Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-AG 18/115 Li
Seite 1
TE-AG 18/115 Li TE-AG 18/115 Li-Solo Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer Original operating instructions Cordless Angle Grinder Instructions d’origine Meuleuse d‘angle sans fi l Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare a batteria Original betjeningsvejledning Akku-vinkelsliber Original-bruksanvisning Batteridriven vinkelslip Originele handleiding Haakse accuslijper Manual de instrucciones original Amoladora angular de batería...
Seite 6
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gefahr! leitung. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen weise deshalb sorgfältig durch.
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Der angegebene Schwingungsemissionswert Tätigkeiten eingesetzt wird. kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
6. Bedienung Geräteseite Geeignet für Links (Pos. A / wie Rechtshänder 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b) abgebildet) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten Rechts (Pos. B) Linkshänder drücken. Oben (Pos. C) Benutzung von 2.
Seite 10
6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. 9) 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- von Schleifscheiben und Trennscheiben Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan- (Bild 7-10) • zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Anordnung der Flansche bei Verwendung Akkus anhand von 3 LED`s.
Warnung! mittel; diese könnten die Kunststoffteile des 6.8 Arbeitshinweise Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11) kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Achtung! Schutzvorrichtung zum Schlei- Schlages.
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
Seite 13
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 16
Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 16 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 16 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 16...
Seite 17
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 17 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 17 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 17...
Seite 18
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Danger! available). • When using the equipment, a few safety pre- Check to see if all items are supplied. • cautions must be observed to avoid injuries and Inspect the equipment and accessories for damage. Please read the complete operating transport damage.
4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- Motor power supply: ....... 18 V DC king order. Rated speed: ........8500 min • Service and clean the appliance regularly. Max.
6. Operation Tool side Suitable for Left (position A / as Right-handed users 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) shown) 1. Remove the battery pack (6) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards Right (position B) Left-handed users to do so.
Seite 22
6.3 Battery capacity indicator (Fig. 1c/Item 9) 6.5 Flange arrangements when using grin- Press the battery capacity indicator switch (a). ding wheels and cutting wheels (Fig. The battery capacity indicator (9) shows the char- 7-10) • ge status of the battery using 3 LEDs. Flange arrangement when using a de- pressed-centre or straight grinding wheel All 3 LEDs are lit:...
Warning! re that no water can seep into the device. The 6.8 Operating Modes ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 6.8.1 Rough grinding (Fig. 11) 7.2 Maintenance Caution: Use the safety device for san- There are no parts inside the equipment which ding/grinding (included in items supplied).
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
Seite 25
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Seite 28
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Seite 29
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
• Danger ! Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sortant avec précaution de l’emballage. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Retirez le matériel d’emballage tout comme blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- les sécurités d’emballage et de transport (s’il tivement ce mode d’emploi/ces consignes de y en a).
industrielles, tout comme pour toute activité également être utilisée pour estimer l’altération équivalente. au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à 4. Données techniques un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. Alimentation en tension du moteur : ..18 V d.c. •...
5.1 Montage de la poignée supplémentaire 5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU- (fi gure 2) • La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge sans poignée supplémentaire (3). avec la meule ou la meule tronçonneuse montée •...
Seite 33
marche/arrêt (2). L‘interrupteur marche/arrêt (2) Remarque! revient en position initiale. Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule- ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Patientez jusqu‘à ce que la machine ait att- Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche eint sa vitesse de rotation maximale.
7. Nettoyage, maintenance et la flèche de sens de rotation sur l’appareil. commande de pièces de Veillez particulièrement à ce que les meules soi- rechange ent correctement entreposées et transportées. N’exposez jamais les meules aux chocs, coups Danger ! ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de mettant dans une caisse à...
8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
Seite 37
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Seite 40
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
Seite 41
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
• Pericolo! Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare fermi di trasporto / imballo (se presenti). • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Controllate che siano presenti tutti gli elemen- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste ti forniti.
4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c. Numero di giri nominale: .....8500 min • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max.
Seite 44
6. Uso Lato Adatto per dell’apparecchio 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b) Sinistro (Pos. A / Destrimani 1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre- come illustrato) mendo verso il basso il tasto di arresto (8). 2. Controllate che la tensione di rete indicata Destro (Pos.
