Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit POOL-LOUNGE-INSEL Gebrauchsanweisung
Crivit POOL-LOUNGE-INSEL Gebrauchsanweisung

Crivit POOL-LOUNGE-INSEL Gebrauchsanweisung

Giant inflatable pool lounger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

GIANT INFLATABLE POOL LOUNGER
GIANT INFLATABLE POOL LOUNGER
Instructions for use
ÎLOT GONFLABLE
Mode d'emploi
POOL-LOUNGE-INSEL
Gebrauchsanweisung
IAN 295181
POOL-STOL
Brugsvejledning
POOL LOUNGE EILAND
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit POOL-LOUNGE-INSEL

  • Seite 1 GIANT INFLATABLE POOL LOUNGER GIANT INFLATABLE POOL LOUNGER POOL-STOL Instructions for use Brugsvejledning ÎLOT GONFLABLE POOL LOUNGE EILAND Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing POOL-LOUNGE-INSEL Gebrauchsanweisung IAN 295181...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents/Indholdsfortegnelse/Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis Scope of delivery (figure A) ........ 6 Leveringsomfang (afb. A) ......... 10 Technical data ............6 Tekniske data ............. 10 Correct use ............6 Tilsigtet brug ............10 Symbols used ...........6 - 7 Anvendte symboler ........10 - 11 Safety notes ............
  • Seite 6: Scope Of Delivery (Figure A)

    Symbols used Congratulations! With your purchase you have decided on a WARNING! high-quality product. Get to know the product Please observe the symbols on the article before before you start to use it. using it. Carefully read the following operating instructions.
  • Seite 7: Safety Notes

    • Inspect the article for damage and wear be- fore each use. The article may only be used Do not dive under the device when in perfect condition! • Do not use the article if there is any visible or suspected damage.
  • Seite 8: Inflation

    Inflation The reclining surface is correctly inflated if it feels firm and can still be pressed down easily with CAUTION! your thumb. • Always inflate all air chambers fully! • Avoid overinflation, as there is a risk Deflating the article of overstretching or even ripping the Back section welded seams.
  • Seite 9: Dismantling The Sunroof

    7. Press the stopper (2c) together and pull the When storing the product for the winter do not attachment strap (2d) through the stopper in stand sharp objects on the product and do not order to pull the sun sail tight (figure G). powder it with talcum.
  • Seite 10: Leveringsomfang (Afb. A)

    Tillykke! Generelt advarselstegn Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Ingen beskyttelse mod drukning Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oply- ste formål.
  • Seite 11: Sikkerhedsoplysninger

    • Brug ikke artiklen, hvis den taber luft. • Sørg for, at stopperen er øverst på solsejlet, Bruges kun i swimmingpoolen ellers er der fare for at snuble. Undgå materielle skader! Fremstillingsdato (måned/år): • Alle oppumpelige artikler er følsomme over 03/2018 for kulde.
  • Seite 12: Luften Tømmes Ud

    • Brug ikke kompressor eller trykluft- Liggeflade flasker til at pumpe artiklen op. Det Drej skrueventilen (5) mod uret ud af gevindåb- kan medføre skader på artiklen. ningen (1a) på liggefladen (1) (afb. B). • Sørg for, at kamrene fyldes ensartet Soltaget fastgøres med luft og efter hinanden.
  • Seite 13: Soltaget Afmonteres

    Soltaget afmonteres Oplysninger om garanti og Gå frem i omvendt rækkefølge, når soltaget servicehåndtering afmonteres. Produktet er fremstillet med største omhu og Reparation under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Små lækager eller huller på oversiden kan ord- Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
  • Seite 14: Contenu De La Livraison (Fig. A)

    Symboles utilisés Félicitations ! MISE EN GARDE ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa premi- Respectez les symboles inscrits sur l‘article avant ère utilisation. de l‘utiliser. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant.
  • Seite 15: Montage De La Valve À Vis (Fig. B)

