afb.
Lassen Sie die Taste
afb. A-C)
an der Stelle los, an
U kan direct opnemen dank zij de
der die Wiedergabe
Wanneer de batterijen
ingebouwde microfoon.
starten soll.
vervangen (zie afb. A-D)
Controleer of er niets is aangesloten
Drücken Sie
Vervang de batterijen door een stel
op de MIC-aansluiting (alleen voor
x STOP, und öffnen
nieuwe wanneer het BATT lampje
TCM-200DV).
Sie den
gaandeweg zwakker oplicht.
Kassettenfachdeckel.
1
Opmerkingen
• Wanneer de batterijen al geruime tijd
die Ausgangsstellung, wenn Sie
gebruikt zijn, kan het BATT lampje bij
x STOP drücken (Stop-Pause-
Funktion).
luide weergave wel eens gaan
2
flikkeren; dit betekent echter niet dat
de batterijen al aan vervanging toe zijn.
• Ook nadat het BATT lampje verflauwt,
zult u nog een tijdje lang goed kunnen
(siehe nächste Seite)
afspelen. Toch dient u dan de batterijen
zo spoedig mogelijk te vervangen,
anders zouden de eerstvolgende
opnamen kunnen mislukken.
Italiano
DOUBLE (2,4 cm/s): voor
Opmerkingen over VOR (Voice
(bij
dubbele opnameduur
Operated Recording,
Uso del manuale
(bijvoorbeeld 120 minuten met
spraakgestuurde opname) (alleen
Sony
Sony
Le istruzioni di questo manuale
beide kanten van een 60
voor TCM-200DV)
alkaline
R6P (SR)
sono per 2 modelli.
LR6 (SG)**
minuten cassette). Geschikt
• Het VOR-systeem wordt beïnvloed
Il TCM-200DV è il modello usato
16
4
voor de opname van
door de opnameomstandigheden
van de omgeving. Wanneer u het
per le illustrazioni.
25
6,5
conferenties, dictaten, enz. Niet
systeem gebruikt op een locatie met
geschikt voor muziekopname.
veel lawaai, blijft de opnamemodus
TCM-
3
van het apparaat ingeschakeld. Als
Alleen voor TCM-200DV:
VOR
het geluid echter te zacht is, begint
Zet VOR op: H of L om de
de opname niet. Stel het apparaat in
REC TIME
opname automatisch te starten
op H (hoog) of L (laag) zodat het
/PLAY MODE
en te onderbreken, afhankelijk
systeem alleen het gewenste geluid
SPEED
van de omstandigheden.
opneemt.
CONTROL
Als u de gewenste resultaten niet
Presa MIC
H (high) om op te nemen
verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.
tijdens vergaderingen of op
a: presente o in dotazione
• Het VOR-systeem neemt wellicht
een stille en/of ruime
–: assente o non in dotazione
niet het begin van het gewenste
plaats.
geluid op omdat de opname pas
L (low) om te dicteren of
Nota (solo TCM-200DV)
begint nadat het geluid is
I nastri registrati con l'interruttore
op te nemen op een
opgevangen. Stel de optie in op OFF
lawaaierige plaats.
als u een belangrijke opname wilt
REC TIME/PLAY MODE nella
maken.
posizione DOUBLE non possono
Zet VOR op OFF om de
essere riprodotti in modo appropriato
opname manueel te starten en
con un registratore a cassette senza la
Voorkomen dat een opname
te stoppen.
funzione dell'interruttore REC TIME/
toevallig wordt gewist (zie
PLAY MODE.
Opmerking
afb. B-C)
Wanneer het geluid dat moet
Verwijder de wispreventienokjes
worden opgenomen niet luid
van de cassette. Als u een
B Operazioni
genoeg is, moet u de VOR-
beveiligde cassette later weer voor
schakelaar op OFF zetten,
preliminari
opname geschikt wilt maken, dient
zoniet zal het toestel niet
u de ontstane openingen met een
beginnen opnemen.
stukje plakband te bedekken.
Collegamento ad una
4
Druk op z REC.
fonte di alimentazione
N PLAY wordt tegelijkertijd
Scegliere una delle seguenti fonti di
ingedrukt en het opnemen
begint.
alimentazione.
Polariteit van
Aan het eind van de band stopt de
Batterie a secco
de stekker
opname en schakelt het toestel
(vedere Fig. A-A)
automatisch uit.
