Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FLK-2 Feuchtemessgerät
für Heu und Stroh
FLK-2 Appareil de mesure pour l'humidité
du foin et de la paille
FLK-2 Moisture level reader for hay and straw
FLK-2 Misuratore di umidità per fieno e paglia
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Operating instructions
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Instrukcja obsługi
PL
# 29392
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kerbl 29392

  • Seite 1 FLK-2 Feuchtemessgerät für Heu und Stroh # 29392 FLK-2 Appareil de mesure pour l‘humidité du foin et de la paille FLK-2 Moisture level reader for hay and straw FLK-2 Misuratore di umidità per fieno e paglia Bedienungsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Istruzioni per l’uso...
  • Seite 3: Ansicht Messgerät

    Bedienungsanleitung Feuchtemessgerät für Heu und Stroh Kennlinien Kennlinienname Messgut Pressdichte Messbereich Strohrundballen Strohrundballen größer 130kg/m³ 8,5% - 30% Strohballen Heuballen 100 bis 130kg/m³ 8,5% - 30% Heurundballen Heurundballen größer 130kg/m³ 8,5% - 25% Heuballen Heuballen 100 bis 130kg/m³ 8,5% - 25% Digit Sonderprodukte 0,0% - 100%...
  • Seite 4: Vorsicht Verletzungsgefahr

    Messvorgang 1. Bei der Messung muss das Messgerät die gleiche Temperatur (+/-3°) wie das zu messende Material besitzen. Lagern Sie darum ihr Messgerät mindestens eine halbe Stunde vor der Messung beim Material (vor direkter Sonneneinstrah- lung schützen)! 2. Messgerät durch 3 Sekunden langen Druck auf die Taste einschalten.
  • Seite 5: Übersicht Hauptmenü

    Ebenenübersicht Tastensymbole Messfenster: Rolling Menu Power ON / OFF Sortenwahlebene Nach oben Nach unten Speichern Nächste Kennlinie Halten Letzte Kennlinie Ausschalten (3 sec.) Messreihen ansehen Lieferantendaten eingeben Speicherebene Menü: Bestätigen Nach oben Zuletzt gespeicherte Werte anzeigen Nach unten Neuen Wert speichern Exit Ausschalten (3 sec.) Zahlen eingeben...
  • Seite 6: Freischalten Der Superuser Funktionen

    Kennlinienliste Betätigt man eine der beiden Pfeiltasten im Messfenster für ca. drei Sekunden, erscheint eine Listenansicht der Kennlinien. Hier kann man mit den Pfeiltasten die gewünschte Kennlinie anwählen und mit bestätigen. Freischalten der Superuser Funktionen 2 mal - Optionen – Entsperren Geben Sie mit der Taste das vierstellige Passwort ein (standardmäßig ist es die vierstellige Seriennummer) und bestätigen Sie dieses mit der...
  • Seite 7: Ermittlung Des Referenz Wassergehaltes

    Erscheint das Batteriesymbol im Messfenster bzw. wird im Statusfenster kritischer Ladezustand angezeigt, sind UNVER- ZÜGLICH die Batterien zu wechseln. Auch wenn das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht wird sind die Batterien aus dem Gerät zu entfernen. Für ggf. daraus resultierende Schäden gibt es keine Garantieansprüche. Ermittlung des Referenz Wassergehaltes Das Messgerät FLK-2 zeigt den Wassergehalt an, das bedeutet, die Feuchte wird auf die Gesamtmasse bezogen berechnet: Masse der Probe mit durchschnittlichem Wassergehalt...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Auflösung der Anzeige 0,1% Materialfeuchte 0,5°C Temperatur Messbereich 8 bis 30 % (60%) Betriebstemperatur 0°C bis 40°C Temperaturmessbereich -15°C bis 85°C (nur die Messspitze) Lagertemperatur -20°C bis 60°C Temperaturkompensation automatisch Spannungsversorgung Vier Stück 1,5Volt AA Alkaline Batterien (ca. 1000 Messungen) Abschaltautomatik nach ca.
  • Seite 9: Affichage De La Température

