Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.big.de
Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /
Vue d'ensemble des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
DK: Reservedelsoversigt
PL: Lista części zamiennych
SI:
Pregled nad nadomestni-
RO: Privire de ansamblu asupra
NL: Onderdelenlijst
S:
Reservdelsöversikt
GR: Αντικατάσταση μερικής
mi deli
pieselor de schimb
E:
Vista general de la pieza
FIN: Varaosien yleiskuva
επισκόπησης
HRV: Pregled zamjenskih dijelova
UA: Перелік запасних частин
de repuesto
N:
Oversikt over reservedeler
RUS: Сводная таблица за-
SK: Prehľad náhradných dielov
P:
Vista geral das peças de
H:
Pótalkatrész-áttekintés
пасных частей
BG: Преглед на резервните
substituição
CZ: Přehled náhradních dílů
TR: Yedek parçalar özeti
части
E-56810-025
E-56810-005
E-56810-001
E-56810-007
E-56810-004
E-56810-002
E-1303-002
E-56810-003
E-56810-000
1 x
1 x
4 x
1 x
1 x
3 x
5,5 x 25 mm
D:
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
SK:
Montáž a demontáž musia vykonávať
F:
Conservez les instructions de service et
GB: Instruction and maintenance
dospelé osoby.
d' e ntretien.
F:
Instructions de service et d' e ntretien
BG: Монтажът и демонтажът трябва да се
I:
Conservare le istruzioni per il montaggio
I:
Istruzioni per l'uso e per la manu-
извърши от възрастни лица.
e per l'uso.
tenzione
RO: Montarea și demontarea trebuie efectu-
NL: Bewaar de montage- en gebruikshand-
NL: Handleiding voor gebruik en
ată de adulţi.
leiding.
onderhoud
UA: Монтаж та демонтаж дозволяється
E:
Guarde las instrucciones de montaje y
E:
Instrucciones de uso y manteni-
виконувати лише дорослим.
uso.
miento
P:
Guardar as instruções de montagem e
P:
Instruções de utilização e manutenção
utilização.
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejled-
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
ning
S:
Spara monterings- och bruksanvisningen.
S:
Bruks- och Serviceanvisning
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
N:
Oppbevar monterings- og bruksveiled-
N:
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
ningen.
H:
Használati és karbantartási útmutató
H:
Őrizze meg a használati és karbantartási
CZ: Návod k použití a údržbě
útmutatót.
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
D:
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
von Erwachsenen.
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy za-
RUS: Руководство по эксплуатации и
GB: Only to be used under the direct super-
chować.
уходу
vision of an adult.
GR: Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρί-
TR: Kullanım ve bakım talimatı
F:
Utilisation uniquement sous sur-
σματος.
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
veillance directe et immédiate d'un
RUS: Сохраните у себя руководство по экс-
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
adulte.
плуатации и монтажу.
SK: Návod na použitie a údržbu
I:
Da usare solo sotto la diretta sorveglian-
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafaza
BG: Инструкция за употреба и
za di adulti.
ediniz.
поддръжка
NL:
Gebruik onder direct toezicht van
SI: Shranite navodila za montažo in uporabo.
RO: Instrucţiuni de folosire și întreţinere
volwassenen.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
UA: Керівництво з використання та
E:
Usar bajo la supervisión de un adulto.
SK: Návod na montáž a na použitie si uscho-
догляду
P:
Utilizar sob a vigilância directa de um
vajte.
adulto.
BG: Съхранявайте добре инструкцията за
DK: Brug kun under umiddelbart opsyn af
монтаж и употреба.
voksne.
RO: Păstraţi bine instrucţiunile de montare și
S:
Användning under direkt uppsikt av
folosire.
vuxna.
UA: Дбайливо зберігайте керівництво з
FIN: Käyttö aikuisten välittömässä valvon-
монтажу та користування.
nassa.
N:
Må kun brukes under umiddelbart tilsyn
av voksne.
2013
D:
Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen
H:
Használat felnőtt közvetlen felügyelete
durchzuführen.
mellett.
GB: Assembly and disassembly by adults
CZ:
Používat pod přímým dohledem dospělé
only.
osoby.
F:
Montage et démontage à n' e ffectuer
PL:
Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
que par des adultes.
nadzorem dorosłych.
I:
Sia il montaggio che lo smontaggio deve
GR: Χρήση υπό την άμεση επίβλεψη του ενή-
D:
WARTUNG!
essere eseguito da persone adulte.
λικα.
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
NL:
De montage en demontage moet door
RUS: Пользование только под непосред-
GB: MAINTENANCE!
volwassenen gebeuren.
ственным присмотром взрослых.
Check fastenings at regular intervals.
E:
El montaje y desmontaje debe ser realiza-
TR:
Doğrudan yetişkinlerin gözetiminde
F:
ENTRETIEN !
do por un adulto.
kullanılır.
Contrôler régulièrement les fixations.
P:
A montagem e desmontagem só podem
SI:
Uporaba mora biti pod strogim nadzo-
I:
MANUTENZIONE!
ser executada por pessoas adultas.
rom odraslih.
Controllare regolarmente gli attacchi.
DK: Opbygning og adskillelse skal gennem-
HRV: Korištenje samo uz neposredni nadzor
NL: ONDERHOUD!
føres af voksne.
odraslih.
Regelmatig de bevestigingen controleren.
S:
Montering och demontering måste ut-
SK:
Používanie pod priamym dozorom do-
E:
MANTENIMIENTO!
föras av vuxna.
spelých.
Controlar periódicamente las sujeciones.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
BG: Да се използва само под непосред-
P:
MANUTENÇÃO!
aikuisen henkilön tehtäväksi.
ствен надзор на възрастно лице.
Controlar regularmente as fixações.
N:
Montasje og demontasje må kun foretas
RO: Folosirea sub supravegherea nemijlocită
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
av voksne.
a adulţilor.
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrol-
H:
Az eszköz fel- és leszerelését felnött
UA: Користування
лише
під
leres.
végezze.
безпосереднім наглядом дорослих.
S:
UNDERHÅLL!
CZ:
Montáž a demontáž musí být provedeny
Kontrollera fästena regelbundet.
dospělou osobou.
FIN: HUOLTO!
4 x
PL:
Montaż jak i demontaż musi być prze-
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
prowadzony przez dorosłych.
N:
VEDLIKEHOLD!
GR: Το μοντάρισμα και το ξεμοντάρισμα πρέ-
Kontroller regelmessig festene.
πει να γίνεται από ηλικιωμένους.
H:
KARBANTARTÁS!
RUS: Сборка и разборка должна осущест-
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
вляться только взрослыми.
CZ: ÚDRŽBA!
TR:
Takma ve sökme işlemi yetişkinler
Pravidelně kontrolujte upevnění.
tarafından yapılmalıdır.
D:
Bewahren Sie die Montage- und Ge-
PL: KONSERWACJA!
4 x
SI:
Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
brauchsanleitung auf.
Regularnie kontrolować zamocowania.
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja treba-
GB: Keep the assembly and instruction manu-
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
ju provesti odrasle osobe.
als.
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσεις.
RUS: УХОД!
H:
Használat esetén mindig cipőt kell vi-
S:
Noggrannt fäste av klisterlapparna av en
Регулярно проверяйте крепления.
selni.
vuxen person. Rengör produktens yta från
TR: BAKIM!
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
fett och damm med normal glasrengöring
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
innan du klistrar på några etiketter.
SI: POZOR!
w butach.
Etiketterna fäster med full kraft efter 48
Pritrditve redno preverjajte.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
timmar.
HRV: ODRŽAVANJE!
πάντα τα παπούτσια.
FIN: Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti.
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
RUS: Эксплуатация всегда должна произво-
Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen
SK: ÚDRŽBA!
диться только в обуви.
liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
BG: ПОДДРЪЖКА!
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
pysyvää 48 tunnin kuluttua.
Да се контролират редовно закрепванията.
HRV: Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
N:
Klistremerket må plasseres for-skriftsmessig
RO: ÎNTREŢINERE! 
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
av en voksen person. Bruk vindus/glass-
A se controla cu regularitate fixările.
BG: Носете винаги обувки при използване.
spray til å fj erne fett og støv fra overfl aten
UA: ДОГЛЯД!
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încăl-
før klistremerkene settes på. Limet på
Регулярно перевіряйте кріплення.
ţă-minte.
klistremerkene herder etter 48 timer.
UA: При користуванні завжди носіть взут-
H:
A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
тя.
ember által történik. A címkék felragasztása
előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és
a port, a kereskedelmi forgalomban kapható
üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó
erejüket 48 óra múlva érik el.
CZ: Nálepky musí pečlivě nanést dospělá
osoba. Před polepením nočníku nálepkami
odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach
D:
Tragkapazität nur für ein Kind.
pomocí běžného čisticího prostředku na
GB: Capacity only for one child.
sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48
F:
Charge limitée à un enfant seulement.
D:
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch
hodinách.
I:
Adatto a portare un solo bambino.
einen Erwachsenen. Oberfläche des Pro-
PL: Staranne umieszczenie naklejki przez
NL: Draagvermogen voor slechts één kind.
duktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit
osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek
E:
Capacidad de carga sólo para un niño.
handelsüblichem Glasreiniger von Fett und
powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu
P:
Capacidade de carga somente para uma
Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten
i kurzu dostępnym w handlu środkiem do
criança.
wird nach 48 Stunden erreicht.
czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są
DK: Bæreevne kun til et barn.
GB: Careful application of the stickers by an adult.
całkowicie po upływie 48 godzin
S:
Bärkapacitet enbart för ett barn.
Before applying stickers to the product, use a
GR: Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης
FIN: Kantaa vain yhden lapsen.
household glass cleaner to remove grease and
ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από
N:
Bærekapasitet kun for ett barn.
dust from the surface. The stickers will take 48
την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την
H:
Teherbírás: egy gyermek.
hours to fully adhere.
επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες
CZ: Nosná kapacita pouze pro jedno dítě.
F:
Pose méticuleuse des autocollants par un
με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να
PL: Przeznaczony tylko dla jednego dzieka.
adulte. Avant d'apposer des autocollants,
προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης
GR: Ικανότητα ανύψωσης μόνο για ένα παιδί.
nettoyer la surface avec du produit pour vitre
κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται
RUS: Грузоподъёмность расчитана только
en vente dans le commerce afi n d'éliminer
μετά από 48 ώρες.
на одного ребёнка.
la poussière et les traces de graisse. Les
RUS: Тщательное прикрепление наклейки
TR: Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk için
autocollants atteignent leur adhérence
взрослым лицом. Перед наклеива-нием
uygundur.
maximale au bout de 48 heures.
этикеток очистить поверхность изделия от
SI: Nosilna zmogljivost samo za 1 otroka.
I:
Applicazione accurata degli adesivi ad opera
жира и пыли стандартным средством для
HRV: Kapacitet nošenja samo za jedno dijete.
di un adulto. Prima di applicare le etichette
мытья стекол. Полное приклеивание
SK: Nosnosť len pre jedno dieťa.
rimuovere dalla superfi cie del prodotto grasso
этикеток достигается спустя 48 часов.
BG: Товарен капацитет само за едно дете.
e polvere con un normale prodotto detergente
TR: Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle
RO: Capacitatea de transport numai pentru
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive
yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket
un copil.
sono perfettamente incollate.
yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme
UA: Витримує вагу лише однієї дитини.
NL: Zorgvuldig aanbrengen van de sticker
maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
door een volwassene. Oppervlak van het
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra
product voor het beplakken met etiketten
ulaşır.
vrijmaken van vet en stof met een in de
SI:
Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden
handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige
nalepite nalepke, s pomočjo običajnega
hechtingskracht van de etiketten wordt na 48
čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s
uur bereikt.
površine izdelka očistite morebitno maščobo
E:
Los adhesivos deben ser colocados
in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto
cuidadosamente por un adulto. Limpie la
prilepijo po 48 urah.
grasa y el polvo de la superfi cie del producto
HRV: Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
D:
Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
con limpiacristales convencional antes de
nice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu
GB: Always wear shoes during use.
pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva
proizvoda od masti i prašine uobičajenim
F:
Toujours porter des chaussures lors de
completa de las etiquetas se alcanza después
sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno pria-
l'utilisation du véhicule.
de 48 horas.
njanje etiketa postiže se nakon 48 sati.
I:
Durante l'uso indossare sempre le scarpe.
P:
Colocação cuidadosa dos autocolantes por
SK: Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície
van maakt.
do produto com um convencional produto
E:
Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
de limpeza para vidros antes de colar as
pre debe llevar zapatos.
etiquetas. A força adesiva total das etiquetas
P:
Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
é atingida após 48 horas.
çados.
DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
DK: Bær altid sko ved brugen.
voksen. Rengør produktets overfl ade for fedt
S:
Ha alltid skor på under användningen.
og støv med et gængs glasrengøringsmiddel
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
N:
Bruk alltid sko under bruken.
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer.
osoba. Pred polepením nočníka nálepkami
den tai rinteiden lähellä.
odstráňte z  jeho povrchu mastnoty a prach
N:
ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i
pomocou bežného čistiaceho prostriedku na
nærheten av svømmebassenger, trapper,
sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48
bakker, veier eller i bratt terreng.
hodinách.
H:
FIGYELEM! A járműveket nem szabad
BG: Внимателно поставяне на етикетите от
strand, lépcső, domb, autóút vagy
възрастно лице. Почистете от мазнина
emelkedő közelében használni.
и прах повърхността на продукта с
CZ: VAROVÁNÍ! Vozidla nesmějí být používá-
обикновен препарат за почистване на
na v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulic
стъкло, преди да залепите етикетите.
nebo stoupání.
Пълното залепване на етикетите се постига
PL: OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać po-
след 48 часа.
jazdów w pobliżu basenów, schodów,
RO: Plasarea grijulie a autocolanţilor de către
pagórków, ulic lub wzniesień.
un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν επιτρέπεται να
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf
χρησιμοποιούνται οχήματα κοντά σε πισί-
cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa
νες, σκάλες, λόφους, οδούς η ανηφόρες.
adezivă deplină a etichetelor se atinge după
RUS: ВНИМАНИЕ! Машины нельзя ис-
48 ore.
пользовать вблизи плавательных бас-
UA: Ретельне нанесення наклейок виконується
сейнов, ступеней каких-либо лестниц,
дорослими. Перш ніж наклеювати ети-
горок, улиц и подъёмов.
кетки, слід очистити поверхню виробу від
TR: UYARI! Araçlar yüzme havuzlarının,
жиру та пилу стандартним засобом для
basamakların,
tepelerin,
caddele-
миття скла. Цілковите приклеювання ети-
rin veya meyilli satıhların sütünde
кеток досягається за 48 годин.
kullanılmamalıdır.
SI: OPOZORILO! Vozil ne smete uporabljati
v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali
strmin.
!
HRV: UPOZORENJE! Vozila se ne smiju koristi-
ti u blizini bazena, stuba, padina, ulica ili
uzvisina.
SK: VÝSTRAHA! Autá sa nesmú používať
v blízkosti bazénov, schodov, svahov, ciest
alebo stúpania.
D:
WARNUNG! Fahrzeuge dürfen nicht in
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Превозните
der Nähe von Swimmingpools, Stufen,
средства не трябва да се използват в
Hügeln, Straßen oder Steigungen
близост до басейни, стълби, хълмове,
benutzt werden.
улици или наклони.
GB: WARNING! Vehicles are not allowed to
RO: AVERTISMENT! Nu este permisă folosi-
be used close to swimming pools, steps,
rea vehiculelor în apropierea piscinelor,
hills, streets or inclines.
treptelor, dealurilor, străzilor sau pante-
F:
AVERTISSEMENT ! Les véhicules ne
lor.
doivent pas être utilisés à proximité de
UA: ОБЕРЕЖНО! Забороняється користу-
piscines, de marches, de collines, de rues
ватись
машинами
поблизу
ou de terrains en pente.
плавальних басейнів, сходів, пагорбів,
I:
ATTENZIONE! Non utilizzare i veicoli
доріг або схилів.
nelle vicinanze di una piscina, vicino a
degli scalini, ad una collina, nei pressi di
una strada o di un pendio.
NL: WAARSCHUWING! Voertuigen mogen
niet in de buurt van swimmingpools,
trappen, heuvels, straten of hellingen
worden gebruikt.
E:
¡ADVERTENCIA! Los vehículos no deben
utilizarse cerca de piscinas, escalones,
colinas, calles o pendientes.
P:
AVISO! Os veículos não podem ser utili-
zados na proximidade de piscinas, esca-
das, morros, ruas ou declives.
DK: ADVARSEL! Køretøjer må ikke benyttes
i nærheden af swimmingpools, trapper,
bakker, gader eller stigninger.
S:
VARNING! Fordonen får inte användas i
närheten av simbassänger, trappor, kul-
lar, gator eller backar.
FIN: VAROITUS! Ajoneuvoja ei saa käyttää
uima-altaiden, portaiden, mäkien, tei-
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach • Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de
A r t i ke l N r 8 0 0 0 5 6 8 1 0
A r t i ke l - N r. 8 0 0 0 5 6 8 1 0
www.big.de
www.big.de
1
1
1/2
1/2
max
max
25
kg
kg
+
+

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BIG bobby-scooter

  • Seite 1 Rengör produktens yta från odstráňte z  jeho povrchu mastnoty a prach ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i www.big.de www.big.de Instructions de service et d’ e ntretien BG: Монтажът и демонтажът трябва да се Conservare le istruzioni per il montaggio TR: BAKIM! CZ: Při použití...
  • Seite 2 Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage Beklebeanleitung / Sticking guidance / Instructions de collage Istruzioni per il montaggio DK: Montagevejledning Szerelési útmutatás RUS: Инструкция по монтажу SK: Návod na montáž Istruzioni per l’incollaggio DK: Påklæbningsvejledning Felragasztási útmutatás RUS: Инструкция по наклеиванию SK: Návod na polepenie NL: Montagehandleiding Monteringsbeskrivning...

Diese Anleitung auch für:

80 005 6810