Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BR 30/4 C Bp Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 30/4 C Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 30/4 C Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59636160
05/15
3
11
19
27
36
44
53
62
69
76
83
91
100
107
117
125
133
141
149
158
166
174
182
191
198
206
214

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 30/4 C Bp

  • Seite 1 BR 30/4 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636160 05/15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf. oder zum Tod führt.
  • Seite 4: Umweltschutz

    Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi- 11 Reinigungskopf schen +5°C und +40°C. 12 Pedal Saugbalkenanhebung – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini- 13 Saugrohr gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl- 14 Verbindung Saugrohr häusern). 15 Entriegelung Parkstellung – Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör 16 Akkuanzeige und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
  • Seite 5: Akkus Einsetzen

    Empfohlene Reinigungsmittel:  Schalter Wasserpumpe einschalten.  Gerät über die zu reinigende Fläche bewe- Anwendung Reini- Dosie- gen. gungs- rung Starke Verschmutzung mittel ACHTUNG Unterhaltsreiniger RM 743 0,5 - 2,0% Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. alkalisch Die Reinigungsmethode für starke Ver- Unterhaltstreiniger RM 738 0,5 - 3,0%...
  • Seite 6: Transport

     Anschließend Schmutzwasserbehälter Pflege und Wartung mit klarem Wasser ausspülen.  Deckel auf den Schmutzwassertank WARNUNG aufsetzen und einrasten. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Schmutzwassertank in das Gerät ein- laufendes Gerät. setzen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Akkus entnehmen. Frischwassertank entleeren ACHTUNG ...
  • Seite 7: Störungen

     Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung Frostschutz „absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/ Bei Frostgefahr: ON“, siehe Umschlagseite).  Frisch- und Schmutzwassertank ent-  Frischwassertank abnehmen. leeren.  Schmutzwassertank abnehmen.  Gerät in einem frostgeschützten Raum  Gerät auf die Rückseite legen. abstellen.
  • Seite 8 Ungenügende Saug- Schmutzwassertank leeren. leistung Schmutzwassertank im Gerät einrasten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü- fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen. Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind. Saugbalken verstopft, reinigen.
  • Seite 9: Beschreibung

    Zubehör Zubehör Beschreibung Bestellnummer Walzenbürste, rot Universalbürste für alle Bodenbeläge 4.762-428.0 Walzenbürste, orange Spezialbürste für strukturierte Böden wie Si- 4.762-484.0 cherheitsfliesen oder Fugen Walzenbürste, weiß Weiche Bürste für sensible Böden und zum 4.762-452.0 Polieren Walzenbürste, blau Weiche Bürste zur Tiefenreinigung von Teppi- 4.762-499.0 chen Mikrofaserwalze...
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung 25,2 zipierung und Bauart sowie in der von uns Mittlere Leistungsauf- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- nahme schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzklasse und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Please read and comply with these WARNING original instructions prior to the ini- Pointer to a possibly dangerous situation, tial operation of your appliance and store them which can lead to severe injuries or death. for later use or subsequent owners. CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, Contents...
  • Seite 12: Environmental Protection

    19 Brush roller Environmental protection 20 Vacuum bar 21 Unlocking button for the changeable The packaging material can be brush recycled. Please do not throw 22 Lock the packaging material into 23 Cover waste water tank household waste; please send it 24 Filling level display for recycling.
  • Seite 13: Insert The Batteries

     Remove the fresh water reservoir from form the cleaning as you would with the appliance. normal soiling. The detergent liquid re-  Open the cover of the fresh water reser- mains on the surface to be cleaned and voir. has time to settle in.
  • Seite 14: Transport

     Close the cover of the fresh water res- Maintenance schedule ervoir.  Insert the fresh water container into the After the work appliance. ATTENTION Replace the battery Risk of damage. Do not sluice the appli- ance with water and do not use aggressive Figure 5, see cover page detergents.
  • Seite 15: Frost Protection

    Replacing the brush roller Faults  Remove the fresh water reservoir. WARNING  Remove the waste water tank. Risk of injury if the machine is left running  Lay the device on the reverse. in an unattended state.  Press the release button for the brush Turn the appliance off before carrying out roller and swivel the brush roller toward any tasks on the machine.
  • Seite 16 Insufficient vacuum Empty the waste water tank. performance Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap- pliance.
  • Seite 17: Accessories

    Accessories Accessories Description Order number Roller brush, red Universal brush for all floor coverings 4.762-428.0 Roller brush, orange Special brush for textured floors such as 4.762-484.0 safety tiles or grouts Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for pol- 4.762-452.0 ishing Roller brush, blue...
  • Seite 18: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity Technical specifications We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage 25,2 basic safety and health requirements of the Average power con- EU Directives, both in its basic design and sumption construction as well as in the version put Protective class...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Signale la présence d'un danger imminent futur propriétaire. entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
  • Seite 20: Protection De L'environnement Fr

    La plage de température pour l'utilisa- 5 Etrier support réservoir d'eau sale tion est de +5°C à +40°C. 6 Réservoir d'eau sale – L'appareil n'est pas approprié pour net- 7 Réservoir d'eau propre toyer des sols gelés (par exemple dans 8 Fermeture du réservoir d'eau propre des entrepôts frigorifiques) 9 Tamis...
  • Seite 21 du travail, au risque d'accident et à la durée utilisée pour des sols qui sont appropriés à de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des cet effet. détergents exempts de solvants, d'acide Risque d'endommagement pour la pompe chlorhydrique et fluorhydrique. d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le Respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 22: Transport

    Transport Vidange du réservoir d'eau sale Remarque : PRÉCAUTION Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot- Risque de blessure et d'endommagement ! teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira- Respecter le poids de l'appareil lors du tion est alors interrompue. Vider le bac transport.
  • Seite 23: Travaux De Maintenance

     Rincer l'appareil : Remplir le réservoir Remplacement du rouleau de brosse d'eau propre d'eau claire (sans dé-  Retirer le réservoir d'eau propre. tergent) et utiliser l'appareil pendant  Retirer le réservoir d'eau sale. une minute avec l'irrigation de brosse ...
  • Seite 24 Quantité d'eau insuffi- Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. sante Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire. Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus- tration 6, voir page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède. Nettoyer le tamis dans la tête de nettoyage Le réservoir d'eau Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-...
  • Seite 25: Accessoires

    Accessoires Accessoires Description Référence Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête- 4.762-428.0 ments de sol Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels 4.762-484.0 que carreaux de sécurité ou joints Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour 4.762-452.0 polir Brosse rotative bleue...
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension nominale 25,2 conception et son type de construction ain- Puissance absorbée si que de par la version que nous avons moyenne mise sur le marché...
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indica un pericolo imminente che determi- dita dell'apparecchio. na lesioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO Indice Indica una probabile situazione pericolosa...
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    – L'apparecchio dev'essere equipaggiato 12 Pedale sollevatore barra di aspirazione solo da accessori e pezzi di ricambio 13 Tubo rigido di aspirazione originali. 14 Raccordo tubo di aspirazione – L'apparecchio è stato concepito per la 15 Sblocco posizione d'arresto pulizia di pavimenti in ambienti interni ri- 16 Indicatore batteria sp.
  • Seite 29 Osservare le indicazioni di dosaggio. Sporco normale Detergenti consigliati:  Portare il pedale del sollevamento della Impiego Detergen- Dosaggio barra di aspirazione in posizione „aspi- rare“ (Figura 4 - Posizione „1/ON“, vedi Detergente di ma- RM 743 0,5 - 2,0% copertina).
  • Seite 30: Trasporto

    AVVERTIMENTO  Girare il manico all'indietro e spingere Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- l'apparecchio. mento delle acque di scarico. oppure  Spegnere l’apparecchio.  Sollevare l'apparecchio con l'apposito  Raddrizzare l'apparecchio e bloccare in manico e trasportarlo. posizione d'arresto. ...
  • Seite 31: Interventi Di Manutenzione

     Pulire l'apparecchio esternamente con Guasti un panno umido imbevuto di liscivia.  Pulire le barre di aspirazione, verificar- AVVERTIMENTO ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle Pericolo di lesioni causato dall'avviamento (vedi "Lavori di manutenzione"). accidentale dell'apparecchio.  Verificare l'usura della spazzola, even- Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- tualmente sostituirla (vedi "Lavori di re l'apparecchio e rimuovere le batterie ac-...
  • Seite 32 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se nell'alloggiamento è presente un accumulatore suffi- accende cientemente carico ed inserito fino alla battuta di arresto. Gli indicatori dell'accumulatore lampeggiano arancione: Controlla- re se corpi estranei bloccano il rullospazzola, eventualmente ri- muoverli. Gli indicatori degli accumulatori lampeggiano alternativamente arancione e rosso: Rivolgersi al servizio assistenza clienti.
  • Seite 33: Pulire Il Distributore D'acqua