Assicurarsi che non vi sia alcun
Om
Drukt u op of zet u
apparecchio collegato alla presa DC
de schakelaar op
IN 3V (ignorare questa nota per il
De opname
x STOP
modello TCM-150 in Stati Uniti/
te stoppen
Canada/Europa).
De opname
Schuif PAUSE . in
tijdelijk te
de richting van het
1
Aprire il coperchio dello
onderbreken
pijltje
scomparto batterie.
Om de opname-
2
Inserire due pile R6 (formato
pauzestand te verlaten,
AA) verificando la
laat PAUSE .* los.
corrispondenza dei poli, quindi
De opname te
Houd
beluisteren
m REW/REVIEW
chiudere il coperchio.
ingedrukt
Note
tijdens het opnemen.
Laat de toets los op
• Non ricaricare le batterie a secco.
het punt waarop de
• Non utilizzare contemporaneamente
weergave moet
batterie vecchie e nuove.
starten.
• Non utilizzare batterie di tipo
Een cassette
Druk op x STOP en
diverso.
uit te werpen
open het deksel van
• Se si prevede di non utilizzare
de cassettehouder.
l'apparecchio per un periodo
prolungato, togliere le batterie per
* PAUSE . wordt ook automatisch
evitare l'eventuale corrosione
vrijgemaakt wanneer u op x STOP
causata da perdite di elettrolita.
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
• Le batterie a secco non si scaricano
toestel
quando l'apparecchio è collegato ad
Om het geluid te
un'altra fonte di alimentazione.
controleren
Sluit een oortelefoon (niet
Per estrarre le batterie
meegeleverd) aan op de EAR
(vedere Fig. A-B)
B
-
A
,
B
)
aansluiting.
Per reinserire il coperchio
U kunt het controlevolume niet
regelen.
dello scomparto batterie,
qualora si sia staccato
Opmerkingen
accidentalmente (vedere Fig.
• Gebruik geen High-position (TYPE
A-C)
II) of Metal (TYPE IV) cassette.
Indien u dat toch doet, kan het
Quando sostituire le batterie
Breng een normale (TYPE I)
weergavegeluid zijn vervormd of
(vedere Fig. A-D)
cassette in met de kant waarop
een vorige opname niet volledig
u wilt beginnen opnemen naar
Sostituire le pile con altre nuove
gewist.
quando la spia BATT si affievolisce.
de cassettehouder gericht.
• De SPEED CONTROL schakelaar
(zie achterkant) werkt alleen in de
Note
Alleen voor TCM-200DV:
weergavestand. Deze regeling heeft
Zet REC TIME/PLAY MODE
• Dopo che le pile sono state usate per
geen invloed op de opname. (alleen
qualche tempo, la spia BATT può
in de gewenste stand.
voor TCM-200DV)
lampeggiare con il suono di
NORMAL (4,8 cm/s): voor
(z.o.z)
riproduzione quando si alza il
optimale geluidskwaliteit.
volume, ma questo non indica che le
Aanbevolen voor normale
pile devono essere sostituite.
opnamen.
• L'apparecchio riproduce
2
Per controllare il suono
Solo per TCM-200DV:
normalmente per qualche tempo
Collegare saldamente un auricolare
Impostare REC TIME/PLAY
anche dopo che la spia BATT si è
(non in dotazione) alla presa EAR.
MODE nel modo desiderato.
affievolita. Tuttavia, sostituire le pile
In questo caso non è possibile
il prima possibile. Altrimenti la
NORMAL (4,8 cm/s): per un
regolare il volume.
registrazione successiva non sarà
suono migliore. Consigliato per
eseguita correttamente.
registrazioni normali.
Note
DOUBLE (2,4 cm/s): per
Durata della batteria*
(in ore,
• Non utilizzare nastri High-position
raddoppiare il tempo di
approssimativamente)
(TYPE II) o metal (TYPE IV) onde
200DV
150
registrazione (ad esempio, 120
evitare che il suono venga distorto
a
–
Alcaline
R6P
minuti usando entrambi i lati di
durante la riproduzione del nastro o
a
–
Sony
Sony
una cassetta a 60 minuti).
che rimangano tracce di eventuali
LR6 (SG)**
(SR)
Adatto per la registrazione di
registrazioni precedenti.
Riproduzione
16
4
a
–
conferenze, dettati, ecc. Non
• L'interruttore SPEED CONTROL
Registrazione
25
6,5
(vedere il lato opposto) funziona
consigliato per registrare
a
–
solo in modo di riproduzione. La
* Valore misurato in base allo
musica.
registrazione non dipende da questo
standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology
3
comando. (solo TCM-200DV)
Solo per TCM-200DV:
Industries Association) (mediante
Impostare VOR su: H o L per
Note su VOR (Voice Operated
l'uso di una cassetta Sony serie HF).
iniziare o interrompere la
** Se vengono utilizzare pile alcaline a
Recording) (solo TCM-200DV)
registrazione automaticamente
secco Sony LR6 (SG) "STAMINA"
• Il sistema VOR è influenzato dalle
(prodotte in Giappone)
secondo le condizioni di
condizioni di registrazione
registrazione.
dell'ambiente. Pertanto, se il sistema
Nota
H (alto) per registrare
viene utilizzato in un luogo
La durata della batteria può ridursi a
rumoroso, l'apparecchio rimane nel
durante riunioni o in un
seconda di come l'apparecchio viene
modo di registrazione. Se invece il
luogo ampio e/o
utilizzato.
suono è troppo basso, l'apparecchio
tranquillo.
non avvia la registrazione.
Per una migliore prestazione si
L (basso) per registrare un
Impostare VOR su H (alto) o L
consiglia di utilizzare batterie
brano dettato o in un luogo
(basso) per catturare solo il suono
alcaline.
rumoroso.
necessario.
Impostare VOR su OFF per
Se non è possibile ottenere i risultati
iniziare o interrompere la
desiderati, impostare VOR su OFF.
Corrente domestica
registrazione manualmente.
• È possibile che il sistema VOR non
(vedere Fig. A-E) (ad
registri la parte iniziale del suono
eccezione di TCM-150 in
Nota
che si desidera registrare; ciò è
dovuto al fatto che il sistema VOR
Se il suono che si desidera
Stati Uniti/Canada/Europa)
registrare non è
avvia la registrazione solo dopo aver
Collegare l'adattatore CA alla spina
catturato il suono. Impostare VOR
sufficientemente forte,
su OFF per effettuare registrazioni
DC IN 3V e ad una presa di rete.
posizionare l'interruttore VOR
importanti.
Utilizzare un alimentatore CA
su OFF altrimenti l'apparecchio
disponibile in commercio
potrebbe non iniziare la
Per evitare registrazioni
(tensione/corrente nominali in
registrazione.
accidentali del nastro
uscita: 3 V CC/700 mA). Non
(vedere Fig. B-C)
4
utilizzare adattatori CA di altro
Premere z REC.
Staccare e rimuovere le linguette di
tipo.
N PLAY è premuto
protezione della cassetta. Se
simultaneamente e la
successivamente si desidera
registrazione inizia.
Polarità della
registrare nuovamente il nastro, è
spina
Alla fine del nastro, la registrazione
sufficiente coprire lo spazio che era
si interrompe e l'apparecchio si
occupato dalla linguetta con nastro
Note
spegne automaticamente.
adesivo.
• La tensione della rete elettrica
differisce a seconda dei paesi.
Per
Premere o spostare
Acquistare il alimentatore CA nel
paese dove si intende usare il
Interrompere la
x STOP
prodotto.
registrazione
• A seconda dell'alimentatore CA,
Effettuare una
PAUSE . nella
durante l'utilizzo dell'unità è
pausa durante
direzione della freccia
possibile sentire del rumore. Fare
la registrazione
Per sbloccare la pausa
riferimento alle istruzioni per l'uso
di registrazione,
dell'alimentatore CA.
rilasciare
• Non toccare l'adattatore CA con le
PAUSE .*.
mani bagnate.
Riascoltare la
Premere e tenere
• Collegare l'adattatore CA ad una
parte appena
premuto
presa di rete CA facilmente
registrata
m REW/REVIEW
accessibile. In caso di funzionamento
durante la
anomalo dell'adattatore CA,
registrazione.
scollegarlo immediatamente dalla
Rilasciare il tasto nel
punto in cui si
presa di rete CA.
desidera iniziare la
riproduzione.
Espellere una
Premere x STOP ed
B Funzionamento
cassetta
aprire il coperchio del
vano cassetta.
dell'apparecchio
* PAUSE . verrà automaticamente
sbloccato quando viene premuto il
Registrazione
tasto x STOP (funzione di arresto-
(vedere
pausa-sbloccaggio).
Fig.
B
-
,
)
A
B
È possibile registrare utilizzando il
microfono interno.
Assicurarsi che nessun apparecchio
sia collegato alla presa MIC (solo
TCM-200DV).
1
Inserire un cassetta normal
(TYPE I) con il lato da registrare
rivolto verso il portacassette.
(girare)