    Mode d‘emploi Appareil de mesure pour l‘humidité du foin et de la paille Caractéristiques Nom des caractéristiques Matière mesurée Densité de pressage Plage de mesure Balles de paille rondes Balles de paille rondes supérieures à 8,5 % à 30 % 130 kg/m³...
  • Seite 10 Processus de mesure 1. Lors de la mesure, le mesureur doit avoir la même température (+/- 3 °) que la matière à mesurer. Placez donc l‘appareil de mesure pendant au moins 30 minutes avant la mesure sur la matière à mesurer (protéger des rayons directs du soleil) ! 2.
  • Seite 11: Aperçu Du Menu Principal

    Aperçu des niveaux Symboles des touches Fenêtre de mesure : Menu déroulant Marche/arrêt Choix du type Vers le haut Vers le bas Enregistrer Caractéristique suivante Arrêter Dernière caractéristique Éteindre (3 secondes) Afficher les séries de mesures Indiquer les données fournisseurs Mémoire Menü: Valider...
  • Seite 12: Remplacement Des Piles

    Liste des caractéristiques En appuyant sur une des flèches de la fenêtre de mesure pendant environ trois secon- des, une liste des différentes caractéristiques apparaît. Ici, il est possible de sélectionner la caractéristique souhaitée en utilisant les flèches et en validant avec Déverrouillage des fonctions super-utilisateur 2 fois - Options –...
  • Seite 13: Temps De Refroidissement

    Si le symbole des piles apparaît dans la fenêtre de mesure, ou, si dans la fenêtre de statut un état de charge critique est affiché, il faut changer les piles SANS ATTENDRE. Même si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un long moment, il faut retirer les piles de l‘appareil.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Résolution de l‘affichage 0,1 % humidité de la matière 0,5 °C température Plage de mesure 8 à 30 % (60 %) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Plage de mesure de la température - 15 °C à 85 °C (uniquement la pointe de mesure) Température de stockage - 20 °C à...
  • Seite 15 User manual Moisture level reader for hay and straw Calibration curves Calibration curves Declaration Compressed density Measuring range straw round bales straw round bales > 130 kg/m³ 8,5% - 30% straw bales straw bales 100 up to 130kg/m³ 8,5% - 30% hay round bales hay round bales >...
  • Seite 16: Measuring Procedure

    Measuring procedure 1. For a correct measurement please ensure that the device has the same temperature than the material you want to measure (+/-3°C). For that reason, let your device adjust to the surrounding temperature of the material for at least half an hour before measuring (protect from direct sunlight!).
  • Seite 17: Overview Main Menu

    Menu level overview Keypad symbols Measuring window: Rolling Menu Power ON / OFF Switch upper Switch lower Save Next calibration curve Hold Previous calibration curve Power off (3 sec.) Watch the saved data Suppliers data can be added Menu: Type selection Enter Switch upper Switch lower...
  • Seite 18: Changing Batteries

    List of calibration curves Pressing the key in the measuring window for at least 3 seconds and a list with all available sorts will appear. Select your sort by pressing and confirm it with the key. The measurement will continue automatically. Activation of the “super user”...
  • Seite 19: Cooling Time

    If the battery symbol appears in the measuring window resp. if a critical charge of battery is shown in the status, the batteries have to be changed IMMEDIATELY. If you do not use your device for a longer period, remove the batteries. For eventual resulting damages we cannot provide any warranty.
  • Seite 20: Technical Data

    Technical data Resolution of the display 0,1% water content 0,5°C temperature Measuring range 8 to 30 % (60%) Operation temperature 0°C to 40°C Temperature measuring range -15°C to 85°C (only measuring head) Storage temperature -20°C to 60°C Temperature compensation automatically Power supply 4 pcs.
  • Seite 21 Istruzioni per l’uso misuratore d´umidità per paglia e fieno Curve di calibrazione Curva di calibrazione Descrizione Densità Range di misura Paglia rotoballe paglia rotoballe > 130kg/m³ 8,5% - 30% Balle di paglia balle di paglia 100 - 130kg/m³ 8,5% - 30% Fieno rotoballe fieno rotoballe >...
  • Seite 22: Procedura Di Misurazione