     Estrarre il collegamento del tubo di Pulire il distributore d'acqua aspirazione da dietro dall'apparecchio e  Togliere il rullo-spazzola. spostare le due estremità del tubo di  Estrarre la barra per la distribuzione aspirazione (Figura 8, vedi copertina). dell'acqua nella cavità delle spazzole Il tubo di aspirazione è...
  • Seite 34: Ricambi

    Ricambi Dichiarazione di conformità – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazio- ne, quantità d'aria Potenza di aspirazio- ne, pressione negativa Spazzola di pulizia Larghezza della super- ficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min 1270 Dimensioni e pesi Potenza di superficie...
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR en bewaar hem voor later gebruik of voor Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend een latere eigenaar. gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt.
  • Seite 37: Zorg Voor Het Milieu

    – Het apparaat werd ontwikkeld voor het 14 Verbinding zuigbuis reinigen van vloeren binnen resp. over- 15 Ontgrendeling parkeerstand dekte oppervlakken. 16 Accu-indicatie – Het apparaat is niet bestemd voor de Uit: reserve-accu, wordt gebruikt wan- reiniging van openbare verkeerswegen. neer de andere accu ontladen is.
  • Seite 38 Aanbevolen reinigingsmiddelen:  Ontgrendeling parkeerstand induwen en greep naar achteren zwenken. Gebruik Reini- Dosering  Knop Borstel-/zuigwerking indrukken. gingsmid-  Schakelaar Waterpomp inschakelen.  Apparaat over de te reinigen oppervlak- Onderhoudsreini- RM 743 0,5 - 2,0% te bewegen. ger alkalisch Sterke verontreiniging Onderhoudsreini- RM 738...
  • Seite 39: Vervoer

     Vuil water weggieten. Onderhoud  Vervolgens de vuilwatertank met schoon water uitspoelen. WAARSCHUWING  Deksel op het vuilwaterreservoir plaat- Verwondingsgevaar door onverwacht star- sen en laten vergrendelen. tend apparaat  Vuilwatertank in het apparaat plaatsen. Voor alle werkzaamheden aan het appa- raat moet het apparaat uitgeschakeld en de Schoonwatertank legen accu weggenomen worden.
  • Seite 40: Vorstbeveiliging

     Nieuwe borstelwals op de meenemer Onderhoudswerkzaamheden steken en aan de tegenovergestelde kant laten vastklikken. Zuigbalk vervangen Vorstbeveiliging Instructie: De zuigbalken zijn met een klikverbinding Bij vorstgevaar: op het apparaat bevestigd en kunnen ge-  Schoon- en vuilwatertank legen. makkelijk weggenomen worden. ...
  • Seite 41: Zuigbuis Reinigen

    Onvoldoende zuigca- Vuilwaterreservoir leegmaken. paciteit Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken. Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dicht- heid controleren, indien nodig vervangen. Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle- ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren. Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn. Zuigbalk verstopt, reinigen.
  • Seite 42: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren Beschrijving Bestelnummer Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergronden 4.762-428.0 Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met 4.762-484.0 reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels of voegen Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige ondergron- 4.762-452.0 den en om te polijsten Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging van 4.762-499.0 tapijten...
  • Seite 43: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning 25,2 en in de door ons in de handel gebrachte Gemiddeld opgeno- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- men vermogen damentele veiligheids- en gezondheidsei- Beschermingsklasse sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Niveles de peligro rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato propietario posterior. que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
  • Seite 45: Protección Del Medio Ambiente Es

    – El aparato no es apto para la limpieza 4 Asa de transporte de pisos congelados (p. ej., en almace- 5 Asa del depósito de agua sucia nes frigoríficos). 6 depósito de agua sucia – Sólo está permitido dotar al aparato de 7 Depósito de agua limpia accesorios y piezas de repuesto origi- 8 Cierre del depósito de agua limpia...
  • Seite 46 un mayor riesgo en la seguridad del funcio- suciedad profunda, solo se puede utilizar namiento y el peligro de accidentes. Peli- para suelos aptos para ello. gro de accidentes y duración reducida del Riesgo de daños para la bomba de agua aparato.
  • Seite 47: Transporte

    Transporte Vaciado del depósito de agua sucia Indicación: PRECAUCIÓN Cuando el depósito de agua sucia está lle- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el no, el flotador cierra el canal de admisión. peso del aparato para el transporte. La aspiración se interrumpe. Vacíe el de- ...
  • Seite 48: Trabajos De Mantenimiento

    tergente) y hacer funcionar un minuto el Cambio del cepillo rotativo aparato con la irrigación de cepillos co-  Extraer el depósito de agua limpia. nectada.  Extraer el depósito de agua sucia.  Vaciar el depósito de agua limpia. ...
  • Seite 49 Caudal de agua insufi- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- ciente pósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cie- rre del depósito de agua limpia.
  • Seite 50: Accesorios

     Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y  Extraer los cepillos rotativos. extraer, girando, ambos extremos del  Sacar las tiras de distribución de agua tubo de aspiración (Figura 8, ver con- del canal de los cepillos (Figura 7, véa- traportada).
  • Seite 51: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración de conformidad – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máquina zados por el fabricante. Los accesorios designada a continuación cumple, tanto en lo y piezas de repuesto originales garanti- que respecta a su diseño y tipo constructivo zan el funcionamiento seguro y sin ave- como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protec- IPX4 ción Aspirar Potencia de aspira- ción, caudal de aire Potencia de aspira- ción, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº de rotaciones de los 1/min 1270 cepillos...
  • Seite 53: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- balhos de conservação, manutenção e re- nal antes de utilizar o seu apare- paração no aparelho. lho. Proceda conforme as indicações no Níveis do aparelho manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem PERIGO possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 54: Funcionamento

    humidade e para superfícies duras não 4 Pega para portar sensíveis ao polimento. 5 Estribo de suporte do depósito de água O aparelho deve ser utilizado com tem- suja peraturas entre +5°C e +40°C. 6 depósito de água suja – O aparelho não é apropriado para a lim- 7 Tanque de água fresca peza de solos congelados (p.
  • Seite 55: Funcionamento

    Funcionamento Inserir bateria acumuladora Figura 3, ver lado desdobrável Encher o depósito da água limpa  Inserir as baterias acumuladoras no CUIDADO compartimento das baterias e pressio- Perigo de danos. Utilizar somente os deter- nar até ao batente. gentes recomendados. Se forem utilizados Limpar outros detergentes, a entidade operadora será...
  • Seite 56: Transporte

    Terminar limpeza Substituir a bateria acumuladora  Desligar o interruptor da bomba de Figura 5, ver lado desdobrável água.  Premir o desbloqueio e retirar a bateria  Empurrar o aparelho ainda durante um acumuladora descarregada do compar- pequeno trajecto, a fim de aspirar o res- timento das baterias.
  • Seite 57: Protecção Anticongelante

    Mudar o cilindro da escova Plano de manutenção  Retirar o depósito de água limpa (fres- Após o trabalho ca). ADVERTÊNCIA  Retirar o depósito da água suja. Perigo de danos. Não borrifar o aparelho  Colocar o aparelho na parte de trás. com água e não usar nenhum detergente ...
  • Seite 58 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se existe, pelo menos, uma bateria com uma carga sufi- em funcionamento ciente no compartimento das baterias e se está correctamente montada. Indicações das baterias acumuladoras piscam a laranja: Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova rotativa. Remo- ver os corpos estranhos, se for necessário.
  • Seite 59: Acessórios

     Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar  Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi-  Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 8, ver lado des- do túnel da escova (figura 7, ver lado dobrável).
  • Seite 60: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Declaração de conformidade – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig- fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu- Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas cem a garantia para que o aparelho nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,2 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min 1270 Medidas e pesos Desempenho teórico...
  • Seite 62: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden Indholdsfortegnelse ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 63: Miljøbeskyttelse

    20 Sugebjælke Miljøbeskyttelse 21 Frigørelsesknap, skiftebørst 22 Lås Emballagen kan genbruges. 23 Dæksel til snavsevandsbeholder Smid ikke emballagen ud sam- 24 Påfyldningsindikator men med det almindelige hus- holdningsaffald, men aflever den Første idriftsættelse til genbrug. Fig 2, se omslagsside Udtjente apparater indeholder ...
  • Seite 64  Påfyld vand-rensemiddelblandingen. Afslutte rengøringen Væskens max. temperatur 50 °C.  Luk dækslet til friskvandsbeholderen.  Afbryd vandpumpen.  Sæt friskvandstanken ind i maskinen.  Skub maskinen lidt længere for at opsu- ge det resterende vand. Isæt batteri  Tryk knappen børste-/sugedrift. Fig 3, se omslagsside ...
  • Seite 65: Transport

