1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs- anleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Din- gen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Halten Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit und be- wahren diese gut auf, um sie bei einer Veräußerung dem neuen Besitzer weitergeben zu können!
HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse wäh- rend der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 2. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: −...
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für die akustische Raumüberwachung bzw. Überwachung von Babys und Kleinkindern und nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es handelt sich nicht um eine medizinische Überwachung. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge- mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: •...
4. Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4.1. Kindersicherheit GEFAHR! Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. • Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät für Kinder un- erreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom- men werden.
4.2. Medizinische Informationen • Bewahren Sie, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, die Eltern-Einheit nicht in Ihrer Brusttasche auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Halten Sie ei- nen Abstand von mindestens 15 cm ein. 4.3. Umgebungsbedingungen • Setzen Sie den Netzadapter nicht Tropf- und Spritz- wasser aus.
Seite 10
• Schließen Sie die Netzadapter nur an gut erreichba- re, ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteck- dosen (100 – 240 V ~ 50/60 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befinden. Die Stecker sind für Wand- oder Bodensteckdosen geeignet, nicht je- doch für Steckdosen, die nach unten hin zugänglich sind.
4.5. Batterien Die Eltern-Einheit darf grundsätzlich nur mit dem mitgelie- ferten Akkus betrieben werden. WARNUNG Akkus können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Akkus aus- laufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann.
Seite 12
• Nehmen Sie ausgelaufene Akkus sofort aus dem Ge- rät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie den neue Akku einlegen. Es besteht Ätzgefahr durch Batterie- säure! • Entfernen Sie auch leere Akkus aus den Geräten. • ACHTUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Akkus.
• Die Anschlussleitung des Netzadapters kann nicht er- setzt werden. Bei Beschädigung der Leitung muss der Netzadapter verschrottet und durch einen Netzadap- ter des gleichen Typs ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Wenden Sie sich in diesem Fall an das Medion Service Center. 14 von 106...
5.2. Eltern-Einheit BIND CHARGING MENU Geräuschpegel-Anzeige Display Pairing LED Ein-/Aus- Taster Navigationstasten/ Lautstärkeregelung Menü Taste Lautsprecher Mikrofon Zurück Taste Lade LED 17 von 106...
5.2.1. Seitenansicht Gürtelclip Talk Taste Netzadapteranschluss Akkufach 5.2.2. Mögliche Anzeigen im Display Symbol Bedeutung leuchtet: Verbindung hergestellt blinkt: Verbindung unterbrochen zusätzlich blinkt die Pairing LED leuchtet: Ladevorgang des Akkus leuchtet: Geräuschübertragung aus leuchtet: Beleuchtung ist aktiviert Geräuschpegel-Anzeige 18 von 106...
Symbol Bedeutung leuchtet: Tonalarm ist eingestellt blinkt: Tonalarm wurde aktiviert leuchtet: Schlaflied wird abgespielt 6. Akku einlegen Die Eltern-Einheit kann über einen Netzadapter oder über die mitge- lieferten Akkus betrieben werden. Wir empfehlen die Akkus auch bei Netzbetrieb im Gerät zu belassen. ...
7. Gerät anschließen Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzadapter S004LV0600045 für den Betrieb der Eltern-Einheit und der Baby-Ein- heit. Stecken Sie den Klinkenstecker der mitgelieferten Netzadapter in die Buchse der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit wie oben darge- stellt. ...
8.1. Mögliche Akkuanzeigen Bei eingeschaltetem Handgerät sind folgende Akkuanzeigen im Display möglich: Symbol Ladezustand Handlungsauffor- derung Akkupack wird ge- Laden Sie das Ak- laden. kupack ohne Unter- animiertes Akkuladesym- brechung (min. 30 Minuten). Die Akkuladung ist Laden Sie das Ak- und die Akkulade- sehr gering.
9. Raumüberwachung verwenden Stellen Sie die Baby-Einheit mit Kabel nicht in das Babybett oder in Reichweite des Babys ab (mindestens einen Meter Entfernung). Stellen Sie die Baby-Einheit auf eine feste, ebene Oberfläche und ge- gen Herunterfallen geschützt auf oder montieren Sie sie fest an der Wand (s.o.).