    Procedura di misurazione 1. Per una corretta misura assicurarsi che lo strumento sia alla stessa temperatura del materiale che si vuole misurare (+/-3°C). Per questa ragione, quando occorre lasciare “acclimatare” per almeno mezz’ora lo strumento nello stesso luogo dove si trova il materiale prima di misurare (non esposto alla diretta luce solare!).
  • Seite 23 Menù Simboli tastiera Finestra di misura: Cambia menu Power ON / OFF Menù di selezione di curva Insù In giù Salvataggio Successiva curva di calibrazione Blocco lettura Precedente curva di calibrazione Spegnimento (3 sec.) Vedere dati salvati Inserire dati fornitori Menù: Schermata menù...
  • Seite 24: Sostituzione Batterie

    Lista delle curve di calibrazione Premere tutti e due i tasti visibili nel display per 3 secondi e apparirà la lista delle curve. Selezionare quella desiderata premendo e confermando con l’icona Attivazione della funzione “super user” 2 volte - Opzioni – Sblocca (unlock) Digitare la password di 4 numeri usando il tasto (la password normalmente è...
  • Seite 25: Esclusione Di Responsabilità

    Se il simbolo della batteria appare sotto la visualizzazione della temperatura, oppure se l’icona dello stato batterie mostra un punto esclamativo, esse vanno sostituite IMMEDIATAMENTE. Anche in caso di inutilizzo dello strumento per lungo pe- riodo rimuovere le batterie. In caso di guasti per la mancata rimozione delle stesse non sarà riconosciuta garanzia alcuna. Determinazione dell’umidità...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Risoluzione display 0,1% contenuto idrico 0,5°C temperatura Range di misura 8 fino a 30 % (60%) Temperatura esercizio da 0 a 40°C Range misura temperatura da -15°C a 85°C (solo al sensore di misura) Temperatura stoccaggio da -20°C a 60°C Compensazione temperatura automatica Alimentazione...
  • Seite 27: Indicador De Temperatura

    Instrucciones de uso la aparato medidor de la humedad para paja y heno Características Nombre de la característica Objeto a medir Densidad de prensado Campo de medida Paca de paja redonda Paca de paja redonda más de 130 kg/m³ 8,5% - 30% Paca de paja Paca de heno de 100 a 130 kg/m³...
  • Seite 28: Operación De Medición

    Operación de medición 1. Durante la medición, el aparato medidor debe tener la misma temperatura (+/-3 °C) que el material a medir. Por ello, como mínimo media hora antes de realizar la medición en el material, almacene el aparato medidor al lado del materi- al a medir (proteger de las radiaciones solares directas).
  • Seite 29 Vista general de las Símbolos de teclas Ventana de medida: Menú variable Power ON / OFF Área de elección Hacia arriba Hacia abajo Guardar Siguiente caracteristica Mantener Última característica Desconectar (3 seg.) Ver serie de mediciones Introducir datos de proveedor Área de memoria Menú: Confirmar...
  • Seite 30 Lista de características Si se pulsa una de las dos teclas de flecha de la ventana de medida durante aprox. 3 segundos, se muestra una lista de las características. Aquí, con las teclas de flecha se puede seleccionar la característica deseada y confirmar con Activación de las funciones de superusuario 2 veces –...
  • Seite 31: Tiempo De Enfriamiento

    Si aparece el símbolo de pilas en la ventana de medida o si se indica nivel crítico de carga en la ventana de estado, deben cambiarse INMEDIATAMENTE las pilas. También deben extraerse las pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante un período de tiempo prolongado.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Resolución del indicador 0,1 % humedad del material 0,5 °C de temperatura Campo de medida de 8 a 30 % (60 %) Temperatura de servicio de 0 °C a 40 °C Campo de medida de temperatura de -15 °C a 85 °C (sólo la punta de medición) Temperatura de almacenamiento de -20 °C a 60 °C Compensación de temperatura...
  • Seite 33: Aanzicht Meettoestel