     Rengør maskinen udvendigt med en Transport fugtig klud vædet i mild vaskelud. FORSIGTIG  Rengør sugebjælken, kontroller for slid Fare for person- og materialeskader! Hold og udskift sugebjælken ved behov (se øje med maskinens vægt ved transporten. "Vedligeholdelsesarbejder").  Drej grebet fremad og lad maskinen gå ...
  • Seite 66: Fejl

    BEMÆRK Fejl Risiko for beskadigelse af maskinen på ADVARSEL grund af udløbende vand. Før vedligehol- Fare for personskader på grund af en util- delsesarbejder på maskinen, skal snavse- sigtet start af maskinen. vandtanken og friskvandstanken tømmes. Tag batterierne ud og afbryd maskinen in- Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke den der arbejdes på...
  • Seite 67: Tilbehør

     Træk sugerørets forbindelse tilbage ud Rense vandfordeleren af maskinen og drej begge endestykker  Fjern børstevalsen. af sugerøret ud (fig. 8, se siden på om-  Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- slaget). len ud (fig. 7, se siden på omslaget). Sugerøret er afbrudt og begge ende- ...
  • Seite 68: Overensstemmelseserklæring

    Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Tekniske data de, bedes De henvende Dem til Deres for- handler eller nærmeste kundeservice med- Effekt bringende kvittering for købet. Mærkespænding 25,2 Mellemste optagne ef- overensstemmelseserklæring fekt Beskyttelsesklasse Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Kapslingsklasse IPX4 te maskine i design og konstruktion og i den...
  • Seite 69: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appara- ADVARSEL tet, les denne originale bruksan- Anvisning om en mulig farlig situasjon som visningen, følg den og oppbevar den for sene- kan føre til store personskader eller til død. re bruk eller for overlevering til neste eier. FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som Innholdsfortegnelse...
  • Seite 70: Miljøvern

    21 Låseknapp skiftebørste Miljøvern 22 Lås 23 Deksel spillvanntank Materialet i emballasjen kan re- 24 Fyllingsindikator sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- Førstegangs igangsetting ver den inn til resirkulering. Bilde 2, se omslagssiden Gamlle apparater inneholder  Sett inn rør i enden av håndtaket i åp- verdifulle materialer som kan ningen på...
  • Seite 71  Ta rentvannstanken av maskinen. Avslutte rengjøring  Åpne dekselet på friskvanntanken.  Fylle på blanding av vann og rengjø-  Slå av bryter vannpumpe. ringsmiddel. Makstemperatur på væs-  Apparatet skyves videre et lite stylle og ken 50 °C. resten av vannet suges opp.
  • Seite 72: Transport

     Rengjør maskinen utvendig med en Transport fuktig klut og mild rengjøringsblanding. FORSIKTIG  Rengjør sugebom, kontroller for ev. sli- Fare for personskade og materiell skade! tasje og skift ved behov (se "Vedlike- Pass på vekten av apparatet ved transport. holdsarbeider").
  • Seite 73 Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare for skader på apparatet ved vann som dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst renner ut. Bruktvannstank og rentvanns- ring Kärchers serviceavdeling. tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på apparatet. Feil Retting Maskinen lar seg ikke PrüKontroller om minst et tilstrekkelig oppladet batteri sitter i batte- starte rirommet og er låst fast.
  • Seite 74: Tilbehør

     Kobling sugerør trekkes bakover ut av Rengjøre vannfordeler apparatet og begge endene av sugerø-  Ta av børstevalse. ret svinges ut (figur 8, se omslagsside).  Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Sugerøret er brutt og begge endene er tunnelen (figur 7, se omslagsside). tilgjengelig for rengjøring.
  • Seite 75: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning 25,2 hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Gjennomsnittlig effekt- rektivene, med hensyn til både design, kon- behov struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse endringer på...
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original VARNING innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till svåra personskador eller dö- anvisningen för framtida behov, eller för den. nästa ägare. FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som Innehållsförteckning kan leda till lättare personskador.
  • Seite 77: Miljöskydd

    Miljöskydd Första ibruktagning Bild 2, se omslagssida Emballagematerialen kan åter-  Stick in röret, som sitter i slutet av hand- vinnas. Kasta inte emballaget i taget, i maskinen. hushållssoporna utan lämna det  Tryck på spärren och skjut in handtaget till återvinning.
  • Seite 78  Lyft bort färskvattentanken från maski- Avsluta rengöringen nen.  Öppna locket på färskvattentanken.  Stäng av vattenpumpen med reglaget.  Häll i vatten-rengöringsmedel-bland-  Skjut fram maskinen ännu ett kort ningen. Högsta temperatur på vätskan stycke för att suga upp restvattnet. är 50 °C.
  • Seite 79: Transport

     Rengör sugskenan kontrollera om det Transport finns slitage och byt ut den vid behov (se "Underhållsarbeten"). FÖRSIKTIGHET  Kontrollera om det finns slitage på bor- Risk för personskada och materiell skada! sten och byt ut den vid behov (se "Un- Tänk på...
  • Seite 80 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera att åtminstone ett tillräckligt uppladdat batteri sitter i bat- terifacket och isatt så långt det går. Batteriindikeringen blinkar orange: Kontrollera om främmande ma- terial blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Batteriindikeringen blinkar omväxlande orange och rött: Kontakta kundservice.
  • Seite 81: Tillbehör

     Drag ut sugrörsanslutningen bakåt ur Rengör vattenfördelare maskinen och sväng ut båda ändarna på sugröret (bild 8, se omslagssida).  Tag ut borstvalsen Sugröret är öppet och båda ändarna är  Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- tillgängliga för rengöring. neln (bild 7, se omslagssida).
  • Seite 82: Försäkran Om Eu-Överensstäm- Melse

    Försäkran om EU- Tekniska data överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 25,2 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Mellersta effektupp- tion samt i den av oss levererade versionen tagning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsklass läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skydd IPX4 ändringar på...
  • Seite 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Sisällysluettelo vamman tai johtaa kuolemaan. VAROITUS Turvaohjeet ....FI Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Toiminta.
  • Seite 84: Ympäristönsuojelu

    – Laitteen varustaminen on sallittu vain al- Vihreä: Akku täynnä. kuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla. Oranssi: Akku osittain ladattu. – Laite on kehitetty sisätilojen lattioiden Punainen: Akku tyhjä tai akku ei asen- tai ulkokatteen alla olevien pintojen nettuna paikalleen. puhdistamiseen. 17 Akku –...
  • Seite 85 Suositeltavat puhdistusaineet: Pahat likaantumat Käyttö Puhdis- Annoste- HUOMIO tusaine Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Pa- Ylläpitopuhdistusai- RM 743 0,5 - 2,0% hoille likaantumille tarkoitettua puhdistus- ne alkaalinen menetelmää saa käyttää vain siihen sovel- tuvilla lattiapinnoilla. Ylläpitopuhdistusai- RM 738 0,5 - 3,0%  Aseta imupalkin nostopoljin asentoon ne hapan, saniteet- "ei imurointia"...
  • Seite 86: Kuljetus

    Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio  Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Työn jälkeen  Avaa raikasvesisäiliön kansi. HUOMIO  Kaada puhdistusneste pois. Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta  Sulje raikasvesisäiliön kansi. puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi-  Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. sia puhdistusaineita. Akun vaihto  Tyhjennä likavesisäiliö. ...
  • Seite 87: Suojaaminen Pakkaselta

     Paina harjatelan lukituksen vapautinta Häiriöt ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti vääntiöstä. VAROITUS  Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap- Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- sauta vastapuolelta lukitukseen. uttama loukkaantumisvaara. Akut on poistettava ja laite on kytkettävä Suojaaminen pakkaselta pois päältä...
  • Seite 88 Riittämätön imuteho Tyhjennä likavesisäiliö. Lukitse likavesisäiliö laitteeseen. Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin. Puhdista likavesisäiliön kannen ja laitteen väliset tiivisteet. Ota yh- teys asiakaspalveluun, jos tiivisteet ovat vahingoittuneet. Tarkasta, ovatko imupalkit lukkiutuneena puhdistuspäähän. Imupalkki tukossa, puhdista tarvittaessa.
  • Seite 89: Tarvikkeet