    • Avant chaque utilisation, vérifiez l‘absence de dommages ou d‘usures sur l‘article. Ne pas plonger sous le dispositif Cet article ne doit être utilisé que s‘il est en parfait état ! • Ne pas utiliser l‘article si des dommages y Utiliser uniquement dans la piscine sont visibles ou soupçonnés ! •...
  • Seite 16: Gonflage

    Gonflage 2. Gonflez la surface d‘assise avec la pompe correspondante. ATTENTION ! 3. Une fois la valeur nominale atteinte, revissez • Toujours gonfler complètement toutes la valve à vis (5) dans le sens des aiguilles les chambres à air ! d‘une montre.
  • Seite 17: Démontage Du Pare-Soleil

    4. Placez les extrémités des tiges dans les orifices Les petites fuites ou les petits trous sur le dessous d‘emboîtement (1c) de la surface d‘assise (1) ne se réparent qu‘avec une colle adaptée (p. ex. (fig. E). colle pour bateaux gonflables). Indication : veillez à...
  • Seite 18: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Nos employés du service client vous indiqueront • s‘il correspond à la description donnée par le la marche à suivre le plus rapidement possible. vendeur et posséder les qualités que celui-ci a Nous vous renseignerons personnellement dans présentées à l‘acheteur sous forme tous les cas.
  • Seite 19: In Het Leveringspakket Inbegrepen (Afb. A)

    Gebruikte symbolen Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een WAARSCHUWING! hoogwaardig product. Maak u daarom voor U wordt geattendeerd op de aan het artikel de eerste ingebruikname vertrouwd met het aangebrachte symbolen voordat u het artikel product. gebruikt.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    • Controleer het artikel telkens vóór gebruik op beschadigingen of slijtageverschijnselen. Niet onder het toestel duiken Het artikel mag uitsluitend in een perfecte staat gebruikt worden! • Gebruik het artikel niet bij zichtbare en Alleen gebruiken in het zwembad vermoede beschadigingen. •...
  • Seite 21: Oppompen

    Oppompen Ligvlak oppompen 1. Draai de afsluitdop (5a) van het schroefventiel LET OP! (5), tegen de richting van de wijzers van de • Alle luchtkamers altijd volledig op- klok in, op (afb. B). pompen! 2. Pomp het ligvlak op met de passende pomp. •...
  • Seite 22: Zonnedak Demonteren

    3. Laat het zonnedak door twee personen op het - Trek het reparatiemateriaal van het papier af, lounge-eiland overeind zetten. Let erop dat het leg het materiaal op de beschadigde plaats en kijkvenster zich achteraan bij het ruggedeelte druk het stevig aan. bevindt.
  • Seite 23 Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
  • Seite 24: Lieferumfang (Abb. A)

    Verwendete Symbole Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- WARNUNG! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Beachten Sie die am Artikel angebrachten vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel Symbole, bevor Sie den Artikel verwenden. vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Allgemeines Warnzeichen folgende Gebrauchsanweisung.
  • Seite 25: Montage Des Schraubventils (Abb. B)

    • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Nicht unter das Gerät tauchen Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! • Verwenden Sie den Artikel nicht bei sicht- Nur im Schwimmbecken benutzen baren und vermuteten Beschädigungen. •...
  • Seite 26: Aufpumpen

    Aufpumpen Liegefläche aufpumpen 1. Drehen Sie die Verschlusskappe (5a) vom ACHTUNG! Schraubventil (5) gegen den Uhrzeigersinn • Alle Luftkammern immer vollständig auf (Abb. B). aufpumpen! 2. Pumpen Sie die Liegefläche mit der entspre- • Vermeiden Sie ein übermäßiges chenden Pumpe auf. Aufpumpen der Luftkammern, da 3.
  • Seite 27: Reparatur

    Hinweis: Der vordere Gestängetunnel befindet 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Artikel sich am vorderen Bereich des Sonnendaches. entweichen. 2. Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum Am hinteren Bereich befindet sich das Rücken- fenster. gründlich! Der Bereich muss trocken und fettfrei sein.
  • Seite 28: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
  • Seite 32 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 DE-22397 Hamburg GERMANY 03/2018 Delta-Sport-Nr.: LO-4780 IAN 295181...

Inhaltsverzeichnis