    Gebruiksaanwijzing voor stro- en hooivochtmeter Karakteristieken Naam karakteristiek Te meten materiaal Persdichtheid Meetbereik Ronde strobaal Ronde strobaal groter 130 kg/m³ 8,5% - 30% Strobaal Hooibaal 100 tot 130 kg/m³ 8,5% - 30% Ronde hooibaal Ronde hooibaal groter 130 kg/m³ 8,5% - 25% Hooibaal Hooibaal 100 tot 130 kg/m³...
  • Seite 34 Meetprocedure 1. Tijdens de meting moet het meettoestel dezelfde temperatuur (+/-3 °) als het te meten materiaal hebben. Leg uw meettoestel daarom minstens een half uur voor de meting bij het materiaal (tegen direct zonlicht beschermen)! 2. Meettoestel inschakelen door 3 seconden op de -toets te drukken.
  • Seite 35: Overzicht Niveaus

    Overzicht niveaus Toetssymbolen Meetvenster: Rolling Menu Power ON / OFF Keuze van de soort Naar boven Naar beneden Opslaan Volgende karakteristiek Stoppen Laatste karakteristiek Uitschakelen (3 sec.) Series metingen bekijken Leveranciergegevens invoeren Geheugenniveau Menü: Bevestigen Naar boven Laatst opgeslagen waarden tonen Naar beneden Nieuwe waarde opslaan Exit...
  • Seite 36: Batterij Vervangen

    Lijst met karakteristieken Als een van beide pijltoetsen in het meetvenster ongeveer drie seconden wordt vastge- houden, verschijnt er een lijst van karakteristieken. Met behulp van de pijltoetsen kan de gewenste karakteristiek worden geselecteerd en met wordt de keuze bevestigd. Activeren van de superuser functies 2 keer - Opties –...
  • Seite 37: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Als het batterijsymbool in het meetvenster verschijnt, of op het statusvenster een kritische laadtoestand wordt weergege- ven, moeten de batterijen OGENBLIKKELIJK worden vervangen. Ook wanneer het toestel langere tijd niet wordt gebruikt, moeten de batterijen uit het toestel worden verwijderd. Voor evt. daardoor veroorzaakte schade wordt geen garantie gegeven.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Resolutie van de weergegeven waarden 0,1 % materiaalvochtigheid 0,5°C temperatuur Meetbereik 8 tot 30 % (60 %) Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40°C Temperatuurmeetbereik -15 °C tot 85°C (alleen het meetpunt) Opslagtemperatuur -20 °C tot 60 °C Temperatuurcompensatie automatisch Voeding Vier stuks1,5Volt AA alkaline batterijen (ca.
  • Seite 39: Vattenhaltsvisning

    Bruksanvisning fuktmätare för hö och halm Karakteristik Namn Mätgods Baldensitet Mätningsområde Runda halmbalar Runda halmbalar större 130 kg/m³ 8,5% - 30% Halmbalar Höbalar 100 till 130 kg/m³ 8,5% - 30% Runda höbalar Runda höbalar större 130 kg/m³ 8,5% - 25% Höbalar Höbalar 100 till 130 kg/m³...
  • Seite 40 Mätningsprocess 1. Vid mätning måste mätaren ha samma temperatur (+/-3 °) som det material som ska mätas. Förvara därför mätaren i anslutning till mätgodset minst en halvtimme före mätning (skydda den från direkt solljus)! 2. Starta mätaren genom att hålla nere -knappen i 3 sekunder.
  • Seite 41: Översikt Huvudmeny

    Nivåöversikt Knappsymboler Mätfönster: Rullande meny Strömbrytare PÅ/AV Sortvalsnivå Uppåt Nedåt Spara Nästa karakteristik Håll kvar Senaste karakteristik Stänga av (3 sekunder) Se mätrader Ange leverantörs bokstäver Meny: Minnesnivå Bekräfta Uppåt Nedåt Visa senast sparade värden Avsluta Spara det nya värdet Stänga av (3 sekunder) Inmatning av siffror Inmatning av bokstäver...
  • Seite 42: Aktivera Superanvändarfunktionen