    öttömästi. teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa- – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- uksessa pyydämme ottamaan yhteyden tyy tämän käyttöohjeen lopusta. ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä- – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 7...
  • Seite 90: Standardinmukaisuustodistus

    Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 25,2 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Keskimääräinen teho- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien notto asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Kotelointiluokka muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suojatyyppi IPX4 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Seite 91 μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνο- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ- αυτές τις οδηγίες χειρισμού. νους από την KARCHER φορτιστές. – Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ είται μόνον για τον καθαρισμό σκληρών...
  • Seite 92: Προστασία Περιβάλλοντος

    Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεται με- 4 Λαβή μεταφοράς ταξύ +5°C και +40°C. 5 Λαβή μεταφοράς δεξαμενής βρώμικου – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον νερού καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. 6 Δοχείο βρώμικου νερού ψυγείων). 7 Δοχείο καθαρού νερού – Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται 8 Σφράγισμα...
  • Seite 93: Λειτουργία

    Λειτουργία Τοποθέτηση συσσωρευτών Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου  Τοποθετήστε τους συσσωρευτές στη νερού θήκη τους και σπρώξτε τους ως το τέρ- ΠΡΟΣΟΧΗ μα. Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα Καθαρισμός συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύ- ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 94: Μεταφορά

    επιφάνεια για αρκετό χρόνο ώστε να Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου δράσει. νερού  Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ρά- βδου αναρρόφησης στη θέση "αναρρό-  Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού φηση" και περάστε ξανά την υπό καθα- από τη συσκευή. ρισμό...
  • Seite 95: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αντικατάσταση της ράβδου Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια αναρρόφησης ενεργοποίηση της συσκευής. Υπόδειξη: Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Οι μπάρες αναρρόφησης είναι στερεωμέ- απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέ- νες στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση στε...
  • Seite 96: Βλάβες

    ΠΡΟΣΟΧΗ Βλάβες Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε τις δεξαμε- Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια νές ακάθαρτου και καθαρού νερού πριν ενεργοποίηση της συσκευής. από τις εργασίες συντήρησης στη συσκευή. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Σε...
  • Seite 97 Ανεπαρκής αναρροφη- Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. τική ισχύς Ασφαλίστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συσκευή. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα ανάμεσα στο καπάκι της...
  • Seite 98: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγε- λίας Κυλινδρική βούρτσα, Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 4.762-428.0 κόκκινη στρώσεις δαπέδου Κυλινδρική βούρτσα, Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα, 4.762-484.0 πορτοκαλί όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς Κυλινδρική βούρτσα, Μαλακή βούρτσα για ευαίσθητα δάπεδα 4.762-452.0 λευκή...
  • Seite 99: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Head of Approbation ηχητικής ισχύος L Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Αβεβαιότητα K dB (A) 1 S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/05/2015 – 9...
  • Seite 100: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce UYARI bu orijinal kullanma kılavuzunu Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- yönelik uyarı. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası...
  • Seite 101: Çevre Koruma

    19 Fırça merdanesi Çevre koruma 20 Emme kolu 21 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi Ambalaj malzemeleri geri dö- 22 Kilit nüştürülebilir. Ambalaj malze- 23 Pis su deposunun kapağı melerini evinizin çöpüne atmak 24 Doluluk seviyesi göstergesi yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin.
  • Seite 102: Taşıma

     Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Temizliğin tamamlanması  Temiz su deposunun kapağını açın.  Su-temizlik maddesi karışımını doldu-  Su pompası şalterini kapatın.  Kalan suyun emilmesi için cihazı kısa run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C. bir mesafe daha ileri itin. ...
  • Seite 103: Depolama

     Tutamağı geriye çevirin ve cihazı itin. Her yıl veya  Öngörülen güvenlik kontrolünü bir elek-  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın trik teknisyenine yaptırın. ve taşıyın.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Bakım çalışmaları çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Emme kolunun değiştirilmesi devrilmeye karşı...
  • Seite 104 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Yeterli düzeyde şark edilmiş en az bir akünün akü bölmesinde bu- lunup bulunmadığını ve dayanağa kadar içeri itilmiş olup olmadığı- nı kontrol edin. Akü göstergeleri turuncu renkte yanıp sönerse: Yabancı maddele- rin fırça merdanesini bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı...
  • Seite 105: Aksesuar

     Süpürme borusu bağlantısını geriye Su dağıtıcısının temizlenmesi doğru cihazdan dışarı çekin ve süpür-  Fırça merdanesini çıkartın. me borusunun iki ucunu dışarı çevirin  Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- (Resim 8, Bkz. Diğer sayfa). şarı çekin (Resim 7 - Bkz. Diğer sayfa). Emme borusu kesintilidir ve temizleme ...
  • Seite 106: Garanti

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Garanti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- 71364 Winnenden (Germany) dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Tel.: +49 7195 14-0 ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan Faks: +49 7195 14-2212 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 107 – Зарядка аккумуляторов разрешена только с помощью прилагаемого ори- вашего прибора прочитайте гинального зарядного устройства эту оригинальную инструкцию по эксплу- или допущенных фирмой KARCHER атации, после этого действуйте соответ- зарядных устройств. ственно и сохраните ее для дальнейше- ОПАСНОСТЬ го пользования или для следующего...
  • Seite 108: Использование По Назначению

    Спрашивайте их по нашему каталогу Инструкции по применению компо- или посетите наш сайт в Интернете нентов (REACH) www.kaercher.com. Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему Использование по адресу: назначению www.kaercher.com/REACH Используйте данный прибор исключи- Элементы управления тельно в соответствии указаниями дан- Рис.
  • Seite 109: Первый Ввод В Эксплуатацию Ru 3 Смерти

    Средство для ухо- RM 780 0,5 - 2,0% Первый ввод в да EXTRA эксплуатацию Средство для ос- RM 751 1,0 - 25% Рис. 2, см. оборотную сторону новной очистки по-  Вставить трубку на конце ручки в от- лов, кислотное верстие...
  • Seite 110: Предупреждение

     Повернуть вниз хомут для резервуа- Сильное загрязнение ра для грязной воды и снять резерву- ВНИМАНИЕ ар. Опасность повреждения покрытия по-  Поднять замок и снять крышку резер- ла. Метод очистки сильных загрязне- вуара для грязной воды. ний можно применять только для ...
  • Seite 111: Хранение

     При перевозке аппарата в транспор- минуты с включенным увлажнителем тных средствах следует учитывать щеток. действующие местные государст-  Удалить содержимое из резервуара венные нормы, направленные на за- для чистой воды. щиту от скольжения и опрокидыва-  Очистить прибор снаружи, используя ния.
  • Seite 112: Неполадки

    Перед проведением любых работ с при- Система защиты от замерзания бором, выключить прибор и вытянуть При опасности заморозков: аккумуляторы.  слить воду из резервуаров для чи- ВНИМАНИЕ стой и грязной воды, Опасность повреждения устройства  поставить прибор на хранение в не- вытекающей...
  • Seite 113 Недостаточная мощ- Опорожнить резервуар грязной воды. ность всасывания Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить уплотнения между крышкой резервуара для гряз- ной воды и прибором. При поврежденных уплотнениях обра- титься...
  • Seite 114: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности Описание Номер заказа Цилиндрическая щет- Универсальная щетка для очистки напольных 4.762-428.0 ка, красная покрытий всех типов Цилиндрическая щет- Специальная щетка для очистки структуриро- 4.762-484.0 ка, оранжевая ванных полов (противоскользящего кафеля или стыков) Цилиндрическая щет- Мягкая щетка для очистки чувствительных на- 4.762-452.0 ка, белая...
  • Seite 115: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Дата выпуска отображается на заводской табличке в Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- закодированном виде. ный прибор по своей концепции и кон- При этом отдельные цифры имеют струкции, а также в осуществленном и до- следующее значение: пущенном нами к продаже исполнении от- Пример...
  • Seite 116: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напря- 25,2 жение Средняя потребляе- Вт мая мощность Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощ- л/с ность, объем воздуха Всасывающая мощ- кПа ность, нижнее давле- ние Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм Число оборотов щет- 1/мин...
  • Seite 117: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- vetkező tulajdonos számára. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 118: Környezetvédelem

    – A készüléket csak eredeti alkatrészek- 12 Szívópofa felemelés pedálja kel és eredeti tartozékokkal szabad el- 13 Szívócső látni. 14 Szívócső összekötése – A készüléket beltéri padlók, illetve fe- 15 Parkoló állás kioldása dett felületek tisztítására fejlesztették ki. 16 Akkumulátor kijelző –...
  • Seite 119: Akkumulátorok Behelyezése

