24. Release button Joint 16. Speed change switch lever * In some countries, the barrier is not provided with the tool. SPECIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D No load speed High 0 - 6,600 min...
Do not expose battery cartridge to water or hold the tool and the battery cartridge firmly may cause rain. them to slip off your hands and result in damage to the A battery short can cause a large current flow, tool and battery cartridge and a personal injury.
Seite 7
• When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. Mounting the attachment (Fig. 9) Contact your local Makita authorized service center. To mount the attachment to a power unit:...
• Cultivator attachment • These accessories or attachments are recommended • Coffee harvester attachment for use with your Makita tool specified in this manual. • Shaft extension attachment The use of any other accessories or attachments might • Makita genuine battery and charger present a risk of injury to persons.
Seite 9
01277 Dresden, Germany Designation of Machine: Identification No. 2140 Cordless Multi Function Power Head Model No./ Type: BUX360, BUX361, UX360D, 2. 7. 2013 UX361D Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Joint changement de vitesse 10. Partie rouge 17. Voyants * Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil. SPÉCIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Modèle UX360D, UX361D, UX362D Vitesse à vide Élevée Entre 0 et 6 600 min (avec la tête débroussailleuse EM401MP et la tête à fil de...
Seite 11
Bruit Niveau moyen de pression Niveau moyen de puissance sonore sonore Norme applicable Incertitude K Incertitude K Fixation (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EE400MP 76,7 90,9 ISO11789 EM401MP (comme une 80,1 93,5 EN11806 débroussailleuse) EM401MP (comme un coupe 78,6 91,7 EN786...
Symbole Ne touchez les bornes avec aucun matériau END018-3 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- conducteur. dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Évitez de ranger la batterie dans un signification avant d’utiliser l’appareil. contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de .......
DESCRIPTION DU NOTE : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre FONCTIONNEMENT l’outil en marche. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement AVERTISSEMENT : arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil • Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
Seite 14
à tour de rôle, cela signifie que la batterie a Montage de l’accessoire (Fig. 9) peut-être mal fonctionné. Contactez votre centre de Pour fixer l’accessoire au groupe moteur : service agréé Makita le plus proche. 1. Assurez-vous que le levier de verrouillage n’est pas serré.
AVERTISSEMENT : l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service • Faites très attention de conserver le contrôle de Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de l’outil à tout moment. Ne laissez pas l’outil être remplacement Makita.
Seite 16
L’inspection de type CE pour la norme 2006/42/CE a été Nom de la machine : réalisée par : Moteur Multi-Fonctions Sans Fil DEKRA Testing and Certification GmbH N° de modèle/Type : BUX360, BUX361, UX360D, Enderstraße 92b UX361D 01277 Dresden, Allemagne Spécifications : voir le tableau N°...
Gurtschloss Entfernen von Unkraut 23. Stift Verbindungsstück und Abfällen 24. Freigabetaste * In einigen Ländern wird die Sperre nicht mitgeliefert. SPEZIFIKATIONEN BUX360, BUX361, BUX362, Modell UX360D, UX361D, UX362D Leerlauf-Drehzahl Hoch 0 bis 6.600 min (mit Freischneider-Aufsatz EM401MP und Nylon- Niedrig 0 bis 4.900 min...
...... Setzen Sie das Werkzeug keiner Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Feuchtigkeit aus. Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung .... Nur für EU-Länder des Werkzeugs führen. Ni-MH Li-ion Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten Batterien und Akkus nicht über den aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von Hausmüll!
Seite 20
ausschalten und den Akkublock nicht abnehmen, kann HINWEIS: dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Verletzungen führen. Drehrichtung. • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Einbauen und Ausbauen des Akkublocks Werkzeug im Stillstand ist.
Seite 21
• Wenn die oberen zwei Anzeigelampen und die unteren Distanzstück nicht mitgeliefert. Richten Sie in diesem zwei Anzeigelampen wechselseitig aufleuchten, liegt Fall den Handgriff weiter zur Seite aus, die durch möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter von Makita. Pfeilmarkierungen gekennzeichnet ist.
Zusammendrücken der Seiten des Schlosses ausgelöst stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, wird. bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita WARNUNG: autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie Ersatzteile verwendet werden.