Seite 45
6.3 Indicazione di carica della batteria 6.5 Posizione della fl angia se si impiegano (Fig. 1c/Pos. 9) mole per smerigliatura e troncatura Premete l’interruttore per l’indicazione di carica (Fig. 7-10) • della batteria (a). L‘indicazione di carica della Posizione della flangia se si impiega una batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo mola per smerigliatura piegata a gomito o di 3 LED.
Avvertenza! te detergenti o solventi perché questi ultimi 6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non 6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11) possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote- in un elettroutensile aumenta il rischio di una zione per la levigatura (compreso tra gli elementi scossa elettrica.
10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
Seite 48
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Seite 51
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visninger på opladeren - 51 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 51 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 51 19.07.2017 11:09:29 19.07.2017 11:09:29...
Seite 52
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
DK/N • Fare! Fjern emballagematerialet samt emballage-/ Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- og transportsikringer (hvis sådanne forefin- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå des). • skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Kontroller, at der ikke mangler noget. •...
DK/N 4. Tekniske data Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Spændingsforsyning motor: ....18 V d.c. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne Nominelt omdrejningstal: ....8500 min mellemrum. Maks. skive-Ø: ........115 mm •...
DK/N 5.2 Udskiftning og indstilling af beskyttelse- Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) fi ndes sanordning (fi g. 3) en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Udskiftning: Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, • Fjern flangemøtrikken (b) og den underlig- skal du kontrollere, •...
Seite 56
DK/N 6.4 Skift af slibeskiver (fi g. 5 / 6) omdrejningstal. • Til skift af slibeskiver skal du bruge den medføl- Brug kun slibe- og skæreskiver, der er god- gende gaff elnøgle (5). Gaff elnøglen (5) opbevares kendt til et maksimalt omdrejningstal på 8.500 i hjælpegrebet (3).
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og 9. Opbevaring reservedelsbestilling Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- Fare! kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse. mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
Seite 59
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Seite 61
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Seite 62
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 62 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 62 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 62 19.07.2017 11:09:31 19.07.2017 11:09:31...
Seite 63
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
Fara! den). • Innan maskinen kan användas måste särskilda Kontrollera att leveransen är komplett. • säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom na har skadats i transporten. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Spara om möjligt på...
4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. Spänningsförsörjning motor ....18 V DC • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Nominellt varvtal ........ 8 500 min • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Max.
5.2 Byta ut och ställa in skyddet (bild 3) Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget. • Byta ut att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- • Ta bort flänsmuttern (b) och den underliggan- takterna i laddaren.
Seite 67
6.4 Byta ut slipskivor (bild 5/6) 6.7 SLIPSKIVOR • För att kunna byta ut slipskivor behöver du den Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara bifogade spärrnyckeln (5). Nyckeln (5) förvaras i större än den föreskrevna diametern. • stödhandtaget (3). Dra ut nyckeln (5) ur Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv- stödhandtaget (3) vid behov.
7. Rengöring, Underhåll och 9. Förvaring reservdelsbeställning Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Fara! Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras. och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack- ningen.
10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
Seite 70
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Seite 71
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Seite 72
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Seite 73
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 73 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 73 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 73 19.07.2017 11:09:33...
Seite 74
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
• Gevaar! Open de verpakking en neem het toestel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele voorzichtig uit de verpakking. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees verpakkings-/transportbeveiligingen (indien daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies aanwezig).
4. Technische gegevens Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. Voeding motor: ........18 V DC • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Nominaal toerental: ......8500 min • Pas uw manier van werken aan het toestel Max.
5.2 Wisselen en instellen van de bescherm- Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel kap (fi g. 3) met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Wisselen • Verwijder de flensmoer (b) en de daaronder Mocht het laden van het accupack niet mogelijk gelegen spanflens.
Seite 78
Alle LEDs knipperen: 6.6 MOTOR De accu werd diep ontladen en is defect. Een De motor moet tijdens de bewerking goed ver- defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen lucht worden. Daarom moeten de verluchtingso- worden! peningen altijd schoon gehouden worden. 6.4 Verwisselen van slijpschijven (fi...
8. Verwijdering en recyclage Asbest-houdende materialen mogen niet bewerkt worden! Het toestel bevindt zich in een verpakking om Gebruik nooit snijschijven voor het transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan Aanwijzing: naar de grondstofkringloop worden teruggevo- Om het vermogen en de levensduur van het erd.
10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
Seite 81
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 84
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
Seite 85
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Peligro! el aparato. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Retirar el material de embalaje, así como los serie de medidas de seguridad para evitar le- dispositivos de seguridad del embalaje y para siones o daños. Por este motivo, es preciso leer el transporte (si existen).
4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Alimentación de tensión de motor: ..18 V c.c. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Velocidad nominal: ......8500 r.p.m. arlo con regularidad.
6. Manejo Lado del aparato Indicado para Izquierdo (pos. A / Diestros 6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b) según se ilustra) 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención Derecho (pos.
Seite 89
6.3 Indicador de capacidad de batería 6.5 Disposición de las bridas en el uso de (fi g. 1c/pos. 9) discos de lijado o de corte (Fig. 7-10) • Pulsar el interruptor para acceder al indicador de Disposición de las bridas si se emplea un dis- capacidad de la batería (a).
Aviso! que se podrían deteriorar las piezas de plá- 6.8 INSTRUCCIONES DE USO stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 11) Si entra agua en el aparato eléctrico existirá m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Seite 92
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Seite 95
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 95 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 95 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 95 19.07.2017 11:09:35 19.07.2017 11:09:35...
Seite 96
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Vaara! kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tusvaurioita. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- Säilytä...
4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Nimelliskierrosluku: ......8500 min • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Laikan ø enint.: ........115 mm •...
6. Käyttö oikea (asento B) vasenkätisille päällä (asento C) katkaisulaikkojen 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b) käyttöön 1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (8) alas. 5.2 Suojalaitteen vaihto ja säätö (kuva 3) 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- jännite vastaa käytettävissä...
Seite 100
6.3 Akun tehonnäyttö (kuva 1c / nro 9) 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma- Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 7-10) • tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo- Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä diodin avulla. varustettua tai suoraa hiomalaikkaa (kuva 8) a) Kiinnityslaippa Kaikki 3 valodiodia palavat: b) Laippamutteri...
Varoitus! 7.2 Huolto 6.8 TYÖTÄ KOSKEVIA OHJEITA Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- evia osia. 6.8.1 Pinnan hionta (kuva 11) 7.3 Varaosatilaus: Huomio! Käytä hiomiseen tarkoitettua Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: suojavarustetta (kuuluu toimitukseen). • Laitteen tyyppi Pinnan hionta onnistuu parhaiten, kun hiomalaik- •...
10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 2,0 Ah:n akku: 40 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia)
Seite 103
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Seite 104
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Seite 105
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Seite 106
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Pravilna uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilca - 106 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 106 Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 106 19.07.2017 11:09:36...
Seite 107
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Nevarnost! delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj transportom. • varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Po možnosti shranite embalažo do poteka in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta garancijskega roka. navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Nevarnost! roki potrebne informacije.
4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Oskrba z napetostjo motor: ....18 V d.c. • Vaš način dela prilagodite napravi. Nazivno število vrtljajev: .....8.500 min • Ne preobremenjujte naprave. Maks.
5.2 Menjava in nastavitev zaščitne naprave Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, (slika 3) preverite • ali je vtičnica pod napetostjo. • Menjava: ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon- • Odstranite matico prirobnice (b) in pod njo taktih polnilne naprave. ležečo vpenjalno prirobnico.
6.4 Menjava brusilnih kolutov (slika 5 / 6) nega koluta mora biti višje od števila vrtljajev Za menjavo brusilnih kolutov lista potrebujete kotnega brusilnika v prostem teku. • priložen ključ s čelnimi luknjami (5). Ključ s Uporabljajte le brusilne ali rezalne kolute, čelnimi luknjami (5) je shranjen v dodatnem dovoljene za najmanjše število vrtljajev 8.500 ročaju (3).
7. Čiščenje, vzdrževanje in 8. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani- poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- te akumulator. na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
Seite 114
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Winkelschleifer TE-AG 18/115 Li - Solo 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
Seite 118
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Winkelschleifer TE-AG 18/115 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...