Weber Style
™
Audible Meat Thermometer
Thermomètre électronique parlant Weber Style™
REMARQUE Conservez ce manuel à un emplacement facilement accessible pour référence lors de
NOTE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step
l'utilisation de votre nouveau produit. Il contient des instructions détaillées utiles, ainsi que
instructions, as well as technical specifi cations and warnings you should know about.
des caractéristiques techniques et des avertissements dont vous devez être conscient.
OVERVIEW: MAIN UNIT FRONT VIEW
VUE D'ENSEMBLE: FACE AVANT DU RÉCEPTEUR
1. MEAT: Select meat type
2. POWER: Activate / deactivate
unit
2
3. LANG: Select voice prompt
language
4. COOK: Select doneness level
5. Speaker
1
3
1
4
5
OVERVIEW: MAIN UNIT BACK VIEW
VUE D'ENSEMBLE: FACE ARRIÈRE DU RÉCEPTEUR
1. Belt Clip
2. RESET
1
7
1
3. °C / °F: Select temperature unit
8
4. Battery compartment
5. VOLUME: Select volume level
9
6. Battery compartment lever
10
7. START / STOP: Begin / end the
stopwatch; reset timer to zero
8. HR: Select hours for timer
2
2
9. MIN: Select minutes for timer
3
3
10.SEC: Select seconds for timer
4
4
5
5
6
6
OVERVIEW: LCD SCREEN
VUE D'ENSEMBLE: ÉCRAN LCD
1. Meat type
2. Language icons
3. Low battery indicator
4. Signal reception icon
5. Stopwatch icon
6. Doneness level
7. Target temperature
8. Current temperature
9. Stopwatch time
OVERVIEW: TRANSMITTER & PROBE
VUE D'ENSEMBLE: ÉMETTEUR ET SONDE
1. LED indicator
3
3
2. RESET: Reset unit
1
1
4
3. POWER:
4
Activate transmitter
4. Connector jack for probe
5. Battery compartment
2
2
5
5
1. Probe connector wire
1
2. Probe tip
2
GETTING STARTED
GETTING STARTED - LANGUAGE #2
PRISE EN MAIN
INSTALLING THE BATTERIES
INSTALLATION DES PILES
In the main unit
Dans le récepteur
1. Release and lift up cover to access the battery compartment.
1. Libérez et soulevez le couvercle pour accéder au compartiment à piles.
2. Place two AA batteries in the compartment as indicated by the
2. Insérez deux piles AA dans le compartiment en respectant les polarités
polarity symbols (+ and -).
indiquées (symboles + et -).
3. Replace the cover.
3. Remettez le couvercle en place.
indicates when the batteries are low.
indique une charge de piles faible.
SET AUDIO LANGUAGE
RÉGLAGE DE LA LANGUE POUR LA FONCTION VOCALE
When the unit is fi rst activated, or after changing batteries, the language needs to be set.
Il est nécessaire de régler la langue à la première activation de l'appareil ou après un remplacement des piles.
1. Press POWER to activate the main unit. The language icons will fl ash.
1. Appuyez sur la touche POWER pour activer le récepteur. Les icônes de langues clignotent.
2. Press LANG to toggle to the desired language.
2. Appuyez sur la touche LANG pour parcourir les langues disponibles et sélectionner la langue voulue.
NOTE The audio language options are: DE (German), DN (Danish), EN (English), ES (Spanish)
REMARQUE Les langues disponibles pour la fonction vocale sont les suivantes : DE (allemand),
and FR (French).
DN (danois), EN (anglais), ES (espagnol) et FR (français).
SUPPORT
STAND
Placez l'appareil sur le support fourni et posez-le
Place the unit into the stand provided and place
sur une table ou une surface de travail pour une
on a table or work surface for easy viewing
surveillance et un accès aisés.
and access.
ÉMETTEUR
TRANSMITTER
Pour confi gurer l'émetteur
To set up the transmitter
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles
1. Remove the battery compartment cover and
et insérez 2 piles AAA dans le compartiment
insert 2 AAA batteries into the compartment as
à piles en respectant les polarités indiquées
indicated by the polarity symbols (+ and -).
(symboles + et -).
2. Press RESET and replace the battery
2. Appuyez sur la touche RESET et remettez en
compartment door.
place le couvercle du compartiment à piles.
3. The LED indicator will fl ash to indicate the
3. Le témoin DEL clignote pour indiquer l'activation
transmitter is activated.
de l'émetteur.
indicates when the batteries are low.
indique une charge de piles faible.
TRANSMITTER DATA TRANSMISSION
TRANSMISSION DES DONNÉES DE L'ÉMETTEUR
Place the transmitter within 100 m (300 ft) of the
Placez l'émetteur à 100 m maximum du récepteur. La force de réception du signal émis par l'émetteur
main unit. The sensor reception icon indicates the status.
est indiquée par l'icône de réception.
NOTE The LED indicator blinks during transmission. If the transmitter is moved out of range,
REMARQUE Le témoin DEL clignote en cours de transmission. Si l'émetteur est déplacé hors de la
the unit will beep three times.
plage de réception, l'appareil émet trois bits.
OPERATION: COOKING
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #2
MODE D'EMPLOI: CUISSON
CAUTION The probe is a sharp metal object, and will become hot during cooking. Take care
ATTENTION La sonde est un objet métallique acéré qui chauffe pendant la cuisson. Faites preuve de
when handling.
prudence lors de sa manipulation.
1. Plug the probe connector into the transmitter jack and insert the probe into the meat. To prevent the
1. Branchez le connecteur de la sonde sur la prise femelle de l'émetteur, puis enfoncez la sonde dans la
lid from crimping the probe wire on gas grills, feed the wire out through the slot (1) on the side of the
viande. Pour éviter que le couvercle des barbecues à gaz ne gêne le câble de la sonde, faites passer
cookbox. Use the monitor's stand for easy viewing. For charcoal grilling, (2) route the probe wire away
le câble via la fente (1) située sur le côté de la cuve de cuisson. Utilisez le support du moniteur pour
from the direct heat of the charcoal briquettes.
une visualisation aisée. Sur les barbecues à charbon de bois (2), faites passer la partie métallique de
la sonde à l'écart de la chaleur directe des briquettes de charbon de bois.