9.2. Sprachverbindung zur Baby-Einheit Sie können eine Sprachverbindung zur Baby-Einheit aufbauen, um ggf. Ihr Kind zu beruhigen. Drücken Sie die TA L K -Taste und halten Sie sie während des Gesprächs gedrückt. S P R E C H E N erscheint im Display. Durch Loslassen der TA L K -Taste wird die Kommunikation beendet.
Signal Akku schwach Die Akkuleistung ist sehr gering, die Eltern-Einheit muss am Strom- netz aufgeladen werden. Signal Keine Verb. Die Verbindung zur Baby-Einheit ist unterbrochen, ggf. Pairing durchführen oder Reichweite überprüfen. Warnsignal Durch Geräusche hat die Baby-Einheit ausgelöst. Ggf. persönlich Ak- tivitäten Ihres Kindes überprüfen.
11. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet oder dem Recycling-Kreislauf zu- geführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt wer- den. Entsprechend EG-Richtlinie 2002/96/EG ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zu- zuführen.
12. Technische Daten Übertragungsfrequenz: 1,88 - 1,9 GHz DECT Standard Übertragung: Halb Duplex Reichweite: Freifeld bis 300m In Gebäuden bis 50m Akku: 2 x AAA 1,2 V 400 mAh NiMH GPI INTERNATIONAL LTD. Modell: VTHC043C00 Umgebungstemperatur: Betrieb 0 bis 40° Lagerung -20 bis 60°...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge- nehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal...
Seite 28
Contents About these instructions ............5 1.1. Warning symbols and key words used in these instructions ..................5 Package contents ...............6 Proper use ..................7 Safety instructions ..............8 4.1. Child safety ..................9 4.2. Medical information ..............10 4.3. Environmental requirements ...........10 4.4. Mains connection .................10 4.5.
Seite 29
Disposal ..................25 Technical data ................26 Declaration of conformity ............27 Legal notice ................28 4 of 106...
1. About these instructions Before using the device for the first time, you should read these operating instructions thoroughly and follow the safety advice! This device may only be used as described in the operating instructions. Always keep these operating instructions to hand but store them safely so that you can pass them on to a new owner should you sell the device! 1.1.
NOTE! Additional information on using the device! NOTE! Please follow the guidelines in the operating instruc- tions! WARNING! Warning: danger of electric shock! • Bullet point/information on operating steps and re- sults Tasks to be performed 2. Package contents When unpacking the product, ensure that the following parts are included: −...
3. Proper use This device is designed for acoustic room monitoring or monitoring of babies and small children and is only intend- ed for private use. It is not a medical monitoring device. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: •...
4. Safety instructions This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use by that person. Chil- dren should be supervised to ensure they do not play with this device.
4.1. Child safety DANGER! Keep the packaging out of reach of children. There is a risk of suffocation. • Rechargeable batteries can be fatal if swallowed. Therefore, you should keep the device out of reach of children. If a battery is swallowed, please obtain immediate medical assistance.
4.2. Medical information • If you use a pacemaker, do not keep the parent unit in your breast pocket when it is switched on. Main- tain a minimum distance of at least 15 cm. 4.3. Environmental requirements • Do not expose the mains adapter to water drops or splashes.
Seite 36
you have set up the device. The plugs are designed for wall or floor outlets, but not for outlets that are only accessible from below. Always keep the sock- et free of obstructions so that the plug can be pulled out easily.
4.5. Batteries The parent unit may only be operated with the supplied batteries. WARNING Batteries may contain combustible materials. If not handled correctly, batteries can leak, be- come very hot, ignite or even explode, which could damage your device and/or your health. Please follow the safety advice below closely: •...
Seite 38
• In the event of leakage, remove the batteries from the device immediately. Clean the contacts before inserting new batteries. There is a risk of chemical burns due to battery acid. • Also remove dead batteries from the devices. • CAUTION! There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly! Replace the batteries with the same or equivalent type only.
• The cable on the mains adapter cannot be replaced. If the cable is damaged, the mains adapter must be scrapped and replaced with a mains adapter of the same type in order to avoid hazards. In such cases please contact the Medion Service Centre. 14 of 106...
5. Overview of the device 5.1. Baby unit Vol - Vol + Operating LED On/off button Lullaby selection Volume control Microphone Start/stop lullaby Lights on/off Illuminated stars 15 of 106...