Seite 23
Mit Aufsatz EN401MP als Heckenschere Gemessener Schallleistungspegel 92,8 dB (A) ACHTUNG: Garantierter Schallleistungspegel 95 dB (A) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Mit Aufsatz EN401MP und LE400MP als Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Heckenschere empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Gemessener Schallleistungspegel 93,4 dB (A) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
24. Pulsante di sblocco Giunto 16. Leva di regolazione della velocità * In alcuni paesi la barriera non viene fornita in dotazione con l’utensile. SPECIFICHE TECNICHE BUX360, BUX361, BUX362, Modello UX360D, UX361D, UX362D Velocità a vuoto Alta 0 - 6.600 min...
Seite 25
Rumorosità Media del livello di pressione Media del livello di potenza sonora sonora Standard applicabili Variazione K Variazione K Accessorio (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EE400MP 76,7 90,9 ISO11789 EM401MP (come 80,1 93,5 EN11806 decespugliatore) EM401MP (come tagliabordi) 78,6 91,7 EN786...
Simbolo Evitare di conservare la batteria a contatto END018-3 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per con oggetti metallici quali chiodi, monete e l’apparecchio. È importante comprenderne il significato così via. prima dell’uso. Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia.
Seite 27
l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero • Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è verificarsi gravi lesioni personali dovute a un completamente fermo. Una modifica della direzione di avviamento accidentale. rotazione prima dell’arresto potrebbe danneggiare l’utensile.
Seite 28
010823 Indicatore di capacità residua della un malfunzionamento della batteria. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Makita. batteria (solo per modelli con batteria NOTA: BL3622A) • Durante o subito dopo l’utilizzo dell’utensile la capacità...
Dopo aver indossato la cintura a spalla, collegarla centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre all’utensile agganciando le rispettive fibbie. Assicurarsi ricambi Makita. che le fibbie producano uno scatto, bloccandosi in posizione.
Livello di potenza sonora garantito 95 dB (A) • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Con accessorio EN401MP e LE400MP come Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi tagliasiepi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Livello di potenza sonora misurato 93,4 dB (A) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
23. Pen Aansluiting en vuil 24. Ontgrendelknop * In sommige landen wordt de bescherming niet bij het gereedschap geleverd. TECHNISCHE GEGEVENS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Hoog 0 - 6.600 min Onbelast toerental (met bosmaaierhulpstuk EM401MP en nylondraad-snijkop) Laag 0 - 4.900 min...
..Lees de gebruiksaanwijzing. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect....... Stel het gereedschap niet bloot aan 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op vocht. plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
Seite 34
ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het letsel. gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap De accu aanbrengen of verwijderen volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. LET OP: •...
Seite 35
• In sommige landen worden de bescherming en het accu opgetreden zijn. Neem contact op met u uw afstandshouder niet bij het gereedschap geleverd. Lijn plaatselijk, erkend Makita-servicecentrum. in dat geval de handgreep uit met de verste lijn aangegeven door de pijlmarkeringen.
Vraag in plaats gesp in te knijpen. daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- WAARSCHUWING: vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
LET OP: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 dB (A) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Met hulpstuk EN401MP en LE400MP als voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze heggenschaar gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,4 dB (A)
23. Pasador Junta raíces y restos pegados 24. Botón de liberación * En algunos países, la barrera no se suministra con la herramienta. ESPECIFICACIONES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Velocidad en vacío Alta 0 - 6.600 min (con accesorio para desbrozadora EM401MP y cabezal de Baja 0 - 4.900 min...
Seite 39
Ruido Promedio de nivel de presión Promedio de nivel de potencia sonora sonora Normativa aplicable Incertidumbre K Incertidumbre K Accesorio (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EE400MP 76,7 90,9 ISO11789 EM401MP (como desbrozadora) 80,1 93,5 EN11806 EM401MP (como 78,6 91,7 EN786...
..Lea el manual de instrucciones. Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc....... No la exponga a la lluvia. No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
DESCRIPCIÓN DEL Interruptor de inversión para la FUNCIONAMIENTO extracción de restos pegados (Fig. 4) Esta herramienta dispone de un interruptor de inversión. ADVERTENCIA: Para retirar los restos que han quedado pegados o • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, enredados en la herramienta, presione el lado “B”...