(1)
(2)
2. Press MEAT to select the meat type. The voice announcement and LCD icon indicate the meat type.
2. Appuyez sur la touche MEAT pour sélectionner le type de viande. L'annonce vocale et l'icône affi chée
sur l'écran LCD indiquent le type de viande sélectionné.
L
L
Hamburger
Fish
Beef
Chicken
Bœuf
Hamburger
S
Lamb
Pork
Turkey
Veal
Agneau
Porc
3. Press COOK to select the doneness level (Rare, Medium Rare, Medium or Well Done). The LCD and
talking announcement indicate your selection.
3. Appuyez sur la touche COOK pour sélectionner le degré de cuisson [Rare (bleu), Medium Rare
4. The target temperature appears on the LCD screen. Begin cooking.
(saignant), Medium (à point) ou Well Done (bien cuit)]. L'écran LCD et l'annonce vocale indiquent la
sélection réalisée.
5. The cooking alerts will sound depending on the temperature:
4. La température cible s'affi che sur l'écran LCD. Commencez vos grillades.
• Nearly Done Alert: 2 beeps followed by "It's nearly done" when the meat is nearing the target
temperature.
5. Des alertes de cuisson sont émises en fonction de la température:
• Alerte de cuisson presque terminée: 2 bips suivis par l'annonce vocale "C'est presque cuit" lorsque la
• Done Alert: 4 beeps followed by "It's done" when the meat has reached the target temperature.
température de la viande approche de la température cible.
• Overcook alert: The LCD screen will fl ash and continue beeping until a button is pressed.
• Alerte de cuisson terminée: 4 bips suivis par l'annonce vocale "C'est cuit" lorsque la température de la
6. Press any button to silence the alert.
viande atteint la température cible.
• Alerte de surcuisson: L'écran LCD clignote et des bips sont émis de façon continue jusqu'à l'activation
NOTE The maximum operating temperature for the probe is 380°C (716°F). When the probe
d'une touche.
temperature exceeds the maximum display temperature (199°C / 199°F) the LCD will fl ash.
6. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter l'alerte.
REMARQUE La température maximum de fonctionnement de la sonde est 380°C (716°F). Lorsque la
AFTER COOKING
température de la sonde dépasse la température maximum affi chée (199°C / 199°F), l'écran LCD clignote.
• Once cooking is fi nished, remove the probe using an oven gloves.
UNE FOIS LES GRILLADES TERMINÉES
• Clean the probe with water and a mild detergent. To clean the main unit and sensor,
• Une fois les grillades terminées, retirez la sonde en vous protégeant à l'aide d'un gain de cuisine.
wipe with a damp cloth.
• Nettoyez la sonde à l'aide d'une solution d'eau et de détergent doux. Nettoyez le récepteur et
l'émetteur en les essuyant à l'aide d'un chiffon humide.
NOTE Do not clean the probe in a dishwasher or immerse the main unit or sensor in water.
REMARQUE Ne mettez pas la sonde au lave-vaisselle et n'immergez pas le récepteur ni l'émetteur.
OPERATION: UNIT
MODE D'EMPLOI: UNITÉS
COUNTDOWN / COUNT-UP TIMER
MINUTEUR À COMPTAGE DÉGRESSIF/PROGRESSIF
The count down and count-up timer operate independently of the temperature sensor.
Le minuteur à comptage dégressif/progressif fonctionne indépendamment de la sonde de température.
Pour défi nir un temps de minuterie (comptage dégressif):
To set a countdown time:
Réglez le temps voulu à l'aide des touches HR, MIN et SEC.
Use HR, MIN and SEC to set the countdown time.
Pour défi nir un temps de minuterie (comptage progressif):
To set a count-up timer:
Si aucun temps de comptage dégressif n'est défi ni, le minuteur effectue un comptage progressif.
If no countdown time is set, the timer will act as a count-up timer.
Pour activer le minuteur:
To start timer:
1. Appuyez sur la touche START/STOP pour activer le minuteur.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche START/STOP pour suspendre le comptage.
1. Press START / STOP to begin.
3. Appuyez sur la touche START/STOP et maintenez-la enfoncée pour remettre le minuteur à zéro.
2. Press START / STOP again to pause.
4. Une fois le comptage dégressif terminé, l'appareil émet un bip. Pour arrêter cette alerte sonore,
3. Press and hold START / STOP to reset to zero.
appuyez sur une touche quelconque.
4. Once a countdown has fi nished, the unit will beep. To silence the alert, press any button.
UNITÉ D'AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE
Faites glisser le bouton °C/°F pour sélectionner l'unité d'affi chage de température.
TEMPERATURE UNIT
Slide °C / °F to select the temperature unit.
VOLUME
Faites glisser le bouton VOLUME vers la position Hi (fort) ou Lo (faible) pour sélectionner le volume
sonore du haut-parleur.
VOLUME
Slide VOLUME to Hi or Lo to select the speaker volume level.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 secondes, la fonction de verrouillage automatique
s'enclenche. Appuyez sur une touche quelconque pour déverrouiller l'appareil.
AUTO KEYLOCK
If no button is pressed for 5 seconds auto keylock will engage. Press any button to unlock.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur une touche quelconque pour éclairer l'écran pendant 5 secondes.
BACKLIGHT
PRÉCAUTIONS
Press any button to illuminate the screen for 5 seconds.
Ce produit est conçu de façon à vous procurer des années de satisfaction si vous le manipulez correctement.
Quelques précautions relatives à sa manipulation sont répertoriées ci-après:
PRECAUTIONS
• Ne soumettez pas l'appareil à une force, un choc, de la poussière, une température ou de l'humidité
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully.
excessifs. Le cas échéant, un dysfonctionnement, une réduction de la durée de vie des composants
électroniques, un endommagement des piles et/ou un endommagement des pièces risquent de se produire.
Here are a few precautions:
• Le placement de ce produit sur des surfaces en bois avec certaines fi nitions (vernis transparent, par
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in
exemple) peut provoquer l'endommagement de la fi nition. Consultez les instructions d'entretien du
malfunction, shorter electronic life span, battery damaged or deterioration of parts.
fabricant du meuble pour en savoir plus sur les types d'objets pouvant être placés en toute sécurité
• Placement of this product on wood surfaces with certain types of fi nishes, such as clear varnish, may
sur la surface en bois. Weber-Stephen Products Co. décline toute responsabilité relative à un éventuel
result in damage to the fi nish. Consult the furniture manufacturer's care instructions for direction as to
endommagement des surfaces en bois provoqué par un contact avec ce produit.
