Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana IN 500 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IN 500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
AT / CH
Inhalator IN 500
CH
Inhalateur IN 500
CH
Inalatore IN 500
HU
Inhalátor IN 500
SLO
Inhalator IN 500
Art.-Nr. 47502
0297
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Használati utasítás
Navodila za uporabo
01/2016
Bitte sorgfältig lesen!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Prosimo, skrbno preberite!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana IN 500

  • Seite 1 AT / CH Inhalator IN 500 Inhalateur IN 500 Inalatore IN 500 Inhalátor IN 500 Inhalator IN 500 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Art.-Nr. 47502 Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! 0297 Használati utasítás Kérjük, gondosan olvassa el!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    AT / CH Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ....... 2 Wissenswertes ........3 Anwendung ..........4 Verschiedenes ........CH Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ......2 Informations utiles ........3 Utilisation ..........4 Divers ............. CH Istruzioni per l’uso 1 Norme die sicurezza ......
  • Seite 3 Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione A készülék és a kezelőelemek Naprava in elementi za upravljanje...
  • Seite 4 AT / CH Kompressoreinheit Groupe compresseur Geräte-Anschluss für Luftschlauch Raccord de l'appareil pour le tube à air Luftfilter (mit Abdeckung) Filtre à air (avec couvercle) Ein/Aus-Schalter Interrupteur marche/arrêt Tragegriff Poignée Lüftungsschlitze Fente d'aération Verneblerhalterung Support nébuliseur Verneblerset Kit nébuliseur Vernebler-Anschluss für Luftschlauch Raccord du nébuliseur pour le tube à...
  • Seite 5 Compressore Kompresszoregység Connettore apparecchio per il tubo Készülék sűrítettlevegő-csonkja flessibile dell'aria Légszűrő (fedéllel) Filtro dell'aria (con copertura) BE/KI – kapcsoló Interruttore on/off Hordozó fogantyú Staffa di supporto Szellőzőnyílás Fessure di ventilazione Porlasztó-készülék tartó foglalat Sostegno per nebulizzatore Ködösítő szett Kit nebulizzatore Légtömlőcsonk a porlasztó-készüléken Connettore nebulizzatore per il tubo Porlasztó-víztartály...
  • Seite 6 Enota kompresorja Priključek naprave za zračno cev Zračni filter (s pokrovom) Stikalo za vklop/izklop Nosilni ročaj Zračna zareza Držalo nebulatorja Komplet nebulatorja Priključek nebulatorja za zračno cev Rezervoar nebulatorja Podpore Razpršilna glava Zgornji del nebulatorja Povezovalni kos za ustnik in nastavek za nos Zračna cev Maska za odrasle s povezovalnim...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise AT/CH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 8 1 Sicherheitshinweise AT/CH Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der MEDISANA Inhalator IN 500 ist für die orale oder nasale Sicherheits- Inhalationstherapie mit Medikamentenaerosol in privaten Haushalten hinweise bestimmt. Das Gerät darf nur von Patienten, die sich eingehend mit der Funktion des Gerätes vertraut gemacht haben und mit einem vom Arzt oder Apotheker verordneten bzw.
  • Seite 9 - vor jeder Reinigung und Pflege. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät herum. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA , einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden. •...
  • Seite 10 1 Sicherheitshinweise AT/CH • Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt. vor der Benutzung WARNUNG Infektionsgefahr durch verunreinigten Vernebler! Beachten Sie vor jeder Benutzung die allgemeinen Hygienemaß- nahmen (z.B.
  • Seite 11: Wissenswertes

    2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Inhalator IN 500 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Inhalator haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 12: Anwendung