5.2. Parent unit BIND CHARGING MENU Noise level indicator Display Pairing LED On/off button Navigation buttons/volume control Menu button Speaker Microphone Back button Charging LED 17 of 106...
Seite 43
5.2.1. Side view Belt clip Talk button Mains adapter connection Battery compartment 5.2.2. Possible symbols on the display: Icon Meaning Lights up: connection made Flashes: connection interrupted The pairing LED also flashes Lights up: battery charging Lights up: sound transmission off Lights up: lighting is activated Noise level indicator 18 of 106...
Icon Meaning Lights up: alarm tone is set Flashes: alarm tone is activated Lights up: lullaby is being played 6. Insert the battery The parent unit can be operated using the mains adapter or the sup- plied batteries. We recommend leaving the batteries in the device even when operating it from the mains.
7. Connecting the device Use only the supplied mains adapters S004LV0600045 for operating the parent unit and the baby unit. Connect the jack of the supplied mains adapters into the sockets on the parent unit and the baby unit as described above. ...
8.1. Possible battery displays When the hand-held unit is switched on, the following battery messag- es may be seen on the display: Icon Charging status Required action Battery pack is be- Charge the battery ing charged. pack without in- Animated battery charg- terruption (min.
9. Using room monitoring Do not place the baby unit or cable in the cot or within reach of the baby (at least one metre away). Place the baby unit on a firm, flat surface where it cannot fall down or attach it firmly to the wall (see above).
9.2. Voice connection to baby unit You can establish a voice connection to the baby unit; for example, to calm your child. Press the TALK button and hold it down while talking. TALKING appears on the display. Releasing the TALK button ends the conversation. 9.3.
Signal: weak battery The battery power is very low, the parent unit must be connected to the mains to charge. Signal: No connection The connection to the baby unit has been interrupted. Pair the units again or check the range. Alarm tone ...
11. Disposal Packaging Your device is packaged to protect it from damage in tran- sit. The packaging is made from materials that can be re- used or recycled. Machine Old devices should not be disposed of with household waste. As per EC Directive 2002/96/EC, the device must be dis- posed of at an official disposal facility at the end of its ser- vice life.
12. Technical data Transmission frequency: 1.88–1.9 GHz DECT standard Transmission: half duplex Range: up to 300 m free field In buildings up to 50 m Battery: 2 x AAA 1.2 V 400 mAh NiMH GPI INTERNATIONAL LTD. Model: VTHC043C00 Ambient temperature: operation 0 to 40°C Storage: -20 to 60°C Dimensions baby unit W/H/D: approx.
MD 84645 conforms to the following European requirements: • R&TTE Directive 1999/5/EC • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU. Full declarations of conformity are available at www.medion.com/con- formity. 27 of 106...
Mechanical, electronic and any other form of re- production is prohibited without the written per- mission of the manufacturer. The owner of the copyright is: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany These operating instructions can be re-ordered via the Service Hotline and are available for download on the Service web page www.medion.
Seite 54
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..........5 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ..................... 5 Contenu de l'emballage ............6 Utilisation conforme ..............7 Consignes de sécurité ..............8 4.1. Sécurité des enfants............... 9 4.2. Informations médicales ..............10 4.3. Conditions d'utilisation...............10 4.4.
Seite 55
Recyclage ..................25 Caractéristiques techniques ...........27 Déclaration de conformité ............28 Mentions légales ..............29 4 / 106...
1. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attenti- vement le présent mode d'emploi et veillez surtout à res- pecter les consignes de sécurité ! Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans ce mode d'emploi.
REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocution ! • Énumération / information sur des événements se pro- duisant en cours d'utilisation Action à exécuter 2.
3. Utilisation conforme Le présent appareil est conçu pour la surveillance acous- tique de pièce ou la surveillance de bébés et petits enfants et est destiné uniquement à un usage privé. Il ne s'agit pas d'un appareil de surveillance médicale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la ga- rantie est annulée : •...
4. Consignes de sécurité Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur- veillées par une personne responsable de leur sécurité...
4.1. Sécurité des enfants DANGER ! Conservez les emballages hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie ! • En cas d'ingestion, les piles peuvent présenter un danger mortel. Conservez donc l'appareil hors de la portée des enfants. Si une pile a été avalée, faites immédiatement appel à...