• N'immergez pas l'appareil. En cas de renversement de liquide sur l'appareil, séchez-le immédiatement
the types of objects that may safely be placed on the wood surface. Weber-Stephen Products Co. shall
à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
not be responsible for any damage to wood surfaces from contact with this product.
• N'utilisez aucun matériau abrasif ou corrosif pour nettoyer l'appareil.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Ne touchez aucun des composants internes de l'appareil. Le cas échéant, la garantie de l'unité serait
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
annulée et des dommages inutiles risqueraient d'être provoqués. L'appareil n'intègre aucune pièce
• Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and
dont l'entretien est réalisable par l'utilisateur.
may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Utilisez uniquement des piles neuves, comme spécifi é dans les instructions d'utilisation. Ne mélangez
• Only use fresh batteries as specifi ed in the user's instructions. Do not mix new and old batteries.
pas des piles usagées et des piles neuves.
• En raison de limitations dues à l'impression, il est possible que les écrans illustrés dans ce manuel
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
soient différents de l'écran réel.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Il est interdit de reproduire le contenu du présent manuel sans l'autorisation du fabricant.
NOTE The technical specifi cations for this product and the contents of the user manual are subject to
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu du manuel d'utilisation sont
change without notice.
susceptibles d'être modifi és sans préavis.
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAIN UNIT
REMOTE UNIT
RÉCEPTEUR
L x W x H
142 x 70 x 39 mm
L x W x H
86 x 86 x 31 mm
L x P x H
142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Poids
186 g (6.5 oz) avec piles
Weight
186 g (6.5 oz) with
Weight
75 g (2.6 oz) with
battery
battery
Unité d'affi chage
°C / °F
de la température
Temperature unit
°C / °F
Transmission
100 m (300 ft)
range
unobstructed
Température
60°C (140°F)
Max. operating
60°C (140°F)
maximum de
temperature
Power
2 x UM-4 AAA 1.5V
fonctionnement
batteries
Temperature
1°C (2°F)
Résolution de
1°C (2°F)
Resolution
température
Fréquence de
433MHz
Signal frequency
433MHz
PROBE
signal
Power
2 x UM-3 AA 1.5 V
Max. operating
380°C (716°F)
Alimentation
2 x piles 1,5 V AA UM-3
batteries
temperature
électrique
FCC STATEMENT
DÉCLARATION FCC
Cet appareil est en conformité avec l'article 15 du règlement FCC. Son utilisation est sujette aux deux
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) Cet appareil
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
doit accepter toute interférence reçue, y compris celles risquant d'affecter son fonctionnement.
received, including interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT Toute altération ou modifi cation non expressément autorisée par la partie
WARNING Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for
responsable de la conformité risque d'annuler le droit d'utilisation de l'appareil dont bénéfi cie
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
l'utilisateur.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
REMARQUE Cet équipement a été testé et certifi é conforme aux limites appliquées aux appareils
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
numériques de classe B, conformément à l'article 15 du règlement FCC. Ces limites visent à fournir une
against harmful interference in a residential installation.
protection raisonnable contre les interférences nuisibles en environnement résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. En cas d'installation et/ou d'utilisation
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
incorrectes, il risque de perturber les communications radio. Il n'existe cependant aucune garantie
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
d'absence d'interférences dans une installation spécifi que. Si cet équipement provoque des
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisuelle (ce qui peut être déterminé via la mise
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
hors tension puis sous tension de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
interférences en appliquant une ou plusieurs mesures parmi celles indiquées ci-après:
following measures:
• Réorientez l'antenne de réception ou changez-la de place.
• Realign or relocate the receiving antenna.
• Éloignez l'équipement et le récepteur.
• Increase the distance between the equipment and receiver.
• Branchez l'équipement sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
récepteur est branché.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
• Demandez l'aide de votre revendeur ou d'un réparateur radio/TV expérimenté.
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer
Les informations ci-après ne doivent pas être utilisées pour une prise de contact pour support technique
service number (listed on our website at www.weber.com, or on the warranty card for this product) for all
ou vente. Pour tout renseignement, contactez notre service clientèle (au numéro indiqué sur notre site
inquiries instead.
Web www.weber.com ou sur la carte de garantie du produit).
We declare that the product
Nous déclarons que le produit
Name:
Weber-Stephen
Product No.:
32910
Nom:
Weber-Stephen
™
Products Company
Product Name: Weber Style
Audible
Products Company
Address:
200 East Daniels Road
Meat Thermometer
Adresse:
200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Manufacturer: IDT Technology Limited
Palatine, IL 60067-6266
Telephone No.: 1-800-446-1071
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
États-Unis
Phase 1,41 Man Yue St.,
N° de téléphone: 1-800-446-1071
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
est en conformité avec l'article 15 du règlement FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions
1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference
suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas générer d'interférences nuisibles. 2) Cet appareil doit accepter
received, including interference that may cause undesired operation.
toute interférence reçue, y compris celles risquant d'affecter son fonctionnement.
Ce symbole indique que le produit doit être mis au
rebut de façon spéciale. Pour en savoir plus sur la
This symbol indicates that the product cannot be
disposed of with household refuse. For instructions
mise au rebut appropriée de ce produit en Europe,
regarding proper disposal of this product in Europe,
rendez-vous sur le site Web www.weber.com
please visit www.weber.com
®
, and contact the
contactez l'importateur spécifi é pour votre pays. Si
importer listed for your country. If you do not
vous ne disposez d'aucun accès Internet, contactez
votre revendeur afi n d'obtenir le nom, l'adresse et le
have internet access, contact your dealer for the
numéro de téléphone de l'importateur.
importer's name, address and telephone number.
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit à l'ACHETEUR ORIGINAL de ce thermomètre
Weber-Stephen Products Co., (Weber
) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Audible Meat Thermometer, that it will be free from defects in material and workmanship from the date
électronique parlant un produit exempt de tout défaut matériel et de fabrication pendant la période
spécifi ée ci-après, à compter de la date d'achat: 2 ans, dans la mesure où son montage et son utilisation
of purchase as follows: 2 year(s) when assembled, and operated in accordance with the printed
sont conformes aux instructions imprimées qui l'accompagnent.
instructions accompanying it.
Weber risque d'avoir besoin d'un justifi catif de la date d'achat. CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD
VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE, ET RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE
RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY
D'ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.
REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
conditions normales d'utilisation et d'entretien, après confi rmation par Weber de leur caractère défectueux.
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber's satisfaction, that they are
Si Weber confi rme le caractère défectueux des pièces et en accepte la réclamation, ces pièces sont
defective. If Weber confi rms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such
réparées ou remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces défectueuses doivent
parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must
nous être renvoyées en port prépayé. Weber renvoie la pièce à l'acheteur en port prépayé.
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un accident,
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse,
une utilisation abusive ou incorrecte, une modifi cation, une application incorrecte, un acte de vandalisme,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure
une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), ou un non-respect des instructions
to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions
d'entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou dommages
provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to exposure to chemicals either
terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d'une exposition directe ou indirecte (présence dans
directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. Weber shall not be liable under this
l'atmosphère) à des produits chimiques. Selon la présente garantie limitée ou toute garantie impliquée,
or any implied warranty for incidental or consequential damages. This warranty gives you specifi c legal
Weber décline toute responsabilité relative à d'éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette
rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
garantie vous confère des droits spécifi ques reconnus par la loi. Il est également possible que vous
disposiez de droits supplémentaires, tributaires de la législation en vigueur.
Weber Style™ Audio-Digitales Fleischthermometer
HINWEIS: Halten Sie bei der Verwendung Ihres neuen Thermometers diese Anleitung griffbereit. In
dieser Anleitung fi nden Sie schrittweise Anleitungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise, die unbedingt zu beachten sind.
ÜBERSICHT: VORDERANSICHT DES BASISGERÄTS
1. MEAT: Sélection du type de
1. MEAT (FLEISCH): Auswahl der
viande
Art des Fleisches
2. POWER: Activation/
2. POWER (STROMZUFUHR):
2
Désactivation de l'appareil
2
Ein- / Ausschalten des Geräts
3. LANG: Sélectionnez la langue
3. LANG (SPRACHE):
d'affi chage
Auswahl der Sprache für die
Ansagen und das Display
4. COOK: Sélection du degré de
cuisson
4. COOK (GAREN): Auswahl des
Gargrades
5. Haut-parleur
5. Lautsprecher
3
1
3
4
4
5
5
ÜBERSICHT: RÜCKANSICHT DES BASISGERÄTS
1. Pince pour ceinture
1. Gürtelclip
2. RESET (RÜCKSETZEN)
2. RESET (Réinitialisation)
7
1
7
3. °C / °F: Auswahl der Maßeinheit
3. °C/°F: Sélection de l'unité
8
8
für die Temperatur
d'affi chage de température
4. Batteriefach
4. Compartiment à piles
9
9
5. VOLUME (LAUTSTÄRKE):
5. VOLUME: Sélection du
Einstellen der Lautstärke
10
volume sonore
10
6. Verriegelung für Batteriefach
6. Taquet du compartiment à piles
7. START /STOP: Starten /
7. START/STOP: Activation/
Anhalten der Stoppuhr,
Désactivation du chronomètre;
2
Zurücksetzen des Timers
remise à zéro du minuteur
auf Null
3
8. HR (STD): Einstellen der
8. HR: Sélection des heures pour
Stunden für Timer
le minuteur
4
9. MIN: Einstellen der Minuten
9. MIN: Sélection des minutes
für Timer
pour le minuteur
5
10. SEC (SEK): Einstellen der
10. SEC: Sélection des secondes
6
Sekunden für Timer
pour le minuteur
ÜBERSICHT: LC-DISPLAY
1. Type de viande
1. Fleischart
2. Icônes de langues
2. Symbole für Sprache
3. Indicateur de charge faible
3. Anzeige „Batterie schwach"
de piles
4. Symbol „Signalempfang"
4. Icône de réception de signal
5. Symbol „Stoppuhr"
5. Icône de chronomètre
6. Gargrad
6. Degré de cuisson
7. Gewünschte Temperatur
7. Température cible
8. Derzeitige Temperatur
8. Température actuelle
9. Zeit Stoppuhr
9. Temps écoulé au chronomètre
ÜBERSICHT: SENDER UND MESSKOPF
1. Témoin DEL
1. LED-Anzeige
3
2. RESET: Réinitialisation de
2. RESET (RÜCKSETZEN):
1
l'appareil
Zurücksetzen des Geräts
4
3. POWER: Activation de
3. POWER (STROMZUFUHR):
l'émetteur
Einschalten des Senders
4. Connecteur femelle pour sonde
4. Anschlussbuchse für Messkopf
5. Compartiment à piles
5. Batteriefach
2
5
1. Connecteur du câble de
1. Anschlusskabel für Messkopf
1
la sonde
1
2. Messspitze
2. Pointe de la sonde
2
2
GETTING STARTED - LANGUAGE #3
ERSTE SCHRITTE
EINLEGEN DER BATTERIEN
In das Basisgerät
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Entriegeln Sie dazu den Batteriefachdeckel
und nehmen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie zwei Batterien AA in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei
unbedingt die Symbole für die Polung (+ und -).
3. Bringen Sie den Deckel wieder an.
zeigt an, wenn die Batterien zu schwach sind.
EINSTELLEN DER SPRACHE FÜR SPRACHAUSGABE
Nach dem ersten Einschalten des Geräts und nach einem Batteriewechsel muss die Sprache
eingestellt werden.
1. Schalten Sie das Basisgerät ein. Drücken Sie dazu auf POWER. Die Symbole für die Sprache blinken.
2. Drücken Sie auf LANG, um die gewünschte Sprache auszuwählen.
HINWEIS: Für die Sprachausgabe kann eine der folgenden Sprachen ausgewählt werden:
DE (Deutsch), DN (Dänisch), EN (Englisch), ES (Spanisch) oder FR (Französisch).
HALTERUNG
Setzen Sie das Gerät in die mitgelieferte Halterung
ein. Stellen Sie das Gerät auf Ihren Tisch bzw. Ihre
Arbeitsfl äche. So können Sie das Gerät auf
einfache Weise ablesen und bedienen.
SENDER
So bereiten Sie den Sender vor
1. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei
Batterien AAA in das Fach ein. Beachten Sie
dabei unbedingt die Symbole für die Polung (+ und -).
2. Drücken Sie auf RESET und schließen Sie das
Batteriefach wieder.