    Megjegyzés:  Kefe-/szívóüzem kapcsolót megnyomni. Ne használjon erősen habzó tisztítószereket.  Vízszivattyú kapcsolóját bekapcsolni. Az adagolási utasítást be kell tartani.  Tolja a készüléket a tisztítandó felületre. Javasolt tisztítószerek: Erős szennyeződés Alkalmazás Tisztító- Adagolás FIGYELEM szer A padlóburkolat sérülésének veszélye áll Lúgos karbantartó...
  • Seite 120: Szállítás

     A fedelet visszahelyezni a szennyvíz- Ápolás és karbantartás tartályra és bekattintani.  Helyezze vissza a szennyvíztartályt a FIGYELMEZTETÉS készülékbe. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A friss víz tartály ürítése A készüléken történő bármiféle munka előtt  A friss víz tartályt vegye le a készülék- kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak- ről.
  • Seite 121: Üzemzavarok

     A szívópofa felemelés pedálját állítsa Fagyvédelem „felszívás“ állásra (4. ábra - „1/ON“ ál- lás, lásd a borító oldalon). Fagyveszély esetén:  Friss víz tartályt levenni.  A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar-  Szennyvíztartályt levenni. tályt ürítse ki. ...
  • Seite 122 Nem elegendő szívó- Ürítse ki a szennyvíz tartályt. teljesítmény A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket. A tömítést a szennyvíztartály és a készülék között meg kell tisztíta- ni.
  • Seite 123: Tartozékok

    Tartozékok Tartozékok Leírás Megrendelési szám Hengerkefe, piros Univerzális kefe minden padlófajtához 4.762-428.0 Hengerkefe, narancssár- Különleges kefe strukturált padlókhoz, 4.762-484.0 mint pl. biztonsági csempe vagy fuga Hengerkefe, fehér Puha kefe érzékeny padlókhoz és políro- 4.762-452.0 záshoz Hengerkefe, kék Puha kefe szőnyegek mélytisztításához 4.762-499.0 Mikroszálas henger Mikroszálas tisztítókefe különlegesen ma-...
  • Seite 124: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség 25,2 módja alapján az általunk forgalomba ho- Közepes teljesítmény zott kivitelben megfelel az EK irányelvek felvétel vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi osztály ségügyi követelményeinek.
  • Seite 125: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- tele. bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- něním nebo k usmrcení.
  • Seite 126: Ochrana Životního Prostředí

    – Pro přístroj se smí používat pouze origi- 14 Připojení sací trubky nální příslušenství a originální náhradní 15 Odjištění parkovací polohy díly. 16 Zobrazení stavu akumulátoru – Zařízení bylo vyvinuto na čištění podlah Vypnuto: Rezervní akumulátor je použí- ve vnitřním prostoru resp. zastřešených ván, pokud je druhý...
  • Seite 127: Vložení Akumulátoru

    Doporučené čisticí prostředky:  Stiskněte tlačítko kartáčový / sací pro- voz. Použití Čisticí Dávková-  Zapněte vypínač vodního čerpadla. prostřed- ní  Zařízení posunujte po ploše určené k vyčištění. Alkalický udržovací RM 743 0,5 - 2,0% Silné znečištění čistič POZOR Kyselý...
  • Seite 128: Přeprava

     Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte Ošetřování a údržba víko nádrže na znečištěnou vodu.  Vylejte znečištěnou vodu. VAROVÁNÍ  Potom nádrž na špinavou vodu vy- Hrozí nebezpečí úrazu v případě neúmysl- pláchněte čistou vodou. ně spuštěného přístroje.  Nasaďte víko na nádrž na znečištěnou Před veškerými pracemi na přístroji, pří- vodu a zaaretujte je.
  • Seite 129: Poruchy

     Nový kartáčový válec nasaďte na una- Údržba šeč a na protilehlé straně zaaretujte. Výměna sací lišty Ochrana proti zamrznutí Upozornění: Při nebezpečí mrazu: Sací válce jsou k přístroji přichyceny s spoj-  Vyprázdněte nádrž na čistou i na špina- kou s klopným mechanizmem a lze je snad- vou vodu.
  • Seite 130 Nedostatečný sací vý- Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu. Nádrž na znečištěnou vodu zaaretujte v zařízení. Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontroluj- te těsnost, v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte těsnění mezi víkem, nádrží na znečištěnou vodu a za- řízením.
  • Seite 131: Příslušenství

    Příslušenství Příslušenství Popis Objednací číslo Válcový kartáč, červený Univerzální kartáč pro všechny podlahy 4.762-428.0 Válcový kartáč, oranžo- Speciální kartáč, zvlášť určený pro podla- 4.762-484.0 vý hy se strukturou, jako bezpečnostní pro- tiskluzová dlažba nebo spárování Válcový kartáč, bílý Jemný kartáč na citlivé podlahy a na leště- 4.762-452.0 ní...
  • Seite 132: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí 25,2 konstrukčním provedením, stejně jako Průměrný příkon námi do provozu uvedenými konkrétními Třída krytí provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Ochrana IPX4 směrnic ES.
  • Seite 133: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- OPOZORILO ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo smrti. ali za naslednjega lastnika. PREVIDNOST Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki Vsebinsko kazalo...
  • Seite 134: Varstvo Okolja

    17 Akumulatorska baterija Varstvo okolja 18 Deblokada akumulatorske baterije 19 Krtačni valj Embalaža je primerna za recikli- 20 Sesalni nosilec ranje. Prosimo, da embalaže ne 21 Deblokirni gumb, nadomestna krtača odvržete med gospodinjske od- 22 Zapiralo padke, temveč jo odložite v zbi- 23 Pokrov rezervoarja za umazano vodo ralnik za ponovno obdelavo.
  • Seite 135  S stroja odstranite rezervoar za čisto vodo. Zaključek čiščenja  Odprite pokrov rezervoarja za svežo vodo.  Dolijte mešanico vode in čistilnega  Izklopite vodno črpalko. sredstva. Najvišja temperatura tekočine  Napravo porinite naprej še za kratek sme znašati 50 °C. kos poti, da bi lahko posesali ostanek ...
  • Seite 136: Transport

    Menjava akumulatorske baterije Vzdrževalni načrt Slika 5, glejte naslovno stran Po delu  Pritisnite deblokado in izpraznjeno aku- POZOR mulatorsko baterijo izvlecite iz predalč- Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite ka za baterije. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih Slika 3, glejte naslovno stran sredstev.
  • Seite 137: Motnje

     Stroj položite na zadnjo stran. Motnje  Pritisnite na gumb za sprostitev krtač- nega valja in krtačni valj obrnite navzdol OPOZORILO te ga snemite s sojemalnika. Nevarnost telesne poškodbe zaradi neho-  Krtačni valj nataknite na sojemalnik in teno zagnane naprave. ga zaskočite na nasprotni strani.
  • Seite 138 Nezadostna sesalna Izpraznite rezervoar za umazano vodo. moč Rezervoar za umazano vodo zaskočite v stroj. Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Preverite tesnila med pokrovom rezervoarja za umazano vodo in napravo.
  • Seite 139: Pribor

    Pribor Pribor Opis Naročniška številka Valjčna krtača, rdeča Univerzalna krtača za vse talne obloge 4.762-428.0 Valjčna krtača, oranžna Specialna krtača za strukturirana tla kot so 4.762-484.0 zaščitne ploščice ali fuge Valjčna krtača, bela Mehka krtača za občutljiva tla in za polira- 4.762-452.0 Valjčna krtača, modra Mehka krtača za globinsko čiščenje pre-...
  • Seite 140: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost 25,2 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Srednji odvzem moči W vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Razred zaščite java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 141: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- NIEBEZPIECZEŃSTWO dług jej wskazań i zachować ją do później- Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- szego wykorzystania lub dla następnego nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń użytkownika. ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE Spis treści Wskazówka dot.
  • Seite 142: Ochrona Środowiska

    Zakres temperatur eksploatacji to +5°C 7 Zbirnik czystej wody i +40°C. 8 Zamknięcie zbiornika czystej wody – Urządzenie nie nadaje się do czyszcze- 9 Sitko nia zamarzniętego podłoża (np. w 10 Schowek akumulatorowy chłodniach). 11 Głowica czyszcząca – Urządzenie można stosować wyłącznie 12 Pedał...
  • Seite 143 Stosować tylko środki czyszczące nie za- wskaźnik poziomu i wyłączyć włącznik wierające rozpuszczalników, kwasu solne- pompy wodnej przy pustym zbiorniku świe- go i fluorowodorowego. żej wody. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Normalne zanieczyszczenie podanych na środkach czyszczących.  Ustawić pedał podnośnika belki ssącej Wskazówka: w pozycji „odsysanie“...
  • Seite 144: Transport