Parpadea una reparación. 010823 Indicador de capacidad restante de la contacto con su centro de servicio autorizado local de Makita. batería (sólo para modelos con la batería NOTA: BL3622A) • La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real La batería BL3622A cuenta con un indicador de durante el uso o inmediatamente después de utilizar la...
Si encuentra un problema que no se explica laterales y la hebilla. en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones. Estado de la avería Causa Acción...
Nº de identificación 2140 siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: 2. 7. 2013 Herramienta Multifuncional Inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Especificaciones: consulte la tabla Tomoyasu Kato “ESPECIFICACIONES”. Director son de producción serie y...
Seite 45
Junta 16. Manípulo do interruptor de 10. Indicador vermelho mudança de velocidade * Em alguns países, a barreira não é fornecida com a ferramenta. ESPECIFICAÇÕES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Velocidade sem carga Alta 0 - 6.600 min (com implemento roçadeira EM401MP e cabeça de corte...
Seite 46
Ruído Média do nível de pressão Média do nível de potência sonora sonora Norma aplicável Incerteza K Incerteza K Implemento (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EE400MP 76,7 90,9 ISO11789 EM401MP (como roçadeira) 80,1 93,5 EN11806 EM401MP (como aparador de 78,6 91,7 EN786...
....... Tenha um cuidado e atenção Um curto-circuito na bateria pode criar uma especiais. grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e uma quebra da corrente... Leia o manual de instruções. 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C (122°F).
Seite 48
Instalar ou retirar a bateria a pressão exercida no gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. PRECAUÇÃO: • Segure bem a ferramenta e a bateria quando Interruptor de inversão para remoção de instalar ou retirar a bateria. Se não segurar bem a detritos (Fig.
Seite 49
Contacte um centro de assistência Ajuste a correia ao comprimento adequado para a sua autorizado da Makita. operação. (Fig. 11) NOTA: A fivela é fornecida com um dispositivo de libertação •...
UX361D Se precisar de informações adicionais relativas aos Especificações: consulte a tabela acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. “ESPECIFICAÇÕES”. • Implemento roçadeira são de produção em série e Está em conformidade com as directivas europeias •...
Seite 51
O exame tipo EC de acordo com a 2006/42/EC foi efectuado por: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Alemanha N.º de identificação 2140 2. 7. 2013 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Seite 52
23. Split Samling afklippede materialer 24. Frigørelsesknap * I visse lande følger barrieren ikke med maskinen. SPECIFIKATIONER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Hastighed uden belastning Høj 0 - 6.600 min (med buskryddertilbehør EM401MP og 0 - 4.900 min...
* Selvom det lydtryksniveau der står ovenfor er 80 dB (A) eller mindre, kan niveauet under arbejde muligvis overstige 80 dB (A). Bær høreværn. Vibration Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bagerste greb) Gældende Usikkerhed K Usikkerhed K standard Tilbehør (m/s (m/s (m/s...
Montering eller afmontering af 5. Kortslut ikke batteripakken: Undgå at røre ved terminalerne med ledende batteripakke materiale. Undgå at opbevare batteripakken i en FORSIGTIG: beholder med andre metalgenstande som • Hold godt fast i maskinen og batteripakken, når du f.eks. søm, mønter osv. monterer eller afmonterer batteripakken.
Seite 55
• Når de to øverste eller to nederste indikatorlamper resterende batterikapacitet. (Fig. 7) lyser på skift, er der muligvis opstået en funktionsfejl på Tryk på CHECK-knappen for at få angivet den resterende batteriet. Kontakt dit lokale Makita-autoriserede batterikapacitet. Indikatorlampen lyser derefter i ca. tre servicecenter. sekunder.
Seite 56
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i Juster remmen til en passende længde i forhold til brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen anvendelsen. (Fig. 11) ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der altid benytter Makita-reservedele, om reparation. Fejlfunktionsstatus Årsag Afhjælpning...
Seite 57
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI. tilbehøret. Underrettet organ: • Buskryddertilbehør TÜV Rheinland LGA Products GmbH •...