3. Die LED-Anzeige blinkt. Dies bedeutet, dass der
Sender eingeschaltet ist.
zeigt an, wenn die Batterien zu schwach sind.
ÜBERTRAGUNG DER DATEN DURCH DEN SENDER
Stellen Sie den Sender in einer Entfernung von bis zu 100 m vom Basisgerät auf. Das Symbol für den
Signalempfang zeigt den Empfangsstatus an.
HINWEIS: Während der Übertragung blinkt die LED-Anzeige. Wenn der Sender aus der
Empfangsreichweite gelangt, gibt das Gerät drei Pieptöne ab.
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #3
BETRIEB: GAREN
ACHTUNG: Bei der Messspitze handelt es sich um eine spitze Metallnadel, die während des
Garvorgangs sehr heiß wird. Gehen Sie mit der Messspitze entsprechend vorsichtig um.
1. Schließen Sie den Stecker der Messspitze an die Buchse des Senders an und stecken Sie die
Messspitze in das Fleisch. Führen Sie bei Gasgrills das Anschlusskabel für die Messspitze durch den
Schlitz (1) an der Seite der Grillkammer nach außen. Dadurch wird verhindert, dass der Deckel das
Kabel quetscht. Positionieren Sie das Gerät in die Halterung. So können Sie das Gerät gut ablesen.
Verlegen Sie beim Grillen mit Holzkohle (2) das Anschlusskabel für die Messspitze so, dass es nicht
direkt der Hitze der Briketts ausgesetzt ist.
(1)
(1)
(2)
(2)
2. Drücken Sie auf MEAT und wählen Sie die Art des Fleisches aus. Die Art des Fleisches wird durch die
Sprachansage und das Symbol im LC-Display angezeigt.
L
Poulet
Poisson
Rindfl eisch
Hamburger
Hähnchen
Fisch
S
S
Dinde
Veau
Kalbfl eisch
Lamm
Schweinefl eisch
Pute
3. Drücken Sie auf COOK und wählen Sie den Gargrad aus (RARE (Englisch), MEDIUM RARE (Rosa),
MEDIUM (Medium) oder WELL DONE (Durch)). Der Gargrad wird durch die Sprachansage mitgeteilt
und im LC-Display angezeigt.
4. Im LC-Display wird die gewünschte Temperatur angezeigt. Starten Sie den Garvorgang.
5. In Abhängigkeit von der erreichten Temperatur ertönen die folgenden Warnsignale:
• Warnsignal „Es ist gleich fertig": 2 Pieptöne und anschließend die Sprachansage „Es ist gleich fertig",
wenn das Fleisch die gewünschte Temperatur nahezu erreicht hat
• Warnsignal „Es ist fertig": 4 Pieptöne und anschließend die Sprachansage „Es ist fertig", wenn das
Fleisch die gewünschte Temperatur erreicht hat
• Warnsignal „Garzeit überschritten". Das LC-Display blinkt und es ertönt solange ein Dauerpiepton, bis
eine Taste gedrückt wird.
6. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Warnsignal abzustellen.
HINWEIS: Die Höchsttemperatur für den Betrieb der Messspitze beträgt 380°C (716°F). Wenn die
Temperatur der Messspitze die höchste anzeigbare Temperatur (199°C / 199°F) übersteigt,
beginnt das LC-Display zu blinken.
NACH DEM GAREN
• Ziehen Sie nach Abschluss des Garvorgangs die Messspitze mit einem Grillhandschuh aus dem Fleisch.
• Reinigen Sie die Messspitze mit Wasser und einem milden Spülmittel. Reinigen Sie das Basisgerät und
den Sender mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Der Sender und das Basisgerät dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Tauchen Sie
das Basisgerät und den Sender nicht in Wasser ein.
BEDIENUNG: BASISGERÄT
TIMER VORWÄRTS / RÜCKWÄRTS
Der Timer Vorwärts bzw. Rückwärts funktioniert unabhängig von der Temperaturmessspitze.
So stellen Sie eine rückwärts ablaufende Zeit für den Timer ein:
Stellen Sie mit den Tasten HR, MIN und SEC die gewünschte Zeit ein, die der Timer rückwärts zählen soll.
So stellen Sie eine vorwärts ablaufende Zeit für den Timer ein:
Wenn keine rückwärts ablaufende Zeitspanne eingestellt ist, zählt der Timer die Zeit vorwärts.
So starten Sie den Timer:
1. Drücken Sie auf die Taste START / STOP, um den Timer zu starten.
2. Drücken Sie nochmals auf START / STOP, um den Timer anzuhalten.
3. Drücken Sie auf START / STOP und halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit auf Null zurückzusetzen.
4. Wenn eine rückwärts gezählte Zeitspanne abgelaufen ist, ertönt ein Piepton am Basisgerät.
Drücken Sie eine Taste, um den Piepton abzustellen.
MASSEINHEIT FÜR DIE TEMPERATUR
Stellen Sie am Schalter °C / °F die Maßeinheit für die Temperatur ein.
LAUTSTÄRKE
Zur Auswahl der Lautstärke für den Lautsprecher schieben Sie den Schalter VOLUME auf Hi (Laut) oder
Lo (Leise).
AUTOMATISCHE TASTENSPERRE
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird automatisch die Tastensperre aktiviert. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um die Tastensperre aufzuheben.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Durch das Drücken einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt ist so aufgebaut, dass es bei sorgfältiger Behandlung viele Jahre zu Ihrer Zufriedenheit
funktionieren wird.
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Setzen Sie das Gerät nicht großen Kräften, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit
aus. Anderenfalls können Störungen auftreten, die Lebensdauer des Geräts kann sich verkürzen,
Batterien können beschädigt werden oder Teile können deformiert werden.
• Wenn Sie dieses Produkt auf Holzfl ächen mit bestimmter Oberfl ächenbehandlung (beispielsweise
Klarlack) ablegen, kann es zu Schäden an derartigen Oberfl ächen kommen. Welche Gegenstände
gefahrlos auf der Holzfl äche abgelegt werden können, entnehmen Sie den Pfl egehinweisen des
Möbelherstellers. Weber-Stephen Products Co. übernimmt für Schäden an Holzoberfl ächen, die aus
dem Kontakt mit diesem Produkt resultieren, keine Haftung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Falls Flüssigkeit auf das Gerät gekippt wurde, trocknen Sie
das Gerät sofort mit einem weichen, fl usenfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln oder aggressiven Reinigungsmitteln.
• Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten geöffnet werden. Ein Öffnen des Geräts führt zum
Verlust der Garantie. Außerdem besteht die Gefahr, dass vermeidbare Schäden verursacht werden.
Im Inneren des Geräts befi nden sich keine vom Benutzer bedien- oder wartbaren Komponenten.
• Verwenden Sie ausschließlich neue, in der Bedienungsanleitung vorgegebene Batterien. Legen Sie
nicht neue und ältere Batterien zusammen in das Gerät ein.
• Aus drucktechnischen Gründen können die in dieser Anleitung dargestellten Displayanzeigen von den
tatsächlich an Ihrem Gerät dargestellten Anzeigen abweichen.
• Diese Bedienungsanleitung darf nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS: Die technischen Daten dieses Produkts und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Ankündigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
ÉMETTEUR
BASISGERÄT
SENDER
L x P x H
86 x 86 x 31 mm
L x B x H
142 x 70 x 39 mm
L x B x H
86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Poids
75 g (2.6 oz) avec piles
Gewicht
186 g (6.5 oz) mit
Gewicht
75 g (2.6 oz) mit
Batterien
Batterien
Plage de
100 m (300 ft)
Maßeinheit für
°C / °F
Reichweite des
100 m (300 ft) ohne
transmission
sans obstruction
Temperatur
Senders
Hindernisse
Alimentation
2 x piles 1,5 V AAA UM-4
Max. Betriebs-
60°C (140°F)
Stromversorgung
2 Batterien UM-4
électrique
temperatur
AAA 1,5V
Aufl ösung Temp-
1°C (2°F)
eraturanzeige
SONDE
Funkfrequenz für
433MHz
MESSSPITZE
Signal
Température
380°C (716°F)
maximum de
Stromversorgung
2 Batterien UM-3
Max. Betriebs-
380°C (716°F)
fonctionnement
AA 1,5 V
temperatur
FCC-ERKLÄRUNG
Dieses Gerät erfüllt die Forderungen aus Teil 15 der FCC-Vorgaben. Der Betrieb des Geräts unterliegt
den beiden folgenden Forderungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) das Gerät muss alle empfangenen Störungen verarbeiten, auch Störungen, die unerwünschte
Funktionen verursachen können.
WARNUNG: Veränderungen oder Abwandlungen am Gerät, die nicht ausdrücklich durch die
für die Einhaltung der FCC-Richtlinien zuständigen Behörde genehmigt wurden, führen zum
Erlöschen der Betriebserlaubnis des Geräts.
HINWEIS: Durch Tests wurde diesem Gerät bestätigt, dass es die in Teil 15 der FCC-Vorgaben für ein
digitales Gerät der Klasse B angegebenen gesetzlichen Grenzwerte einhält. Diese Grenzwerte sind so
bemessen, dass bei Betrieb in Wohngebieten ein angemessener Schutz vor gefährlichen Störungen
gegeben ist.
Dieses Gerät erzeugt und nutzt Energie in Form von Funkwellen und kann diese Funkwellen ausstrahlen.
Wenn das Gerät nicht entsprechend der Anleitungen genutzt wird, kann dieses Gerät gefährliche
Störungen von Funkverbindungen verursachen. Es wird jedoch keine Garantie dafür übernommen, dass
bei einer konkreten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, dies kann durch Aus- und Einschalten des Geräts überprüft
werden, sollte der Benutzer die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen beseitigen:
• Richten Sie die Antenne neu aus oder positionieren Sie die Antenne an einem anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Rundfunkempfänger.
• Schließen Sie das Gerät an einer Steckdose eines anderen Stromkreises als den Stromkreis an,
an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an einen qualifi zierten Fachmann für Radio- und
Fernsehgeräte.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die folgenden Informationen sind nicht für eine Kontaktaufnahme zu Kundendienst oder Vertrieb
bestimmt. Rufen Sie bei Fragen bitte unter unserer Kundendienstnummer (auf unserer Website unter
www.weber.com und auf der Garantiekarte zu diesem Produkt aufgeführt) an.
Wir erklären, dass das Produkt von
Name:
Weber-Stephen
Produkt-Nr:
32910
N° de produit :
32910
™
Products Company
Produktname: Weber Style
Audible
™
Nom du produit : Weber Style
Audible
Adresse:
200 East Daniels Road
Meat Thermometer
Meat Thermometer
Palatine, IL 60067-6266 USA
Hersteller:
IDT Technology Limited
Fabricant:
IDT Technology Limited
Telefon-Nr:
1-800-446-1071
Adresse:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Adresse:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Hong Kong
Der Betrieb des Geräts unterliegt den beiden folgenden Forderungen: 1) Das Gerät darf keine
schädlichen Störungen verursachen. 2) Das Gerät muss alle empfangenen Störungen verarbeiten,
auch Störungen, die unerwünschte Funktionen verursachen können.
Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie
dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen
dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Erzeugnisses in Europa erhalten Sie auf unserer
Website unter www.weber.com
®
. Wenden Sie
®
et
sich an die unter Ihrem Land aufgeführten Weber
Vertriebsgesellschaft oder Importeur. Falls Sie über
keinen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift und Telefonnummer
der Weber-Vertriebsgesellschaft oder des Importeurs zu erfahren.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantiert hiermit dem ORIGINALABNEHMER dieses Audio-
Digitales Fleischthermometer, dass das Thermometer vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von
Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn das Thermometer entsprechend der mit
dem Thermometer gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird.
Weber hat das Recht, einen Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DEN KASSEN-
BON BZW. DIE RECHNUNG AUF UND SENDEN SIE UNS SOFORT NACH ERWERB DES PRODUKTS DIE
WEBER REGISTRIERUNGSKARTE FÜR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE AN UNS ZURÜCK.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich
unter normalem Gebrauch und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung
in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und
Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen Ersatz
derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten
von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt die Fracht- oder
Postgebühren voraus.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall,
Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installa-
tion oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler
und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
werden, ohne auf diese Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund von harten
Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund
des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind nicht durch diese
eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser
Garantie abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch diese Garantie erhalten
Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
Weber Style™ "Snakkende" steketermometer
Weber Style™ lihalämpömittari äänimerkillä
HUOMAUTUS: Säilytä käyttöopas tuotteen lähellä. Käyttöopas sisältää käytännöllisiä, seikkaperäisiä
MERK Vennligst hold denne manualen tilgjengelig når du bruker ditt nye produkt. Den inneholder praktiske
ohjeita sekä teknisiä tietoja ja varoituksia, joista on hyvä olla selvillä.
trinn-for-trinn instruksjoner, og også tekniske spesifi kasjoner og advarsler du bør kjenne til.