    OSTRZEŻENIE Przechowywanie Przestrzegać miejscowych przepisów doty- czących postępowania ze ściekami. OSTROŻNIE  Wyłączyć urządzenie. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Ustawić urządzenie w pozycji postojowej. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody. przy jego przechowywaniu. ...
  • Seite 145: Prace Konserwacyjne

     Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak Raz w roku i zatrzasnąć po przeciwnej stronie.  Zlecić przepisową kontrolę bezpieczeń- Ochrona przed mrozem stwa wykwalifikowanemu elektrykowi. Prace konserwacyjne Przy niebezpieczeństwie wystąpienia mro- Wymiana belek ssawnych  Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo- Wskazówka: Belki ssawne zamocowane są...
  • Seite 146 Ze zbiornika czystej Zdjąć zawór z filtrem ze zbiornika świeżej wody (rys. 6, patrz Strona wody kapie przy jego okładki) i wypłukać letnią wodą. napełnianiu Nie wystarczająca moc Opróżnić zbiornik brudnej wody. ssania Zatrzasnąć zbiornik brudnej wody w urządzeniu. Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić...
  • Seite 147: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria Opis Nr katalogowy Szczotka walcowa, czer- Szczotka uniwersalna do wszystkich ro- 4.762-428.0 wona dzajów wykładzin podłogowych Szczotka walcowa, po- Szczotka specjalna przeznaczona do pod- 4.762-484.0 marańczowa łóg karbowanych, jak płytki lub podłoża ze szczelinami Szczotka walcowa, biała Miękka szczotka do wrażliwych podłóg i do 4.762-452.0 polerowania Szczotka walcowa, nie-...
  • Seite 148: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie znamionowe V 25,2 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Średni pobór mocy przez nas do handlu wersji obowiązującym Klasa ochrony wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Stopień...
  • Seite 149: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- PERICOL se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, rea ulterioară sau pentru următorii pose- care duce la vătămări corporale grave sau sori.
  • Seite 150: Funcţionarea

    – Aparatul poate fi dotat numai cu acce- 11 Cap de curăţare sorii şi piese de schimb originale. 12 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare – Aparatul a fost conceput numai pentru 13 Tub de aspirare curăţarea podelelor interioare respectiv 14 Îmbinare ţeavă...
  • Seite 151 Ţineţi cont de indicaţiile de siguranţă de pe Pericol de deteriorare a pompei de apă soluţiile de curăţat. proaspătă la funcţionare uscată din cauza Indicaţie: rezervorului de apă proaspătă gol. Supra- Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare vegheaţi indicatorul nivelului de umplere şi abundentă.
  • Seite 152: Transport

    Transport Golirea rezervorului pentru apă uzată PRECAUŢIE Indicaţie: Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu- La transport ţineţi cont de greutatea apara- titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi- tului. raţia este intreruptă. Goliţi rezervorul pen- ...
  • Seite 153: Defecţiuni

     Clătiţi aparatul: Umpleţi rezervorul de Schimbarea tamburului periei apă curată cu apă (care nu conţine so-  Demontaţi rezervorul de apă proaspătă. luţie de curăţat) şi lăsaţi aparatul să  Demontaţi rezervorul de apă uzată. funcţioneze timp de un minut cu funcţia ...
  • Seite 154 Cantitate de apă insufi- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer- cientă vorul. Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi su- papa de aerisire din închizătoarea rezervorului. Curăţaţi distribuitorul de apă...
  • Seite 155: Accesorii

     Trageţi piesa de îmbinare a ţevii de as- Curăţarea distribuitorului de apă pirare afară din aparat în spate şi raba-  Scoateţi peria cilindrică. taţi ambele capete ale ţevii de aspirare  Scoateţi bara de distribuire a apei din în exterior (Imaginea 8, vezi coperta).
  • Seite 156: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţie de conformitate CE – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica- faptului că...
  • Seite 157: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Putere absorbită me- Clasa de protecţie Protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1270 Dimensiuni şi masa Capacitatea teoretică...
  • Seite 158: Bezpečnostné Pokyny

    Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- nia 5.956-251.0 štívte na internete na www.karcher.com. – Prečítajte si a dodržiavajte osobitný ná- vod na obsluhu priloženej nabíjačky. Používanie výrobku v súlade s – Popri pokynoch v návode na obsluhu je jeho určením...
  • Seite 159: Ochrana Životného Prostredia

    – Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo Vyp: Rezervný akumulátor sa používa, vnútorných priestoroch, popr. čistenie ak je iný akumulátor vybitý. zastrešených plôch. Zelená: Plný akumulátor. – Stroj nie je určený na čistenie verejných Oranžová: Čiastočne vybitý akumulá- komunikácií. tor.
  • Seite 160  Stlačte tlačidlo prevádzky kefiek/vysá- Použitie Čistiaci Dávkova- vania. prostrie-  Zapnite vypínač vodného čerpadla.  Zariadením pohybujte po čistenej plo- Alkalický čistiaci RM 743 0,5 - 2,0% che. prostriedok Silné znečistenie Kyslý čistiaci pros- RM 738 0,5 - 3,0% POZOR triedok pre sociálne Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-...
  • Seite 161: Transport

     Vypustite znečistenú vodu. Starostlivosť a údržba  Nakoniec nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. VÝSTRAHA  Nasaďte veko na nádrž na znečistenú Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným vodu a nechajte zapadnúť do správnej spustením prístroja. polohy. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- ...
  • Seite 162: Ochrana Proti Zamrznutiu

     Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj- Ochrana proti zamrznutiu te do polohy "vysávať" (obr. 4 - poloha „1/ON“, pozri stranu obálky). Pri nebezpečenstve zamrznutia:  Odoberte nádrž na čistú vodu.  Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis-  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. tenú...
  • Seite 163 Nedostatočný sací vý- Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Nádrž na znečistenú vodu nechajte zapadnúť na svoje miesto v za- riadení. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Vyčistite tesnenia medzi krytom nádrže na znečistenú vodu a prí- strojom.
  • Seite 164: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Príslušenstvo Popis Objednávacie číslo Valcová kefa, červená Univerzálna kefa na všetky podlahové kry- 4.762-428.0 tiny Valcová kefa, oranžová Špeciálna kefa na štruktúrované povrchy 4.762-484.0 ako bezpečnostné dlaždice alebo štrbiny Valcová kefa, biela Mäkká kefa na citlivé povrchy a leštenie 4.762-452.0 Valcová...
  • Seite 165: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s Technické údaje normami EÚ Výkon Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Menovité napätie 25,2 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Stredný príkon a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Krytie sme dodali, príslušným základným požia- Druh krytia IPX4 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 166: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja UPOZORENJE pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti teš- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ke tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ Pregled sadržaja Napomena koja upućuje na eventualno...
  • Seite 167: Zaštita Okoliša

    18 Bravica baterije Zaštita okoliša 19 Valjkasta četka 20 Usisna konzola Materijali ambalaže se mogu re- 21 gumb za odglavljivanje, zamjenska četka ciklirati. Molimo Vas da ambala- 22 Zatvarač žu ne odlažete u kućne otpatke, 23 Poklopac spremnika prljave vode već...
  • Seite 168 - položaj "0/OFF", vidi ovoj) i obavite či- Sredstvo za brisa- RM 780 0,5 - 2,0% šćenje kao i kod normalnih zaprljanja. nje EXTRA Tekućinu za pranje treba ostaviti na po- Kiselo sredstvo za RM 751 1,0 - 25% vršini koju treba očistiti određeno vrije- dubinsko čišćenje me kako bi djelovala.
  • Seite 169: Transport

     Zatvorite poklopac spremnika svježe Plan održavanja vode.  Spremnik svježe vode umetnite u ure- Nakon rada đaj. PAŽNJA Zamjena baterije Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- Slika 5, vidi ovoj stva za pranje. ...
  • Seite 170: Zaštita Od Mraza

    Zamjena valjkaste četke Smetnje  Skinite spremnik svježe vode. UPOZORENJE  Skinite spremnik prljave vode. Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim  Položite uređaj na stražnju stranu. uređajem.  Pritisnite gumb za deblokiranje valjka- Uređaj prije svih radova na njemu isključite stih četki pa zatim valjkastu četku pre- i izvadite baterije.
  • Seite 171 Nedovoljan učinak usi- Ispraznite spremnik prljave vode. savanja Postavite spremnik prljave vode u uređaj da dosjedne. Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Provjerite brtvila između poklopca spremnika prljave vode i uređa- ja. Ako su brtvila oštećena, obratite se servisnoj službi. Provjerite jesu li usisne konzole uglavljene u blok čistača.
  • Seite 172: Pribor