    3 Anwendung AT/CH WARNUNG Inhalation vorbereiten Reinigen und Desinfizieren Sie das Verneblerset wie unter "4.1 Reinigung und Pflege" beschrieben, um eine mögliche Infek- tion durch verunreinigte Teile zu vermeiden! Zusätzlich müssen allgemeine Hygienemaßnahmen wie die Desin- fektion der Hände, die hygienische Handhabung der Medikamente etc.
  • Seite 13 3 Anwendung AT/CH Setzen Sie sich in eine möglichst aufrechte Position. Inhalation a) Inhalation mit dem Mundstück: durchführen Umschließen Sie das Mundstück ganz mit den Lippen. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter ein ("I"). Der Vernebler erzeugt einen sichtbaren Nebel (Aerosol). Atmen Sie nun langsam und tief durch den Mund ein und durch die Nase wieder aus.
  • Seite 14: Anwendung / 4 Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes AT/CH Schalten Sie das Gerät bei Beendigung der Inhalation durch Drücken des EIN/AUS-Schalters ab ("O"), auch dann, wenn Sie nicht das gesamte Inhalation Inhalat aufgebraucht haben. beenden Schütten Sie restliches Inhalat aus. Verwenden Sie es nicht mehr. Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Anwendung (siehe auch "4.1 Reinigung und Pflege").
  • Seite 15 Entfernen Sie den alten Filter z. B. mit einem neuen Zahnstocher. Setzen Sie einen neuen Filter ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf ihre ursprüngliche Position. WARNUNG - Benutzen Sie ausschließlich neue Originalfilter von MEDISANA, die für dieses Produkt geeignet sind. - Waschen Sie den Filter nicht aus.
  • Seite 16: Das Gerät Hat Bei Einer Anwendungshäufigkeit Von 10 Inhalationen Am Tag

    4 Verschiedenes AT/CH Das Gerät hat bei einer Anwendungshäufigkeit von 10 Inhalationen am Tag zu je 20 Minuten bei Raumtemperatur (25°C) eine erwartete Lebensdauer Lebensdauer von 3 Jahren (Kompressoreinheit). Die Zubehörteile haben eine davon abweichende Lebensdauer: • Verneblereinheit: 100 Tage •...
  • Seite 17 4 Verschiedenes AT/CH Dieses Inhalationsgerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG (EG-Richtlinie über Medizinprodukte) und der EN 13544-1: Richtlinien / 2007 Atemtherapiegeräte - Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile. Normen Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Seite 18: Name Und Modell

    4 Verschiedenes AT/CH Name und Modell: MEDISANA Inhalator IN 500 Technische Spannungsversorgung: 230V~ 50Hz. Daten Leistungsaufnahme: 60 W Durchflussmenge: 4 - 7 l/min Maximales Füllvolumen: 10 ml Partikelgröße: ≤ 5 µm Verneblungsrate (mind.): 0,2 ml/Min. Lautstärke: ≤ 65 dB Kompressorbetriebsdruck: >...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa- reil à...
  • Seite 20 1 Consignes de sécurité Utilisation conforme • L'inhalateur MEDISANA IN 500 est destiné à la thérapie par inhalation Consignes de orale ou nasale à l'aide d'aérosols médicamenteux chez soi. sécurité L'appareil doit être utilisé uniquement par des utilisateurs connaissant le fonctionnement de l'appareil et à l'aide d'un médicament prescrit ou recommandé...
  • Seite 21 • N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. • Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distributeur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer. • Veillez à éviter la pénétration d'eau à l'intérieur de l'appareil. Si l'appa- reil entrait malgré...
  • Seite 22 1 Consignes de sécurité Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien • si l'application est désagréable, il convient d'interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin. avant utilisation AVERTISSEMENT Risque d'infection dû au nébuliseur sale ! Avant toute utilisation, respectez les mesures d'hygiène générales (par ex.
  • Seite 23: Informations Utiles

    2 Informations utiles Merci ! Merci de votre confiance et félicitations ! Avec l’inhalateur IN 500, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre inhalateur MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
  • Seite 24 3 Utilisation AVERTISSEMENT Préparer l'inhalation Nettoyez et désinfectez le kit nébuliseur comme décrit dans le point 4.1 « Nettoyage et entretien » pour éviter une éventuelle infection par des pièces sales! En outre, toutes les mesures d'hygiène générales comme la désinfection des mains, une mani- pulation hygiénique des médicaments etc.
  • Seite 25: Utilisation