YLEISKUVAUS: PÄÄYKSIKKÖ EDESTÄ
SAMMENDRAG: HOVEDENHET FORAN
1. LIHA: Valitse lihalaatu
2. VIRTA: Kytke laite päälle / pois
päältä
2
3. KIELI: Valitse äänen ja näytön
kieli
4. KYPSENNYS: Valitse
kypsyysaste
5. Kaiutin
1
3
1
4
5
YLEISKUVAUS: PÄÄYKSIKKÖ TAKAA
SAMMENDRAG: HOVEDENHET BAKSIDE
1. Vyöpidike
2. NOLLAUS
1
7
1
3. °C / °F: Valitse lämpötilayksikkö
8
4. Paristolokero
5. ÄÄNENVOIMAKKUUS: Valitse
9
äänenvoimakkuus
10
6. Paristolokeron salpa
7. START / STOP: Käynnistä/
pysäytä sekuntikello; nollaa
ajastin
2
2
8. HR: Aseta ajastimen tunnit
3
3
9. MIN: Aseta ajastimen minuutit
10. SEC: Aseta ajastimen sekunnit
4
4
5
5
6
6
YLEISKUVAUS: LCD-NÄYTTÖ
SAMMENDRAG: LCD SKJERM
1. Lihalaatu
2. Kielikuvakkeet
3. Paristot lopussa -merkki
4. Signaalin vastaanottokuvake
5. Sekuntikello-kuvake
6. Kypsyysaste
7. Haluttu lämpötila
8. Nykyinen lämpötila
9. Sekuntikellon aika
YLEISKUVAUS: LÄHETIN JA ANTURI
SAMMENDRAG: SENDER OG SONDE
1. LED-valo
3
3
2. NOLLAUS: Laitteen nollaus
1
1
4
3. VIRTA: Kytkee lähettimeen
4
virran
4. Anturin liitin
5. Paristolokero
2
2
5
5
1. Anturin liitinjohto
1
2. Anturin kärki
2
GETTING STARTED - LANGUAGE #4
ALOITTAMINEN
GETTING STARTED - LANGUAGE #5
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Pääyksikkö
1. Avaa ja nosta paristolokeron kansi.
2. Aseta kaksi AA-paristoa lokeroon napojen merkintöjen mukaisesti (+ ja -).
3. Aseta kansi paikoilleen.
osoittaa paristojen olevan lopussa.
ÄÄNEN KIELEN VALINTA
Kieli valitaan, kun laite laitetaan ensimmäistä kertaa päälle tai kun paristot on vaihdettu.
1. Kytke yksikköön virta painamalla virtakytkintä. Kielen valintakuvakkeet vilkkuvat.
2. Valitse haluamasi kieli painamalla LANG.
HUOMAUTUS: Kielivaihtoehdot ovat: DE (saksa), DN (tanska), EN (englanti), ES (espanja) ja
FR (ranska).
TELINE
Aseta laite mukana tulevaan telineeseen pöydälle
tai työtasolle, jossa sitä on helppo tarkastella
ja käyttää.
LÄHETIN
Lähettimen käyttöönotto
1. Irrota paristolokeron kansi ja aseta kaksi
AAA -paristoa lokeroon napojen merkintöjen
mukaisesti (+ ja -).
2. Paina RESET ja aseta paristolokeron
kansi takaisin.
3. Lähetin on toiminnassa, kun LED-valo vilkkuu.
osoittaa paristojen olevan lopussa.
LÄHETTIMEN TIEDONSIIRTO
Aseta lähetin enintään 100 metrin etäisyydelle
pääyksiköstä. Signaalin vastaanottokuvake
näyttää vastaanoton tilan.
HUOMAUTUS: LED-valo vilkkuu, kun lähetin on toiminnassa. Yksikkö antaa kolme äänimerkkiä, jos
lähetin siirretään liian etäälle.
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #4
KÄYTTÄMINEN: RUOANVALMISTUS
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #5
VAROITUS Anturi on terävä metalliesine, joka kuumenee ruoanvalmistuksen aikana. Käsittele sitä
varoen.
1. Kiinnitä anturin liitin lähettimeen ja työnnä anturi lihaan. Estä kaasugrillin kantta puristamasta anturin
johtoa syöttämällä johto läpi grillipesän kyljessä olevasta aukosta (1). Valvontayksikköä on helppo
tarkastella sen telineessä. Reititä anturin johto brikettigrillissä niin, että johto ei ole suoraan brikettien
lämmössä (2).
(1)
(2)
2. Valitse lihatyyppi painamalla MEAT. Ääniohje ja LCD-kuvake osoittavat lihalaadun.
L
Jauhelihapihvi
Kala
Nauta
Kana
S
Lammas
Sianliha
Kalkkuna
Vasikka
3. Valitse kypsyysaste painamalla COOK (Rare – raaka, Medium Rare – puoliraaka, Medium
– puolikypsä, Well Done – kypsä). LCD-näyttö ja ääniohje ilmaisevat valitun kypsyysasteen.
4. Haluttu lämpötila näkyy LCD-näytöllä. Aloita kypsennys.
5. Laite antaa kypsennyksen merkkiäänet lämpötilan mukaisesti:
• Lähes valmis -merkkiääni: Kun lihan lämpötila on lähellä haluttua, kuuluu kaksi merkkiääntä ja
"It's nearly done (Lähes valmis)".
• Valmis-merkkiääni: Kun liha on saavuttanut halutun lämpötilan, kuuluu neljän merkkiääntä ja
"It's done (Valmis)".
• Ylikypsä-merkkiääni: LCD-näyttö vilkkuu ja äänimerkki kuuluu, kunnes painetaan jotain nappia.