4.2. Informations médicales • Si vous portez un stimulateur cardiaque, ne pla- cez pas l'unité parents dans votre poche de poitrine lorsque l'appareil est allumé. Tenez toujours l'appa- reil à au moins 15 cm de distance. 4.3. Conditions d'utilisation • N'exposez pas les adaptateurs secteur à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
Seite 62
ment sur des prises de terre réglementaires (100 – 240 V ~ 50/60 Hz) facilement accessibles si- tuées à proximité du lieu d'installation. Les fiches conviennent pour des prises de courant murales ou au sol, mais cependant pas pour des prises de cou- rant qui sont accessibles par le bas. Laissez impéra- tivement la prise de courant accessible à...
4.5. Piles L'unité parents doit par principe uniquement être utilisée avec les piles fournies. AVERTISSEMENT Les piles peuvent contenir des substances in- flammables. En cas de manipulation incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer fortement, s'en- flammer, voire même exploser, ce qui pourrait endommager l'appareil et nuire à...
Seite 64
• Si une pile a coulé, sortez-la immédiatement de l'ap- pareil. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nouvelle pile. Danger de brûlure par l'acide des piles • Retirez aussi les piles de l'appareil lorsqu'elles sont vides. • ATTENTION ! Risque d'explosion en cas de rempla- cement incorrect des piles.
être remplacé. En cas de dommage du cor- don, l'adaptateur secteur doit être éliminé et rempla- cé par un adaptateur du même type afin d'éviter tout danger. Adressez-vous dans ce cas à votre centre de service après-vente Medion. 14 / 106...
5. Vue d'ensemble de l'appareil 5.1. Unité bébé Vol - Vol + LED de fonctionnement Bouton On/Off Sélection de berceuse Bouton de réglage du volume Microphone Démarrage / arrêt de la berceuse Éclairage On / Off Étoiles éclairées 15 / 106...
5.2. Unité parents BIND CHARGING MENU Affichage du niveau sonore Écran LED de connexion Bouton On/Off Touches de navigation / réglage du volume Touche Menu Haut-parleur Microphone Touche Retour LED de charge 17 / 106...
Seite 69
5.2.1. Vue latérale Clip de ceinture Touche Talk (parler) Prise pour adaptateur secteur Compartiment à piles 5.2.2. Informations possibles sur l'écran Icône Signification Allumée : connexion établie Clignote : connexion interrompue La LED de connexion clignote en plus Allumée : piles en cours de chargement Allumée : transmission de bruits désactivée Allumée : éclairage est activé...
Icône Signification Allumée : alarme est réglée Clignote : alarme a été activée Allumée : berceuse est jouée 6. Insertion des piles L'unité parents peut fonctionner avec un adaptateur secteur ou avec les piles fournies. Nous conseillons de laisser les piles dans l'appareil même lorsque ce dernier fonctionne sur secteur.
7. Branchement des appareils Utilisez uniquement les adaptateurs secteur S004LV0600045 fournis pour faire fonctionner l'unité parents et l'unité bébé. Branchez le connecteur jack des adaptateurs secteur fournis sur la prise de l'unité parents et de l'unité bébé comme représenté ci-des- sus.
8.1. Informations possibles sur l'écran Lorsque l'appareil portatif (unité parents) est allumé, l'écran peut affi- cher les informations ci-dessous concernant les piles : Icône État de charge Action nécessaire Piles en cours de Chargez les piles chargement. sans interruption Icône de charge des piles (30 minutes min.).
9. Utilisation de la surveillance de pièce Ne placez pas l'unité bébé avec cordon d'alimentation dans le lit ou à la portée de votre bébé (un mètre de distance minimum). Installez l'unité bébé sur une surface plane et stable en veillant à ce qu'elle ne puisse pas tomber ou fixez-la sur le mur (voir plus haut).
9.2. Connexion vocale avec l'unité bébé Vous pouvez établir une connexion vocale avec l'unité bébé pour p. ex. rasséréner votre bébé en lui parlant. Appuyez sur la touche TALK et maintenez-la enfoncée tant que vous parlez. PARLER apparaît sur l'écran. Relâchez la touche TALK pour couper la communication.