    Karakteristiklista När du trycker på en av de båda pilknapparna i mätfönstret i ungefär 3 sekunder kom- mer en lista över karakteristikerna upp. Här väljer man med pilknapparna den önskade karakteristiken och bekräftar med Aktivera superanvändarfunktionen Tryck 2 gånger - Alternativ - Lås upp Ange med -knappen det fyrsiffriga lösenordet (är som standard det fyrsiffriga serienumret) och bekräfta med -knappen.
  • Seite 43: Fastställande Av Referensvärde För Vattenhalt

    När batterisymbolen visas i mätfönstret eller ett meddelande om låg laddningsstatus visas i statusfönstret måste batte- rierna bytas ut omedelbart. Ta ur batterierna om mätaren inte ska användas under en lång tid. Skador till följd av detta omfattas inte av garantin. Fastställande av referensvärde för vattenhalt FLK-2-mätaren visar vattenhalten, dvs.
  • Seite 44: Teknisk Information

    Teknisk information Displayens upplösning 0,1 % materialfuktighet 0,5 °C temperatur Mätområde 8 till 30 % (60 %) Drifttemperatur 0 °C till 40 °C Temperaturområde -15 °C till 85 °C (endast mätspetsen) Lagertemperatur -20 °C till 60 °C Temperaturkompensation automatisk Spänningsförsörjning Fyra stycken 1,5 V R6 Alkaline- batterier (ca 1 000 mätningar) Avstängningsautomatik...
  • Seite 45 Instrukcja obsługi Wilgotnościomierz do słomy i siana Charakterystyki Nazwa charakterystyki Badany materiał Stopień sprasowania Zakres pomiarowy Okrągłe bele słomy Okrągłe bele słomy powyżej 130 kg/m³ 8,5% - 30% Bele słomy Bele siana od 100 do 130 kg/m³ 8,5% - 30% Okrągłe bele siana Okrągłe bele siana powyżej 130 kg/m³...
  • Seite 46 Proces pomiaru 1. Podczas pomiaru temperatura miernika musi być taka sama, jak temperatura badanego materiału (+/-3°). Dlatego miernik powinien być przechowywany w pobliżu materiału przez co najmniej pół godziny (chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem)! 2. Włączyć miernik, wciskając przycisk przez 3 sekundy 3.
  • Seite 47 Przegląd poziomów Symbole przycisków Okno pomiarowe: Rolling Menu Power ON / OFF Poziom wyboru rodzajów W górę W dół Zapisz Następna charakterystyka Trzymaj Ostatnia charakterystyka Wyłącz (3 s) Pokaż serie pomiarów Wprowadź dane dostawcy Poziom pamięci Menü: Potwierdź W górę Wyświetl ostatnio zapisane wartości W dół...
  • Seite 48: Wymiana Baterii

    Lista charakterystyk Po naciśnięciu jednego z przycisków ze strzałkami na około trzy sekundy otwiera się widok listy charakterystyk. Za pomocą przycisków ze strzałkami można tam wybrać żądaną charakterystykę i potwierdzić ją za pomocą Aktywacja funkcji super user 2 razy – Opcje – Odblokuj Za pomocą...
  • Seite 49: Czas Stygnięcia

    Jeśli w oknie pomiarowym pojawi się symbol baterii lub w oknie statusu wskazywany będzie krytyczny poziom naładowania, należy NIEZWŁOCZNIE wymienić baterie. Również wówczas, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, baterie należy wyjąć z urządzenia. Gwarancja nie obejmuje ewentualnych uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem powyższych zasad.
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Dane techniczne Rozdzielczość wskazywania 0,1% wilgotność materiału 0,5°C temperatura Zakres pomiarowy od 8 do 30% (60%) Temperatura pracy od 0°C do 40°C Zakres pomiaru temperatury od -15°C do 85°C (tylko końcówka pomiarowa) Temperatura przechowywania od -20°C do 60°C Kompensacja temperatury automatyczna Zasilanie cztery baterie alkaliczne 1,5 V AA (na ok.
  • Seite 53 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel. +43 4224 81555 Fax. +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz...

Diese Anleitung auch für:

Flk-2

Inhaltsverzeichnis