6. Merkkiääni lakkaa, kun painat mitä tahansa
KÄYTTÄMINEN: LAITE
OPERASJON: ENHET
TEKNISET TIEDOT
SPESIFIKASJONER
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SAMSVARSERKLÆRING
Vaatimustenmukaisuusilmoitus
Vi erklærer at produktet
Nimi:
Weber-Stephen
Tuotenumero: 32910
Navn:
Weber-Stephen
™
Products Company
Tuotenimi:
Weber Style
Audible
Products Company
Osoite:
200 East Daniels Road
Meat Thermometer
Adresse:
200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Valmistaja:
IDT Technology Limited
Palatine, IL 60067-6266 USA
Puhelin:
1-800-446-1071
Osoite:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Telefon nr.:
1-800-446-1071
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Weber Style™ Talende stegetermometer
BEMÆRK Opbevar denne vejledning lige ved hånden, hvor du bruger dit nye produkt. Den indeholder
praktiske trinvise instrukser samt tekniske specifi kationer og advarsler, som du bør kende.
OVERSIGT: HOVEDENHEDEN SET FORFRA
1. MEAT: Velg kjøttype
1. MEAT (KØD): Vælg kødtype
2. POWER: Aktiver/deaktiver
2. POWER: Aktiver/deaktiverer
enheten
enheden
2
2
3. LANG: Velg stemme og
3. LANG (SPROG): Vælg sprog til
visningsspråk
stemme- og displaykommandoer
4. COOK: Velg ferdiggjøringsnivå
4. COOK (GRILL): Vælg graden af
gennemstegning
5. Speaker
5. Højtaler
3
1
3
4
4
5
5
OVERSIGT: HOVEDENHEDEN SET BAGFRA
1. Belteklemme
1. Bælteklemme
2. NULLSTILL
2. RESET (NULSTIL)
7
1
7
3. °C / °F: Velg temperaturenhet
3. °C / °F: Vælg temperaturenhed
8
8
4. Batteriseksjon
4. Batterirum
5. VOLUM: Velg volumnivå
5. VOLUME (LYDSTYRKE): Vælg
9
9
lydstyrke
6. Arm til batteriseksjon
10
10
6. Batterirums løftemekanisme
7. START / STOPP: Start/stopp
stoppeklokke; nullstill timer til null
7. START / STOP: Start / stands
stopuret; nulstil timeren til 0
8. HR: Velg time for timeren
2
8. HR: Vælg HR (hours, dvs, timer)
9. MIN: Velg minutter for timeren
for timeren
10.SEC: Velg sekunder for timeren
3
9. MIN: Vælg MIN (minutter) for
timeren
4
10. SEC: Vælg SEC (sekunder) for
5
timeren
6
OVERSIGT: LCD SKÆRM
1. Kjøttype
1. Kødtype
2. Språksymbol
2. Sprogikoner
3. Indikator på lav batterieffekt
3. Indikator for lavt batteri
4. Symbol på signalmottak
4. Ikon for signalmodtagelse
5. Symbol på stoppklokke
5. Ikon for stopur
6. Ferdignivå
6. Grad af gennemstegning
7. Måltemperatur
7. Ønsket temperatur
8. Aktuell temperatur
8. Nuværende temperatur
9. Stoppklokketid
9. Stopurets tid
OVERSIGT: SENDER & SONDE
1. Lysdiode indikator
1. LED indikator
3
2. RESET: Nullstill enhet
2. RESET (NULSTIL):
1
Nulstillingsenhed
3. POWER: Aktiver sender
4
3. POWER: Aktiver senderen
4. Koblingskontakt for sonde
4. Sondens tilslutningsstik
5. Batteriseksjon
5. Batterirum
2
5
1. Tilkoblingsledning for sonde
1. Sondens tilslutningsledning
1
1
2. Sondespiss
2. Sondespids
2
2
GETTING STARTED - LANGUAGE #6
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #6
BETJENING ENHEDENS
SPECIFIKATIONER
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at produktet
Produkt nr.:
32910
Navn:
Weber-Stephen
Produkt nr.:
32910
™
Produktnavn:
Weber Style
Audible
™
Products Company
Produktnavn:
Weber Style
Audible
Meat Thermometer
Adresse:
200 East Daniels Road
Meat Thermometer
Produsent:
IDT Technology Limited
Palatine, IL 60067-6266 USA
Fabrikant:
IDT Technology Limited
Adresse:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Telefon nr.:
1-800-446-1071
Adresse:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Hong Kong
Weber Style™ Talande stektermometer
OBS Håll denna bruksanvisning tillgänglig när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska
steg-för-steginstruktioner såväl som tekniska specifi kationer och varningar som du behöver
känna till.
ÖVERSIKT: HUVUDENHET, FRAMSIDA
1. MEAT: Välj köttyp
2. POWER: Sätt på / stäng av
enheten
2
3. LANG: Ställ in språkval för
displaytext och röstmeddelande
4. COOK: Välj färdighetsgrad
5. Högtalare
1
3
4
5
ÖVERSIKT: HUVUDENHET, BAKSIDA
1. Bältesclips
2. RESET
1
7
3. °C / °F: Välj temperaturenhet
8
4. Batteri
5. VOLUME: Ställ in volymen
9
6. Öppningsspärr för batterilucka
10
7. START / STOP: Starta / stoppa
stoppuret, nollställ timern
8. HR: Välj timmar för timer
2
9. MIN: Välj minuter för timer
3
10.SEC: Välj sekunder för timer
4
5
6
ÖVERSIKT: LCD-SKÄRM
1. Köttyp
2. Språkikoner
3. Indikering för låg
batterispänning
4. Ikon för signalmottagning
5. Ikon för stoppur
6. Färdighetsgrad
7. Önskad temperatur
8. Aktuell temperatur
9. Stoppurstid
ÖVERSIKT: SÄNDARE & KÖTTSOND
1. Lysdiodsindikering
3
2. RESET: Återställ enheten
1
4
3. POWER: Aktivera sändaren
4. Anslutningskontakt för köttsond
5. Batterifack
2
5
1. Köttsondens ledning och kontakt
1
2. Köttsondens spets
2
GETTING STARTED - LANGUAGE #7
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #7
ANVÄNDNING: HUVUDENHET
SPECIFIKATIONER
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi deklarerar att produkten
Namn:
Weber-Stephen
Produktnr.:
32910
™
Products Company
Produktnamn: Weber Style
Audible
Adress:
200 East Daniels Road
Meat Thermometer
Palatine, IL 60067-6266 USA
Tillverkare:
IDT Technology Limited
Tel:
1-800-446-1071
Adress:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
22736 06/06