Signal de piles faibles La capacité des piles est très faible, l'unité parents doit être rechar- gée sur le réseau électrique. Signal d'absence de connexion La connexion à l'unité bébé est interrompue, exécuter le cas échéant un appairage ou vérifier la portée. Alerte ...
11. Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières pre- mières.
12. Caractéristiques techniques Fréquence de transmission : 1,88 - 1,9 GHz DECT standard Transmission : Semi-duplex Portée : Jusqu'à 300 m en champ libre Jusqu'à 50 m à l'intérieur de bâti- ments Piles : 2 piles AAA 1,2 V 400 mAh NiMH GPI INTERNATIONAL LTD.
13. Déclaration de conformité 0168 Par la présente, la société Medion AG dé- clare que le produit MD 84645 est conforme aux exigences européennes sui- vantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE • Directive CEM 2004/108/CE • Directive « Basse tension » 2006/95/CE •...
Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de ser- vice et téléchargé sur le portail de service www.medion.com. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d'emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
Seite 80
Inhoudsopgave Over deze handleiding ..............5 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden ....... 5 Inhoud van de verpakking ............6 Gebruik voor het beoogde doel ..........7 Veiligheidsinstructies ..............8 4.1. Kinderveiligheid ................9 4.2. Medische informatie ..............10 4.3. Omgevingsomstandigheden ...........10 4.4. Aansluiten op het lichtnet ............10 4.5.
Seite 81
Verwijdering als afval ..............25 Technische gegevens ...............26 Verklaring van conformiteit ............27 Colofon ..................28 4 van 106...
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit appa- raat voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de vei- ligheidsinstructies in acht! Wat u aan en met dit product doet, is alleen toegestaan voor zover dit in deze handlei- ding is beschreven.
OPMERKING! Aanvullende informatie over het gebruik van dit appa- raat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektri- sche schok! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 2.
3. Gebruik voor het beoogde doel Dit apparaat is bedoeld voor de akoestische bewaking van ruimten of voor de bewaking van baby's en kleine kinderen en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in een medische omgeving. Let erop dat de garantie vervalt bij ondoelmatig gebruik: •...
4. Veiligheidsinstructies Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (in- clusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intellectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.
4.1. Kinderveiligheid GEVAAR! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstik- king. • Accu's en batterijen kunnen bij inslikken levensge- vaarlijk zijn. Bewaar het apparaat daarom buiten bereik van kinderen. Roep direct medische hulp in wanneer een batterij is ingeslikt. •...
4.2. Medische informatie • Wanneer u een pacemaker draagt, wordt geadvi- seerd om de ouderunit niet ingeschakeld in uw borstzak te dragen. Houd een afstand van ten min- ste 15 cm aan. 4.3. Omgevingsomstandigheden • Houd druppels of spatten uit de buurt! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Seite 88
• Sluit de lichtnetadapter alleen aan op een goed be- reikbaar en volgens voorschrift geïnstalleerd, ge- aard stopcontact (100-240 V~ / 50/60 Hz) dichtbij de plaats van opstelling. De stekkers zijn geschikt voor wand- of vloerstopcontacten, echter niet voor stop- contacten die naar onder open zijn. Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zodat de stekker zonder problemen kan worden uitgetrok- ken.
4.5. Batterijen/accu's De ouderunit mag uitsluitend worden gebruikt met de meegeleverde accu. WAARSCHUWING Accu's kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuiste behandeling kunnen accu's gaan lek- ken, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs ex- ploderen, wat schade aan het apparaat en licha- melijk letsel tot gevolg kan hebben.
Seite 90
• verwijder leeggelopen accu's onmiddellijk uit het apparaat. maak de contacten schoon voordat u een nieuwe accu plaatst. door lekkage vrijgekomen accu-/batterijzuur kan bijtende wonden veroorza- ken! • verwijder ook lege accu's uit het apparaat. • LET OP! Explosiegevaar bij onjuist vervangen van de accu's.
Bij beschadiging van het snoer moet de lichtnetadapter worden vernietigd en worden ver- vangen door een lichtnetadapter van hetzelfde type om gevaarlijke situaties te vermijden. Neem in dat ge- val contact op met het Medion Service Center. 14 van 106...
5.2. Ouderunit BIND CHARGING MENU Indicatie geluidsniveau Display Pairing-led Aan/uit-schakelaar Navigatietoetsen / volumeregeling Toets Menu Luidspreker Microfoon Toets terug Led laadindicatie 17 van 106...
5.2.1. Zijaanzicht Riemclip Toets Talk (spreken) Aansluiting voor netvoeding Batterijvakje 5.2.2. Mogelijke weergaven in het display: Pictogram Betekenis brandt: verbinding tot stand brengen knippert verbinding verbroken de pairing-led gaat ook branden brandt: accu opladen brandt: geluidsoverdracht uit brandt: timer is ingeschakeld indicatie geluidsniveau 18 van 106...
Pictogram Betekenis brandt: geluidswaarschuwing is ingeschakeld knippert geluidswaarschuwing is geactiveerd brandt: slaapliedje wordt afgespeeld 6. Accu plaatsen De ouderunit kan worden gebruikt met een netvoeding of met de mee- geleverde accu's' . Wij adviseren om de accu's in de apparaten te laten zitten, ook wanneer de apparaten op het lichtnet worden gebruikt.
7. Apparaat aansluiten Maak voor gebruik van de ouder- en babyunit uitsluitend gebruik van de meegeleverde adapter S004LV0600045. Steek de klinkstekker van de meegeleverde adapter in de bus van de ouderunit en de babyunit zoals hierboven weergegeven. Steek de stekker van de lichtnetadapter in een stopcontact. 8.
8.1. Mogelijke weergaven voor de accu Wanneer het handapparaat is ingeschakeld, kunnen de volgende mel- dingen voor de accu op de display worden weergegeven: Pictogram Oplaadstatus Actie Accu's worden op- Laad de accu's zon- geladen der onderbreking Geanimeerd laadsymbool op (gedurende mi- nimaal 30 minuten) De lading van de Laad de accu's zon-...
9. Ruimtebewaking Zet de babyunit met kabel niet in het bed of binnen bereik van de baby (houd een afstand van ten minste één meter aan). Plaats de babyunit op een egaal en stevig oppervlak en bescherm het apparaat tegen vallen. U kunt het apparaat ook vast aan een wand monteren (zie hieronder).
9.2. Spraakverbinding met de babyunit. U kunt een spraakverbinding met de babyunit maken om uw kind evt. gerust te stellen. Druk op de toets TALK en houd deze toets tijdens het spreken in- gedrukt. OP DE DISPLAY VERSCHIJNT spreken. Door de toets TALK los te laten wordt de communicatie beëindigd.
Melding accu zwak Het vermogen van de accu is zeer laag, de ouderunit moet via het lichtnet worden opgeladen. Melding geen verbinding De verbinding met de ouderunit is verbroken. Evt. pairing uitvoeren of het bereik controleren. Waarschuwingssignaal De babyunit is geactiveerd vanwege geluiden. Controleer persoon- lijk de activiteiten van uw kind.
11. Verwijdering als afval Verpakking Dit apparaat is verpakt voor bescherming tijdens transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden herge- bruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkring- loop. Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd. Volgens EG-richtlijn 2002/96/EG moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden af- gevoerd.
12. Technische gegevens Communicatiefrequentie: 1,88 - 1,9 GHz DECT-standaard Communicatie: half-duplex Bereik: In open lucht tot 300 m In gebouwen tot 50 meter Accu: 2x AAA 1,2 V 400 mAh NiMH GPI INTERNATIONAL LTD. Model: VTHC043C00 Omgevingstemperatuur: Gebruikstemperatuur 0 tot 40° Opslagtemperatuur -20 tot 60°...
MD 84645 voldoet aan de volgende Europese eisen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • Ecodesign richtlijn 2009/125/EG • RoHS richtlijn 2011/65/EU. De complete verklaring van conformiteit is te vinden op www.medion. com/conformity. 27 van 106...
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder de schriftelijke toe- stemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 D-45307 Essen Duitsland Deze handleiding kan via de Service Hotline wordt nabesteld en is via de serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
Seite 108
MTC - Medion Technologie Center 45467 Mülheim / Ruhr Deutschland Hotline: 01805 - 633 466 Fax: 01805 - 654 654 (0,14 Euro/Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro/Min) Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medionservice.de www.medion.de...