    Pribor Pribor Opis Kataloški broj Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Narančasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove, kao 4.762-484.0 četka što su neklizajuće pločice i fuge Bijela valjkasta četka Mekana četka za osjetljive podove te za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka...
  • Seite 173: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Snaga misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon 25,2 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Prosječna potrošnja zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže energije navedenim direktivama Europske Zajedni- Klasa zaštite ce.
  • Seite 174: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i OPASNOST sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Napomena koja ukazuje na neposredno sledećeg vlasnika. preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Pregled sadržaja UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno...
  • Seite 175: Zaštita Životne Sredine

    – Uređaj se sme opremati isključivo 11 Blok čistača originalnim priborom i rezervnim 12 Papučica dizača usisnih konzola delovima. 13 Usisna cev – Uređaj je razvijen za čišćenje podova u 14 Spoj usisne cevi zatvorenim prostorijama odnosno 15 Bravica za parkirni položaj podova natkrivenih površina.
  • Seite 176 Napomena: Normalna zaprljanost Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.  Postavite papučicu dizača usisnih Uzmite u obzir uputstva za doziranje. konzola u položaj "usisavanje" (slika 4 - Preporučeni deterdženti: položaj "1/ON", vidi omot). Primena Deterdže Doziranje  Pritisnite bravicu za parkirni položaj i ručku preklopite unazad.
  • Seite 177: Transport

     Uspravite uređaj i uglavite u parkirni Skladištenje položaj.  Skinite rezervoar sveže vode s uređaja. OPREZ  Kuku za nošenje rezervoara za prljavu Opasnost od povreda i oštećenja! Pri vodu preklopite na dole i skinite skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. rezervoar.
  • Seite 178: Radovi Na Održavanju

     Nove valjkaste četke nataknite na Radovi na održavanju zahvatnik i blokirajte na suprotnoj strani. Zamena usisnih konzola Zaštita od mraza Napomena: Usisne konzole su za uređaj pričvršćene U slučaju opasnosti od mraza: uskočnim zatvaračem i mogu se lako  Ispraznite rezervoar za svežu i prljavu izvući.
  • Seite 179 Nedovoljan učinak Ispraznite rezervoar prljave vode. usisavanja Uglavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca, proverite zaptivenost i po potrebi zamenite. Proverite zaptivke između poklopca rezervoara prljave vode i uređaja. Ukoliko su zaptivke oštećene, obratite se servisnoj službi. Proverite da li su usisne konzole uglavljene u blok čistača.
  • Seite 180: Pribor

    Pribor Pribor Opis Broj narudžbe Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Narandžasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove kao 4.762-484.0 četka što su neklizajuće pločice i fuge Bela valjkasta četka Mekana četka za osetljive podove i za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka...
  • Seite 181: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EZ Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon 25,2 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Prosečna potrošnja njenim modelima koje smo izneli na tržište, energije odgovara osnovnim zahtevima dole Klasa zaštite navedenih propisa Evropske Zajednice o Stepen zaštite...
  • Seite 182 но само с приложеното оригинално за- Използвайте този уред само в съответ- рядно устройство или с позволените ствие със задачите в настоящото Упът- от KARCHER зарядни устройства. ване за експлоатация. ОПАСНОСТ – Уредът може да се използва само за Опасност от нараняване! Преди всички...
  • Seite 183: Опазване На Околната Среда

    Температурният обхват на приложе- 4 Дръжка за носене ние е между +5°C и +40°C. 5 Дръжка резервоар за мръсна вода – Уредът не е подходящ за почистване 6 Резервоар мръсна вода на замръзнали подове (напр. в хла- 7 Резервоар чиста вода дилни...
  • Seite 184  Налейте разтвор на вода и почист- Експлоатация ващ препарат. Максимална темпера- тура на течността 122.00 °F. Пълнене на резервоара за чиста  Затворете капака на резервоара за вода чиста вода. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Поставете резервоара за чиста вода Опасност от увреждане. Използвайте в...
  • Seite 185: Tранспoрт

     Поставете педала на повдигането на  Поставете капака върху резервоара лента засмукване в положение „не за мръсна вода и го фиксирайте. изсмуквайте“ (фиг. 4 - положение „0/  Поставете резервоара за мръсна OFF“, вижте страницата на корицата) вода в уреда. и...
  • Seite 186: Съхранение

    Ежегодно Съхранение  Проведете предписаната проверка ПРЕДПАЗЛИВОСТ на безопасността от електротехник. Опасност от нараняване и повреда! Дейности по поддръжката При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. Смяна на лента засмукване Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Указание: Ленти...
  • Seite 187: Повреди

    ВНИМАНИЕ Повреди Опасност от увреждане за уреда пора- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ди изтичаща вода. Преди дейности по Опасност от нараняване поради не- поддръжката по уреда изпразнете ре- преднамерено потеглящ уред. зервоарите за мръсна и за чиста вода. Преди всички дейности по уреда го из- При...
  • Seite 188 Недостатъчна мощ- Изпразване на резервоар мръсна вода. ност на изсмукване Фиксирайте резервоара за мръсна вода в уреда. Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна вода и капака, да се проверят за херметичност, при необходи- мост да се сменят. Проверете уплътненията между капака на резервоара за мръсна...
  • Seite 189: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности Описание Номер за поръчки Четка-валяк, червена Универсална четка за всякакви подови 4 762,-428.0 покрития Четка-валяк, оренжева Специална четка за структурирани по- 4.762-484.0 дове като предпазен фаянс или фуги Четка-валяк, бяла Мека четка за чувствителни подове и за 4.762-452.0 полиране...
  • Seite 190 Декларация за Технически данни съответствие на ЕО Мощност С настоящото декларираме, че цитирана- Номинално напреже- 25,2 та по-долу машина съответства по концеп- ние ция и конструкция, както и по начин на про- Средна консумирана изводство, прилаган от нас, на съответни- мощност...
  • Seite 191: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- HOIATUS sutuselevõttu lugege läbi algu- Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise lõppeda surmaga. või uue omaniku tarbeks alles. ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Sisukord võib põhjustada kergeid vigastusi.
  • Seite 192: Keskkonnakaitse

    23 Musta vee paagi kaas Keskkonnakaitse 24 Täituvuse näit Esmakordne kasutuselevõtt Pakendmaterjalid on taaskasuta- tavad. Palun ärge visake paken- Joonis 2, vt ümbris deid majapidamisprahi hulka, vaid  Torgake toru käepideme otsast sead- suunake need taaskasutusse. mes olevasse avasse. Vanad seadmed sisaldavad taas- ...
  • Seite 193  Avage puhta vee paagi kaas. Puhastamise lõpetamine  Valage sisse vee-puhastusvahendi se- gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur  Lülitage veepumba lülit välja. 50 °C.  Lükake masinat veel natuke maad eda-  Pange puhta vee paagi kaas kinni. si, et ülejäänud vesi masinasse tõmma- ...
  • Seite 194: Transport

    vältel sisselülitatud harjaniisutusega Transport töötada. ETTEVAATUS  Tühjendage puhta vee paak. Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi-  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- sel pidage silmas masina kaalu. lise puhastusvahendi lahuses niisuta-  Keerake käepide ette ja laske parkimis- tud lapiga. asendisse fikseeruda. ...
  • Seite 195: Rikked

    TÄHELEPANU Rikked Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- HOIATUS justusoht. Enne seadme juures hooldus- Kogemata käivituvast seadmest lähtuv vi- tööde tegemist tuleb musta vee ja puhta gastusoht. vee paak tühjendada. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- välja lülitada ja akud eemaldada.
  • Seite 196: Tarvikud

    mõlemad otsad välja (joonis 8, vt kaane Veejagaja puhastamine pöördel).  Võtke harjavalts välja. Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot-  Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist sale on võimalik puhastamiseks ligi välja (joonis 7, vt kaane pöördel). pääseda.  Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja ...
  • Seite 197: Garantii

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Garantii Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- 71364 Winnenden (Germany) giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- Tel: +49 7195 14-0 kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- Faks: +49 7195 14-2212 tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
  • Seite 198: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Riska pakāpes izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem BĪSTAMI tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- vai turpmākiem lietotājiem. ras izraisa smagas traumas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS Satura rādītājs Norāde par iespējami draudošām bries- mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai Drošības norādījumi .
  • Seite 199: Darbība