Seite 58
Ένωση 16. Μοχλός-διακόπτης αλλαγής 10. Κόκκινη ένδειξη ταχύτητας * Σε μερικές χώρες, το φράγμα παρέχεται με το εργαλείο. ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ BUX360, BUX361, BUX362, Μοντέλο UX360D, UX361D, UX362D Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή 0 - 6.600 min (με το θαμνοκοπτικό προσάρτημα EM401MP και τη νάϊλον...
..∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, ....Μην το εκθέσετε στην υγρασία. υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και καταστροφή της μπαταρίας. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία ....
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ∆ιακόπτης αναστροφής για αφαίρεση θραυσμάτων (Εικ. 4) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο διαθέτει ένα διακόπτη αναστροφής. Για • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το να αφαιρέστε τα θραύσματα τα οποία μπλόκαραν ή εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας μπλέχτηκαν...
Seite 62
παρουσιάζει βλάβη. Επικοινωνήστε με το τοπικό εναπομένουσας χωρητικότητας μπαταρίας. (Εικ. 7) εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικών υπηρεσιών της Πατήστε το κουμπί CHECK (ΕΛΕΓΧΟΣ) για να δείτε την Makita. εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για περίπου τρία • Η αναφερόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι...
ευθυγραμμίστε το χερούλι πιο πέρα στην πλευρά της πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα γραμμής που υποδεικνύεται από τα σημεία του βέλους. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Στερέωση του προσαρτήματος (Εικ. 9) Στερέωση του προσαρτήματος σε μια μονάδα ισχύος: ΕΠΙΛΥΣΗ...
ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Ονομασία μηχανήματος: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν...
Seite 65
κονταροπρίονο με EY400MP, EY401MP, LE400MP είναι: 4811008.12004 Η Εξέταση Τύπου EΚ σύμφωνα με την 2006/42/EΚ εκτελέστηκε από την: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Germany Αρ. αναγνώρισης 2140 2. 7. 2013 Tomoyasu Kato ∆ιευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
B tarafına 23. Pim Bağlantı basılmalıdır 24. Ayırma düğmesi * Bazı ülkelerde, ürünle birlikte bariyer verilmez. TEKNİK ÖZELLİKLER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Yüksüz hız Yüksek 0 - 6.600 dak (EM401MP fırçalı kesici ataşmanı ve misinalı kesim başlığı...
* Yukarıda belirtilen ses basıncı seviyesi 80 dB (A) ve altı olmasına rağmen, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A) değerini geçebilir. Koruyucu kulaklık takın. Titreşim Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) İlgili standart Belirsizlik (K) Belirsizlik (K) Ataşman (m/san (m/san (m/san...
Akünün takılması ve çıkartılması Aküde oluşan kısa devre büyük bir elektrik akımına, aşırı ısınmaya, yangına ve aletin DİKKAT: bozulmasına yol açabilir. • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü 6. Aleti ve aküyü 50°C (122°F) sıcaklığa ulaşabilecek sıkıca tutun. Aksi takdirde, makine ve akü elinizden veya bu değeri aşabilecek ortamlarda saklamayın.
Seite 69
• Üstteki iki ve alttaki iki gösterge lambası sırayla yanıp Kalan akü gücünü görmek için CHECK (KONTROL) sönüyorsa, akü bozulmuş olabilir. Size en yakın yetkili düğmesine basın. Ardından, gösterge lambaları yaklaşık Makita servis merkezine danışın. üç saniye yanacaktır. NOT: Gösterge lambaları...
• Kilitleme mandalını kesinlikle ataşman şaftını Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını takmadan kapatmayın. Aksi takdirde, kilitleme mandalı, sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita güç başlığı şaftının girişini çok fazla kapatarak hasar yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından görmesine neden olabilir.
Seite 71
Tanım Numarası 2140 Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: 2. 7. 2013 Makinenin Adı: Akülü Çok Fonksiyonlu Güç Başlığı Model Numarası / Tipi: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Tomoyasu Kato Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” Müdür tablosu. Makita Corporation seri üretimdir ve...
Seite 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885116D997...