    3 Utilisation Placez-vous dans une position verticale. Procéder aux a) Inhalation avec embout buccal: inhalations Fermez vos lèvres autour de l'embout . Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche / arrêt ("I"). Le nébuliseur fait apparaître un brouillard visible (aérosol). Aspirez lentement et profondément par la bouche et expirez par le nez.
  • Seite 26: Divers

    3 Utilisation / 4 Divers Éteignez l'appareil après l'utilisation en appuyant sur l'interrupteur Terminer les marche / arrêt ("O"), même s'il reste encore du produit d'inhalation dans la chambre. inhalations Versez le reste de produit d'inhalation. Ne l'utilisez plus. Nettoyez l'appa- reil immédiatement après chaque utilisation (voir aussi 4.1 "Nettoyage et entretien").
  • Seite 27 Retirez l'ancien filtre à l'aide d'un cure-dent par exemple. Placez un nouveau filtre puis replacez le couvercle à sa position ori- ginale. AVERTISSEMENT - Utilisez exclusivement de nouveaux filtres d'origine MEDISANA, adaptés à ce produit. - Ne lavez pas le filtre.
  • Seite 28 4 Divers L'appareil présente une durée de vie prévue de 3 ans (groupe compres- seur) dans le cadre d'une fréquence d'utilisation de 10 inhalations par jour Durée de vie de 20 minutes chacune à température ambiante (25 °C). Les accessoires présentent une durée de vie différente: •...
  • Seite 29 4 Divers Le présent appareil d'inhalation est conforme aux exigences de la direc- tive 93/42/CEE (directive européenne relative aux dispositifs médicaux) Directives / et EN 13544-1: 2007 Appareils de thérapie respiratoire - partie 1 : normes systèmes de nébulisation et composants. Compatibilité...
  • Seite 30 4 Divers Nom et modèle: MEDISANA Inhalateur IN 500 Caractéris- Alimentation électrique: 230V~ 50Hz. Puissance absorbée: 60 W tiques Débit: 4 - 7 l/min Contenance maxi.: 10 ml Taille des particules: ≤ 5 µm Taux de nébulisation (mini): 0,2 ml/min.
  • Seite 31: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi suc- cessivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 32 1 Norme di sicurezza Uso previsto • L'inalatore MEDISANA IN 500 è indicato per la terapia inalatoria orale Norme di o nasale domiciliare con farmaci per uso inalatorio. sicurezza L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da pazienti che ne conoscono in modo approfondito il funzionamento e che utilizzano un farmaco in forma liquida prescritto, o consigliato, dal proprio medico o farmacista.
  • Seite 33 Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da MEDISANA, da un centro di assistenza autorizzato o da personale qualificato. • Prestare attenzione affinché l'acqua non penetri all'interno dell'apparec- chio.
  • Seite 34 1 Norme di sicurezza Il trattamento deve essere piacevole. Se provate sensazioni dolorose o • trovate spiacevole il trattamento, sospendetelo e consultate il Vostro medico. prima dell'uso ATTENZIONE! Il nebulizzatore sporco può provocare delle infezioni. Prima di ogni uso, rispettare le misure generali di igiene (ad es. lavarsi bene le mani) ed accertarsi che il nebulizzatore sia stato pulito e disinfettato secondo le indicazioni impartite nel cap.
  • Seite 35: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il inalatore IN 500 Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per un funzionamento perfetto e durevole del inalatore IN 500 MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
  • Seite 36: Utilizzo

    3 Utilizzo AVVERTENZA Preparazione dell'inalazione Pulire e disinfettare il kit del nebulizzatore come descritto al cap. 4.1 "Pulizia e manutenzione" per evitare che i componenti sporchi provochino un'eventuale infezione. Osservare inoltre tutte le misure igieniche generali, quali la disin- fezione delle mani, la manipolazione sterile dei farmaci, ecc. NOTA Consultare il proprio medico curante prima dell'inizio della terapia riguardo alla durata, al dosaggio e al trattamento.
  • Seite 37 3 Utilizzo Sedete Vi tenendo una posizione il più eretta possibile. Esecuzione a) Inalazione con il boccaglio: dell'inalazione Circondate completamente con le labbra il boccaglio . Mettete in fun- zione l'apparecchio premendo il interruttore On/Off ("I"). Il nebulizza- tore produce un nebulato visibile (aerosol). Ora inspirate lentamente e profondamente con la bocca ed espirate con il naso.
  • Seite 38: Varie

    3 Utilizzo / 4 Varie Spengete l'apparecchio al termine dell'inalazione premendo il interruttore Terminare On/Off ("O") anche quando non avete consumato tutto il preparato per l'inalazione. l'inalazione Buttate via il residuo di sostanza. Non utilizzatelo più. Pulite immediata- mente l'apparecchio dopo ogni applicazione (vedere anche al cap. 4.1 "Pulizia e manutenzione").
  • Seite 39 Rimuovere il vecchio filtro con l'aiuto di uno stuzzicadenti nuovo. Inserire un nuovo filtro e posizionare il coperchio nella sua posizione originale. AVVERTENZA - Utilizzare esclusivamente i filtri originali MEDISANA, adatti a questo prodotto. - Non lavare il filtro.
  • Seite 40 4 Varie Con una frequenza di utilizzo di 10 inalazioni al giorno, ciascuna per un tempo di inalazione pari a 20 minuti a temperatura ambiente (25°C), la du- Durata rata prevista del compressore è di quattro anni. La durata degli accessori dipende dalla frequenza di utilizzo degli stessi: •...
  • Seite 41 4 Varie Il presente inalatore è conforme alle prescrizioni della Direttiva 93/42/CEE Direttiva sui dispositivi medici) e alla norma EN 13544-1: 2007 - Appa- Direttive e recchiature per la terapia respiratoria - Prima parte: sistemi di nebulizza- normativa zione e relative componenti. applicabili Compatibilità...
  • Seite 42 4 Varie Nome e modello: MEDISANA Inalatore IN 500 Dati tecnici Alimentatore: 230V~ 50Hz. Potenza assorbita: 60 W Flusso operativo: 4 - 7 l/min Volume riempimento: 10 ml MMAD: ≤ 5 µm Capacità di nebulizzazione: 0,2 ml/min. Rumorosità: ≤ 65 dB...
  • Seite 43: Biztonsági Útmutatások

    1 Biztonsági útmutatások FONTOS UTASÍTÁSOK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyel- mesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellé- kelje hozzá ezt a használati útmutatót. Jelmagyarázat A használati útmutató...
  • Seite 44 Mindig vegye figyelembe az inhalálandó gyógyszerhez mellékelt infor- mációk adatait, illetve kövesse orvosa vagy gyógyszerésze utasításait. Ellenjavallatok • A MEDISANA IN 500 inhalátort csak olyan személyek használhatják, akik önállóan tudnak lélegezni, és tudatuknál vannak. • A készülék nem alkalmas olyan felhasználók számára, akik műtétileg kialakított légcsőnyíláson (tracheostoma) keresztül lélegeznek.
  • Seite 45 - minden tisztítás és ápolás előtt. • Ne tekerje körbe a kábelt a készüléken. • Ha a hálózati kábel sérült, a cseréjét csak MEDISANA, vagy arra feljo- gosított márkakereskedő vagy egy megfelelő minősítéssel rendelkező személy végezheti. • Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne kerüljön víz. Ha a készülék egyszer mégis nedvességgel kerül kapcsolatba, akkor azonnal húzza ki...
  • Seite 46 1 Biztonsági útmutatások • A kezelésnek kellemes hatásúnak kell lennie. Ha fájdalmat érez, vagy kellemetlennek érzi a használatot, szüneteltesse, és egyeztessen az orvosával. használat előtt FIGYELEM! Fertőzésveszély a szennyezett ködösítő által! Minden használat előtt vegye figyelembe az általános higiéniai intézkedéseket (pl. alapos kézmosás), és győződjön meg arról, hogy a ködösítőt a "4.1 Tisztítás és ápolás"...
  • Seite 47: Tudnivalók

    2 Tudnivalók Köszönetnyil- Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! Az IN 500 ultrahangos inhaláló készülékkel a MEDISANA cég minőségi vánítás termékét vásárolta meg. A kívánt eredmény elérése és a MEDISANA IN 500 ultrahangos inhaláló készülék hosszantartó és örömteli használata érdekében olvassa el figyelmesen az alábbi hasz nálati és karbantartási...
  • Seite 48: Használat

    3 Használat FIGYELEM! Előkészület A ködösítő szettet a "4.1 Tisztítás és ápolás" fejezetben leírtak inhalációhoz szerint tisztítsa és fertőtlenítse, hogy elkerülje a fertőzést a szennyezett alkatrészek miatt! Ezen kívül be kell tartani az általános higiéniai intézkedéseket, mint a kézfertőtlenítést, a gyógyszerek, stb.
  • Seite 49 3 Használat Üljön le lehetőleg egyenes helyzetben. Inhalálás a) Inhaláció a szájillesztékkel: gyakorlata Fogja körül a szájillesztéket teljesen az ajkaival. Kapcsolja be a kés- züléket a BE/KI gomb megnyomá-sával ("I"). A ködösítő látható ködöt (aeroszolt) képez. Lélegezzen be ezután lassan és mélyen a száján ke- resztül, és az orrán keresztül lélegezzen ki.
  • Seite 50: Egyéb

    3 Használat / 4 Egyéb Az inhaláció végeztével kapcsolja ki a készüléket a BE/KI gomb meg- nyomásával ("O"), akkor is, ha nem használta el a teljes inhalációs keve- Inhalálás réket. A maradék inhalációs keveréket öntse ki. Ne használja fel ismét. befejezése Tisztítsa meg a készüléket minden használat után azonnal (lásd még 4.1 Tisztítás és ápolás).
  • Seite 51 Távolítsa el a régi szűrőbetétet pl. egy új fogfúróval. Helyezzen be egy új szűrőbetétet, majd tegye vissza a fedelet az eredeti helyzetébe. FIGYELMEZTETÉS - Kizárólag olyan eredeti MEDISANA szűrőt használjon, amely ehhez a termékhez alkalmas. - A szűrőt ne mossa ki.
  • Seite 52 4 Egyéb A készülék várható élettartama napi 10 alkalommal történő, 20 percig tartó, 25°C-on végzett inhalációs eljárás esetén 3 év (kompresszor-egység). A Élettartam tartozék alkatrészek élettartama eltérő: • Ködösítő egység: 100 nap • Szájdarab / orr-adapter: 3 hónap • Levegőcső: 1 év •...
  • Seite 53 4 Egyéb Ez az inhalációs készülék megfelel a következő irányelvek követelmén- yeinek: 93/42/EWG (gyógyászati termékekre vonatkozó EU-irányelvek), Irányelvek / és EN 13544-1: 2007 Légúti terápiás készülékek - 1. rész: Ködösítő szabványok rendszerek és azok alkatrészei. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelel az EN 60601-1-2 (elektromágneses összeférhető- ség) szabvány követelményeinek.
  • Seite 54 Cikkszám: 54526 szájdarab és orr-adapter Cikkszám: 54527 levegőcső Cikkszám: 54528 gyermek-maszk 0297 Cikkszám: 54529 felnőtt-maszk A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra. A használati utasítás aktuális változata a www.medisana.com internetoldalon található MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Németország...
  • Seite 55: Varnostni Napotki

    1 Varnostni napotki POMEMBNI NAPOTKI! OBVEZNO SHRANITE! Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke. Navodila za uporabo shranite za nadaljnjo uporabo. Če napravo posredujete tretjim osebam, potem obvezno priložite ta navodila za uporabo. Pojasnilo risb Ta navodila za uporabo sodijo k tej napravi.
  • Seite 56 1 Varnostni napotki Pravilna uporaba • Inhalator MEDISANA IN 500 je namenjen za oralno ali nazalno Varnostni inhalacijsko terapijo z zdravilnim aerosolom v zasebnih gospodinjstvih. napotki Napravo lahko uporabljajo bolniki, ki so se temeljito seznanili z načinom delovanja naprave in jo uporabljajo s tekočim zdravilom, ki ga je predpisal oz.
  • Seite 57 • Kabla naprave nikoli ne ovijajte okrog naprave. • Če je kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo podjetje MEDISANA, pooblaščen strokovni prodajalec ali ustrezno usposobljena oseba. • Bodite pozorni na to, da v notranjost naprave ne vdre voda. Če pride naprava v stik z vlago, takoj izvlecite vtič...
  • Seite 58 1 Varnostni napotki • Terapija bi morala biti prijetna. Če občutite bolečine ali se Vam terapija zdi neprijetna, potem prekinite s terapijo in se posvetuje s svojim zdravnikom. Pred uporabo OPOZORILO Zaradi onesnaženega nebulatorja obstaja tveganje za okužbo. Pred vsako uporabo upoštevajte higienske ukrepe (npr. temeljito umivanje rok) in se prepričajte, da nebulator pred prvo uporabo in po vsaki uporabi očistite in razkužite v skladu z navodili v »4.1.
  • Seite 59: Pomembni Podatki

    V obseg dobave sodi: embalaža 1 inhalator MEDISANA IN 500 s kompletom nebulatorja in zračno cevjo, 1 ustnikom, 1 nastavkom za nos za odrasle, 1 nastavkom za nos za otroke, 1 masko za odrasle in 1 otroško masko 5 nadomestnih zračnih filtrov...
  • Seite 60 3 Uporaba OPOZORILO Priprava na inhalacijo Komplet nebulatorja očistite in razkužite, kot je opisano v poglavju »4.1. Čiščenje in nega«, da tako preprečite morebitno infekcijo zaradi onesnaženih delov! Dodatno je potrebno izvesti splošne higienske ukrepe, kot je razkuževanje rok, higiensko ravnanje z zdravili itd. NAPOTEK Pred začetkom terapije se posvetujte s svojim zdravnikom o dolžini, doziranju in pogostnosti uporabe.
  • Seite 61: Uporaba

    3 Uporaba Sedite v čim bolj zravnanem položaju. Izvajanje a) Inhalacija z ustnikom: inhalacije Z ustnicami povsem zaobjemite ustnik . Napravo vklopite s stikalom VKLOP/IZKLOP (»I«). Nebulator sedaj proizvaja vidno meglico (aerosol). Sedaj počasi in globoko vdihnite skozi usta in ponovno izdihnite skozi nos.
  • Seite 62: Razno

    3 Uporaba / 4 Razno Pri prenehanju inhalacije izklopite napravo s pritiskom tipke VKLOP/ IZKLOP (»O«) tudi takrat, če ne želite porabiti celotnega inhalata. Zaključek Preostali inhalat izlijte ven. Ne uporabite ga ponovno. inhalacije Po vsaki uporabi takoj očistite napravo (glej tudi »4.1. Čiščenje in nega«). NAPOTKI - Pri uporabi maske oz.
  • Seite 63 Odstranite stari filter npr. z neuporabljenim zobotrebcem. Vstavite nov filter in ponovno namestite pokrov na svoj prvotni položaj. OPOZORILO - Uporabljajte izključno nove originalne filtre podjetja MEDISANA, ki so primerni za ta izdelek. - Filtrov ne perite.
  • Seite 64 4 Razno Pri pogostnosti uporabe 10 inhalacij na dan po 20 minut pri sobni tempera- turi (25°C) ima naprava pričakovano življenjsko dobo 3 let (enota Življenjska kompresorja). Za dodatne dele velja drugačna življenjska doba: doba • enota nebulatorja: 100 dni, •...
  • Seite 65: Ime In Model

    škodljive snovi ali ne, odloži na zbirni lokaciji sovjega odlaganje mesta ali odda v trgovini, da se tako lahko odložijo na okolju varen način. Glede odlaganja se obrnite na Vaš komunalni organ ali trgovca. Ime in model: Inhalator MEDISANA IN 500 Tehnični Oskrba z napetostjo: 230V~ 50Hz. podatki...
  • Seite 66 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 99021 (47502) V1.5 10/2015...

Diese Anleitung auch für:

47502

Inhaltsverzeichnis