    – Aparāts nav paredzēts koplietošanas Oranžs: daļēji izlādējies akumulators. satiksmes ceļu tīrīšanai. Sarkans: akumulators ir tukšs vai tas – Aparāts nav paredzēts izmantošnai nav ielikts. sprādzienbīstamās vidēs. 17 Akumulators 18 Akumulatora atbloķēšanas slēdzis Vides aizsardzība 19 Sukas veltnītis 20 Sūkšanas stienis Iepakojuma materiāli ir atkārtoti 21 Maināmās sukas fiksācijas poga pārstrādājami.
  • Seite 200 Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Liela netīrība Lietošana Mazgāša- Dozēšana IEVĒRĪBAI nas lī- Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas dzekļi metodi lielas netīrības gadījumā drīkst pie- Pamata tīrīšanas lī- RM 743 0,5 - 2,0% lietot tikai tad, ja ir piemērota grīda. dzeklis, sārmains ...
  • Seite 201: Glabāšana

    Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Apkopes grafiks  Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Pēc darba  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. IEVĒRĪBAI  Izlejiet tīrīšanas šķidrumu. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas ...
  • Seite 202: Traucējumi

    Sukas veltnīša nomaiņa Traucējumi  Noņemiet tīrā ūdens tvertni. BRĪDINĀJUMS  Noņemiet netīrā ūdens tvertni. Savainošanās risks aparāta nejaušas ie-  Ierīci novietojiet uz mugurpuses. slēgšanās rezultātā.  Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas Pirms visiem aparāta apkopes darbiem iz- pogu un pavirziet suku veltni uz leju un slēdziet to un izņemiet akumulatorus.
  • Seite 203 Nepietiekoša sūkša- Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. nas jauda. Nofiksējiet aparātā netīrā ūdens tvertni. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Notīriet blīvējumus starp netīrā ūdens tvertnes vāku un aparātu. Ja blīvējums ir bojāts, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Pārbaudiet, vai sūkšanas stieņi ir nofiksēti tīrīšanas galviņā.
  • Seite 204: Piederumi

    Piederumi Piederumi Apraksts Pasūtījuma numurs Veltņa suka, sarkana Universālā suka visu veidu grīdas segu- 4.762-428.0 miem Veltņa suka, oranža Speciāla suka strukturētiem grīdas segu- 4.762-484.0 miem, kā, piem., pret slīdēšanu drošām flī- zēm vai šuvēm Veltņa suka, balta Mīksta suka jutīgām grīdām un pulēšanai 4.762-452.0 Veltņa suka, zila Mīksta suka paklāju dziļai tīrīšanai 4.762-499.0...
  • Seite 205: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums V 25,2 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Vidējā uzņemšanas bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu jauda attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības klase lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 206: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Rizikos lygiai naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. kui.
  • Seite 207: Aplinkos Apsauga

    Raudonos spalvos: baterija išsieikvoju- Aplinkos apsauga si arba neįdėta į dėklą. 17 Akumuliatorius Pakuotės medžiagos gali būti 18 Baterijos atblokavimo mygtukas perdirbamos. Neišmeskite pa- 19 Šepečio velenas kuočių kartu su buitinėmis atlie- 20 Siurbimo rėmelis komis, bet atiduokite jas perdirb- 21 Kečiamo šepečio atblokavimo mygtu- Naudotų...
  • Seite 208 Rekomenduojamos valymo priemonės: veikslas – padėtis „1/ON“, žr. viršelio puslapį). Naudojimas Valomo- Dozavi-  Paspauskite laikymo padėties fiksatorių sios prie- ir atgal atlenkite rankeną. monės  Paspauskite valymo šepečiais/siurbimo Šarminis buitinis RM 743 0,5 - 2,0% režimo mygtuką. valiklis  Paspauskite vandens siurblio mygtuką. Rūgštinis buitinis RM 738 0,5 - 3,0%...
  • Seite 209: Transportavimas

     Užteršto vandens bako rankeną palen- Laikymas kite į apačią ir nuimkite užteršto van- dens baką. ATSARGIAI  Pakelkite užraktą ir nuimkite užteršto Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- vandens bako dangtelį. mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę.  Išpilkite užterštą vandenį. Šį...
  • Seite 210: Aptarnavimo Darbai

     Ant laikiklio užstumkite naujus šepečių Aptarnavimo darbai velenus ir užfiksuokite sukdami į prie- šingą pusę. Siurbimo rėmelio keitimas Apsauga nuo užšalimo Pastaba: Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas Esant užšalimo pavojui: spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa-  Ištuštinkite vandens rezervuarus. prastai.
  • Seite 211 Nepakankama siurbi- Ištuštinkite užteršto vandens baką. mo galia Užteršto vandens baką užfiksuokite prietaise. Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite tarp užteršto vandens bako dangčio ir prietaiso esan- čius sandariklius. Jei sandarikliai yra pažeisti, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 212: Dalys

    Dalys Priedai Aprašymas Užsakymo numeris Besisukantis šepetys, Universalus šepetys visoms grindų dan- 4.762-428.0 raudonas goms Besisukantis šepetys, Specialus šepetys, skirtas struktūruotoms 4.762-484.0 oranžinis grindims, pavyzdžiui, saugos plytelėms ar plyšiams Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys jautrioms grindims ir po- 4.762-452.0 baltas liravimui Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys giluminiam kilimų...
  • Seite 213: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Nominali įtampa 25,2 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Vidutinis galingumas direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Apsaugos klasė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Saugiklio rūšis IPX4...
  • Seite 214 Перед першим застосуванням плект, чи зарядного пристрою, допу- вашого пристрою прочитайте щеного фірмою KARCHER. цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Небезпека травмування! Перед прове- збережіть її для подальшого користуван- денням будь-яких робіт із догляду, тех- ня...
  • Seite 215: Правильне Застосування

    Правильне застосування Елементи керування Використовувати даний прилад винятко- Мал. 1, див. зворотній бік во у відповідності до вказівок даної ін- 1 Рукоятка струкції з експлуатації. 2 Вимикач водяного насоса – Не допускається використання приладу 3 Кнопка "Робота зі щітками/робота в для...
  • Seite 216: Експлуатація

     Вирівняти кабель в пристрої та вста-  Вийняти резервуар для чистої води з новити кришку, як показано в додат- пристрою. ку.  Відкрити кришку резервуара чистої  Зарядіть акумулятори. води.  Залити суміш води та засобу для чи- Експлуатація щення.
  • Seite 217: Транспортування

     Установити педаль підйому всмокту-  Надягти кришку на резервуар для вальних планок у положення "всмок- брудної води та зафіксувати її. тування відсутнє" (мал. 4 - положен-  Вставити резервуар для брудної ня "0/ВИКЛ", див. зворотний бік) та води в апарат. провести...
  • Seite 218: Зберігання

    хідності замінити (див. "Роботи з тех- Зберігання нічного обслуговування"). ОБЕРЕЖНО  Перевірити на зношування щітку, при Небезпека травм та пошкоджень! При необхідності замінити (див. "Роботи з зберіганні звернути увагу на вагу при- технічного обслуговування"). строю. Щорічно Цей прилад має зберігатися лише у вну- ...
  • Seite 219: Неполадки

    УВАГА Неполадки Небезпека пошкодження пристрою во- ПОПЕРЕДЖЕННЯ дою, що витікає. Перед проведенням Небезпека травмування через випадко- технічного обслуговування слід спо- ве увімкнення приладу. рожнити резервуари для брудної та чи- Перед проведенням будь-яких робіт стої води. слід вимкнути пристрій і витягнути В...
  • Seite 220 Недостатня потуж- Звільнити резервуар брудної води. ність всмоктування Зафіксувати резервуар для брудної води в пристрої. Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, при необхідності замінити. Перевірити ущільнення між кришкою резервуару для брудної води та пристроєм. При пошкоджених ущільненнях звернутися до...
  • Seite 221: Аксесуари

    Аксесуари Аксесуари Характеристика Номер за- мовлення Циліндрична щітка, Універсальна щітка для очищення підлогових 4.762-428.0 червона покриттів всіх типів Циліндрична щітка, по- Спеціальна щітка для очищення структурованої 4.762-484.0 маранчева підлоги (протиковзного кахлю або стиків) Циліндрична щітка, М'яка щітка для очищення чутливих підлогових 4.762-452.0 біла...
  • Seite 222: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Потужність співтовариства Номінальна напруга V 25,2 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Середнє споживання Вт чена машина на основі своєї конструкції потужності та конструктивного виконання, а також у Клас захисту випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь...
  • Seite 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis