Seite 1
L X 9 X P E R F O R M A N C E User manual Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο Mode d’ e mploi Gebruikershandleiding Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de Instruções كتيب التعليمات...
Introducción • Desembale o seu modelo LX9 e o sistema AeroPro e والوحدات الملحقة من العبوة وتحققLX9 • أخر ِ ج المكنسة الكهربائية طراز verifique se foram incluídos todos os acessórios*. • Desembale el modelo LX9, así como el sistema AeroPro, *.من...
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu Nachhaltigkeitsgrundsätze gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by in which parts may become entrapped. The Turbo an authorized AEG service centre in order to avoid nozzle is not suitable for carpets with deep piles and a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is long fringes, anti-slip carpets like door mats or water not covered by the warranty.
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. βιωσιμότητας Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη...
Précautions de sécurité et avertissement • Sur des particules de poussière très fines issues Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus entre autres du plâtre, du béton ou de la farine. de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités •...
Veiligheidsvereiste en waarschuwing • Voor hete of koude as, brandende Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen sigarettenpeuken, enz. van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte • Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem. lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens Voorzorgsmaatregelen betreffende het of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder elektrische snoer...
Requisiti e avvertenze per la sicurezza • Su polvere fine, ad esempio intonaco, Questa apparecchiatura può essere usata da bambini calcestruzzo, farina. a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità Precauzioni per il cavo elettrico fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o •...
Requisito y advertencia de seguridad • Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años encendidas, etc. en adelante y personas cuyas capacidades físicas, • Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina. sensoriales o mentales estén disminuidas o que Precauciones con el cable de alimentación carezcan de la experiencia y conocimientos...
Avisos e requisitos de segurança • Em pó fino, como por exemplo, gesso, Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 cimento, farinha. anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, Precauções a ter com o cabo sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca •...
Seite 12
متطلبات وتحذيرات السالمة • على األجسام الحادة .• على الرماد الساخن أو البارد، أعقاب السجائر المشتعلة، إلخ يمكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال الذين تتراوح .• على الغبار الناعم، مثل الجبس واألسمنت والدقيق سنوات فأكثر واألشخاص ذوي القدرات أعمارهم...
Seite 15
Content Beschreibung Ihres LX9: Description of your LX9 Περιγραφή της LX9: LED Display* LED Display* Οθόνη LED* Electronic power regulation* Elektronische Leistungsregelung* Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος* Filter Filter Φίλτρο Filter grill Filtergitter Σχάρα φίλτρου Netzkabel Power cord Καλώδιο ρεύματος Rear wheels Hinterräder...
Seite 17
Content وصف مكنسة Descripción de la LX9: Descrição do seu LX9: شاشة *LED Pantalla LED* Display LED* *التنظيم اإللكتروني للطاقة Regulación de potencia electrónica* Regulação electrónica da potência* فلتر Filtro Filtro شبكة الفلتر Rejilla del filtro Grelha do filtro سلك الطاقة...
How to use the vacuum cleaner Click! Click! 2. 2. 1. 1. 1. Gerät nur am Tragegriff anheben. Heben Sie das 2. Stecken Sie den Schlauch in die beiden 3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Gerät nicht am Verdichterhebel an. Befestigungsbuchsen (zum Entnehmen des Schlauchs Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab)
Seite 19
19 19 4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, 5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf Steckdose stecken. EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen. das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL- Taste aufwickeln.
Seite 20
20 20 How to use the vacuum cleaner How to use the vacuum cleaner 7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um 9. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät ein- Ventilklappe.
Tips on how to get the best results 21 21 Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich seitlich oder auf der Rückseite des Geräts befi nden. Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side or on the back of the machine.
Seite 22
Tips on how to get the best results Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)* Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.* For optimum performance check the 5 power levels during use.
24 24 Dust compacting 2. Verdichterhebel langsam anheben, um den Staub 3. Schieben Sie den Verdichterhebel zurück und 1. Staubverdichtung: Bei Erreichen des höchsten zu verdichten und diesen Schritt, falls erforderlich, fahren mit der Reinigung fort, bis der höchste Füllstands kann der Staub vorsichtig verdichtet werden. Füllstand wieder erreicht wird.
Dust emptying 25 25 1. Entleeren: Bei Erreichen des höchsten Füllstands 2. Entriegeln Sie die Taste und schieben Sie den 3. Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren. den Staubbehälter aus dem Gerät durch Anheben Bodendeckel nach unten, um ihn zu entfernen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Washing the filter 1. Drücken Sie die Tasten, um den Feinstaubbehälter 2. Filter aus dem Feinstaubbehälter entnehmen. 3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser. aus dem Boden des Geräts zu entnehmen. 1. Press buttons to pull out the fi ne dust container 2.
Cleaning the fine dust filter 4. Trocknen Sie den Filter durch Zusammendrücken. 5. Die Filter sollten mindestens alle 6 Monate 6. Öff nen Sie die Abdeckung des Feinstaubbehälters Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ausgewaschen und nach 2 Jahren ersetzt werden. und entleeren Sie den Staub alle 6 Monate durch ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Seite 28
28 28 Cleaning the fine dust container Hat der Staub bereits den Kegel erreicht, 7. Feinstaubbehälter alle 2 Jahre reinigen. 8. Lassen Sie den Behälter 24 Stunden trocknen, wischen Sie ihn mit der Hand ab. bevor Sie ihn und den Filter und wieder in das Gerät einsetzen.
Seite 29
29 29 1. Drücken Sie die Entriegelungstasten, um die 2. Filter entnehmen und mit kaltem 3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. hintere Abdeckung zu öff nen. Wasser reinigen. Ersetzen Sie den Filter alle 2 Jahre. Filterbestellnummer: AEF 13W 1.
Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff 2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die 3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. die Düse absaugen. Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. abhebeln.
Seite 31
Changing the battery on the remote control handle Hiermit erklärt Electrolux Home Care & SDA, dass die 1. Batterie ersetzen, wenn die Kontrolllampe blinkt 2. Nur Batterien des Typs LITHIUM CR1632 Staubsauger mit Funkgerät der Modelle HER2 und oder das Gerät nach beliebigem Tastendruck nicht verwenden.
Water has entered the vacuum cleaner Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
La aspiradora no se pone en funcionamiento La aspiradora no se pone en funcionamiento • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente.
Seite 34
Deutsch English Ελληνικά Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Recycle the materials with the symbol Recycle the materials with the symbol Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Put the packaging in applicable containers to recycle it. Τοποθετήστε...
Seite 36
Share more of our thinking at www.aeg-home.com...